Золотой кирпич - [2]

Шрифт
Интервал

- Держите крепче, сверток тяжелый.

Он действительно был тяжелый, настолько тяжелый, что я чуть не выронил его. Потом я снова взглянул на него. Он уже и не улыбался, но еще и не распрощался со мной окончательно.

- Продайте его за ту сумму, которую сумеете выручить, и отдайте мне половину. О чеке можете не беспокоиться.

- А почему бы вам самому его не продать? - поинтересовался я. Теперь у меня было одно желание - поскорее отчалить и вовсе его не видеть, но я не мог не задать этот резонный вопрос.

- Не могу оставить корабль, по крайней мере сейчас. Но это неважно. Я знаю, что вам я могу доверять.

В ответ ничего не приходило в голову. Но я подумал еще и спросил:

- А где я, по-вашему, продам золотой кирпич в Пенхарроу?

- Попробуйте в Кленбридже. Продайте его там завтра, а я подплыву сюда в это же время в понедельник.

- Может, захватить что-нибудь из провизии в магазине, сахар там, или банку бобов?

- Нет-нет, спасибо, мне нужны только деньги, все остальное у меня есть.

Его голова исчезла, я отпустил канат, и течение потащило лодку прочь от черной обшивки парусника. Уже потом я вспомнил, что не обратил внимания на название судна...

В бухточке, как я и предполагал, никого не оказалось. Я вытащил сверток из лодки и вынес на берег. Затем сел и стал развязывать стянутую морскими узлами мокрую кожаную бечевку. Не могу резать веревку, если есть шанс ее развязать. Бумага стала расползаться под моими пальцами, что-то блеснуло в прорехе.

Узлы подались, и я развернул бумагу. В наши дни, к сожалению, мы не очень-то часто держим в руках золото. Оно стало экономическим символом и потому погребено в подвалах международной валютной системы. Так что сказать, точно ли это золото, я не мог, тем более, что мне очень уж хотелось убедиться в обратном. Но штука выглядела вполне золотой. От нее, правда, тянуло могильным холодом.

Формой кирпич не вполне соответствовал современным стандартам, а напоминал скорее те небольшие кирпичи, из которых сложены развалины аббатства Святого Албана, построенного во времена римского владычества. И уж во всяком случае он не был гладким, поверхность была зернистой, как у неоструганного дерева. Я почти с отчаянием делал эти наблюдения. Не хотелось, чтобы это и в самом деле было золото...

Дома положил сверток в нижний ящик комода, ничего не сказав жене. Случай, право же, никак не подходил для того, чтобы делиться своим душевным беспокойством с кем бы то ни было. Позже я взял старенькую ножовку по металлу, которая валялась в гараже, забился в дальний угол и отпилил уголок кирпича. Сталь мягко и почти беззвучно вошла в брусок. По срезу он был золотым, но зернистость была и внутри. Я собрал опилки на лист бумаги, скомкал его и с осознанием собственной расточительности смыл водой в унитазе.

* * *

По меркам западной части страны Кленбридж - городок хоть куда. Я вытащил желтую пирамидку, которую отпилил накануне, и поставил ее на стеклянный прилавок почтенно выглядевшего ювелирного магазина.

- Вы не могли бы сказать, что это? Что за металл? - спросил я. Темноволосый, честно выглядевший молодой человек в почти лондонского покроя костюме, но с мягким местным говорком, надел на глаз увеличительное стекло и сказал:

- Похоже на золото. Так вы спрашиваете, золото ли это?

- Я хотел бы убедиться.

Он нажал на кнопку, и из глубины магазина вышел человек постарше, но также респектабельно выглядевший.

- Мистер Тримейн, - сказал первый, - джентльмен хочет знать, золото ли это.

Мистер Тримейн окинул меня проницательным и цепким взглядом, взял пирамидку и удалился в соседнее помещение. Когда же он вернулся, то пронизал меня еще более подозрительным взглядом.

- Это золото. И очень чистое золото, не ювелирное. Вы понимаете меня? Оно весьма мягкое и очень дорогое. - Он пододвинул мне пирамидку и стал ждать объяснений.

- Какова ее цена? - спросил я. Он сказал мне ее вес и примерную стоимость. Получалось, что моя семья могла бы жить на эту пирамидку достаточно продолжительное время, не имея особых забот.

- На металле соль, - сказал ювелир.

- Это, очевидно, из моря?

Я кивнул. И понял, к чему он клонит. Корнуэл собрал в свое время хорошенькую коллекцию кораблекрушений, пожалуй, больше, чем любое другое побережье в мире. Корабли с сокровищами и испанские галеры на уме у корнуэльцев и по сей день. Да и сам я подумал: а может, это и есть объяснение? Этот белый человек, возможно, нашел что-то и сбывает теперь потихоньку. Но все равно масса вопросов оставалась без ответов.

Я вежливо поблагодарил мистера Тримейна и вышел из магазина без всяких объяснений. Вероятно, нехорошо было оставлять его так, но у меня не было особого выбора. К тому же мое положение было явно хуже, чем его.

Ориентировочно подсчитав вес и стоимость целого кирпича, я бродил по городу до тех пор, пока не нашел ювелира на улице Тригантл. Магазин был маленький и не столь респектабельный, как у мистера Тримейна. И ювелир был весьма подходящий для этого случая. Он боком вышел из смежной комнаты и протиснулся вдоль прилавка, поглядывая на меня искоса. Я выложил кирпич на прилавок, назвал его вес и затем спросил цену. Про цену он не сказал ничего, но усомнился в весе. Мы взвесили золото на обычных кухонных весах, и он все время тяжело дышал своим огромным носом. Я согласился с его версией веса, сказал, что его первая цена - абсолютная чушь, и принял его второе предложение, которое составляло около двух третей настоящей цены. Ему даже не пришлось идти в банк за деньгами: у него оказалось как раз столько, сколько нужно. Банкноты были грязненькие, но настоящие. Я засунул их в карман своей куртки, он задышал еще чаще, и я ушел. Пожалуй, он был единственный, кто хоть что-то получил из этих махинаций.


Рекомендуем почитать
Пленник Калугулы

Универсальный Мультимедийный Конструктор-Альманах — так расшифровывается слово Уммка. В этот конструктор играют или попробовали поиграть около сотни человек из самых разных городов. С тропы Александра Спиридонова (Алекса Спиро) начался марафон Уммки. Весь проект представлен на сайте http://alexspiro6633.wixsite.com/goldenummka.


Дефектные часы

Книга расскажет об удивительных приключениях Кости и Кати. Они попадают в другое время, и у них начинаются приключения. Чем все это закончится для них?


Машина времени