Золотой момидзи. История о незавершённом расследовании - [42]

Шрифт
Интервал

— Что вас беспокоит, полковник?

— Ситуация выглядит несколько странно, — задумчиво произнёс Осима. — Сейчас не самое подходящее время для банковской сверки. Кроме того, полномочия этих русских подтверждены только военным агентом.

Полицейское наблюдение установило, что они проводят многочисленные встречи как с русскими офицерами, прибывшими в Японию вместе с генералом Розановым, так и с японцами, которые участвовали в эвакуационных мероприятиях остатков армии адмирала Колчака…

— Как я понял, есть основания подозревать их как имеющих особое поручение по выяснению обстоятельств переправки нами русского золота в Японию?

— Нет, пока конкретные основания не просматриваются. Однако бдительность в этом деле вещь нелишняя, — деликатно закончил свою мысль разведчик.

Командующий на несколько мгновений задумался, но тут же произнёс:

— Хорошо, согласен. Подключите к работе токко и сотрудников нашего Жандармского управления для совместного негласного наблюдения за этими русскими. Хотя я не вижу чего-либо странного в том, что они встречаются со своими соотечественниками в Японии. Русские, как и мы, страдают вдали от Родины. Мы все, уважаемый Осима-сан, больны болезнью, название которой ностальгия.

Наружку надо ориентировать, прежде всего, на выявление их контактов с японскими подданными.

Что касается просьбы генерала Подтягина, её желательно удовлетворить… Несмотря на то, что его официальный статус довольно необычен, сам он достойный офицер. И в этих непростых для его Отечества обстоятельствах продолжает выполнять поручения, возложенные на него его бывшими командирами. Он настоящий самурай, — заключил Танака.

Токио. Кафе «Ренуар». Тот же июль 1920 года

Журналист в Японии — очень уважаемая фигура. Здесь это не столько профессия, сколь образ и стиль жизни. Журналистами становятся лишь высокообразованные японцы, а не просто выпускники университетов. Ведь в Японии они являются носителями и хранителями редкого и сложного иероглифического языка. Причём должны знать его намного лучше, чем позволяет уровень академического минимума.

Сам современный минимум для выпускников высшей школы законодательно утверждён правительством Японии в 2010 году в объёме 2 136 иероглифических знаков.

Однако мастерам пера этого недостаточно.

Газетчикам необходимо овладеть более чем 3 000 иероглифов. Чтобы показать высокий уровень своего печатного издания и утереть нос конкурентам, японские журналисты зачастую используют старинные иероглифы. Порой рядом с непонятными для большинства местных читателей иероглифическими символами мелким шрифтом расшифровываются их «древние» значения. И чем больше подобных непонятных знаков и сносок, тем солиднее авторитет издания и автора публикации.

Журналист вхож в любые, в том числе высокие, сферы общества и кабинеты власти. Его статус ничуть не меньше, чем у депутата парламента или крупного чиновника. Последние всегда с готовностью берут журналистов в свой личный штат, прежде всего в качестве помощников и секретарей. Большинство видных японских политиков также прошли журналистскую практику в центральных газетах и толстых журналах.

Так что японский корреспондент разительно отличается от европейского собрата.

Он, прежде всего, учёный-исследователь. Нахрапистый, смелый, готовый для выполнения редакционного задания трудиться день и ночь. Не капризен и не чурается черновой работы, зачастую рискует и проявляет журналистский авантюризм.

В наш век стремительного развития информационно-коммуникационных технологий роль японского журналиста нисколько не пострадала. Основные японские газеты намного информативнее и содержательнее чем любые электронные, особенно англоязычные, издания.

* * *

— Я рад вас увидеть в Токио, господин Алтунин-сан, — кланяясь по-японски в пояс и пожимая руку собеседнику по-европейски, широко улыбнулся корреспондент «Асахи симбун» Минору Томба. — После нашей последней встречи во Владивостоке прошло уже полгода. И ваш звонок в редакцию для меня был неожиданным, но приятным.

Как вам это кафе, правда ведь, неплохое? — попытался продолжить разговор на нейтральную тему Томба. — Хотя рестораны, которые я посещал с вашей помощью в России, намного лучше, — уже смеясь, лукаво подметил японец.

— Дорогой друг, я также рад нашей встрече и тому, что вы сразу дали согласие увидеться, — поблагодарил Алтунин. — А кафе действительно хорошее. Как я заметил, в Токио целая сеть этих заведений под одним названием?

— Да, это так. Они очень удобны для деловых знакомств и бесед и расположены поблизости от узловых железнодорожных станций. Как вы, наверное, уже обратили внимание, это кофейное заведение разместилось рядом со зданием моей редакции. Оно частенько используется собратьями по перу для взятия коротких интервью…

Чем я могу быть вам полезен, уважаемый Алтунин-сан? Можете положиться на меня, я не забыл вашей помощи мне во Владивостоке, — вновь засмеялся Томба и высказал предположение:

— Вы, случайно, не сбежали из Советской России? Наверное, здесь, у нас, проездом в Европу или Америку?

— Нет, не сбежал. Хотя, если говорить откровенно, затрудняюсь ответить, где моя Родина сейчас, — с грустью констатировал Алтунин. — Но в Токио я действительно по делам. По поручению своего Министерства финансов веду переговоры по военным кредитам царского правительства Японии.


Еще от автора Евгений Митов
Золотой момидзи

Книга «Золотой момидзи», написанная в жанре политического детектива, описывает драматические события на переломном этапе истории нашего Отечества и его взаимоотношений с дальневосточным соседом — Японией. Сюжет связан с эпизодами незаконного присвоения японской императорской армией и кредитно-финансовыми учреждениями Страны восходящего солнца золотых активов России в период оккупации русского Дальнего Востока (1918–1922 гг.). На этом историческом фоне раскрывается ещё не достаточно исследованное и описанное противостояние русской (колчаковской) военной контрразведки и разведывательных органов Японии, а также описаны начальные, но довольно удачные шаги советской внешней разведки на «восточном направлении» по поиску зарубежных следов пропавшего российского золота. На страницах присутствуют исключительно реальные персонажи, события и документы.


Рекомендуем почитать
Пароход Бабелон

Последние майские дни 1936 года, разгар репрессий. Офицерский заговор против Чопура (Сталина) и советско-польская война (1919–1921), события которой проходят через весь роман. Троцкист Ефим Милькин бежит от чекистов в Баку с помощью бывшей гражданской жены, актрисы и кинорежиссера Маргариты Барской. В городе ветров случайно встречает московского друга, корреспондента газеты «Правда», который тоже скрывается в Баку. Друг приглашает Ефима к себе на субботнюю трапезу, и тот влюбляется в его младшую сестру.


Манускрипт египетского мага

1898 год, приключения начинаются в Тифлисе и продолжаются в Палестине, в Лондоне, в Венеции и на Малабарском побережьи Индии. Самые захватывающие эпизоды в Абастумани, где в это время живет наследник цесаревич великий князь Георгий Александрович…



Проклятье Адмиральского дома

Студент Кембриджа Джозеф Уолш по приглашению университетского друга проводит лето 1893 года в Лондоне – в доме, принадлежащем семье Стаффордов. Беззаботные каникулы и вспыхнувшее увлечение Джозефа внезапно омрачает убийство одного из членов семьи. За дело берется опытный полицейский, однако студент начинает собственное расследование, подозревая, что это уже не первое преступление, совершенное в Адмиральском доме. И, похоже, убийца не намерен останавливаться. Ретро-детектив позволит ощутить атмосферу викторианской Англии с ноткой спиритизма и легким послевкусием английского романтизма в живописи.


Убийство в Кембридже

1918 год станет для семьи Кронгельм роковым. Юной эмигрантке из России предстоит испытать превратности первой любви и оказаться в эпицентре расследования запутанного убийства. Всё не так, как кажется на первый взгляд. Поэзия, страсть и смерть – на фоне бессмертной красоты Кембриджа. Персонажи этой истории являются частично или полностью вымышленными.


Лаковая ширма

Судья Ди, находясь в отпуске в Вэйпине, успешно раскрывает несколько преступлений: убийство жены местного судьи, странную пропажу торговца шелком и попытку одного из купцов обмануть своего компаньона. Разбойники, лживые чиновники и неверные жены — в детективном романе из жизни средневекового Китая. Художник Катерина Скворцова.  .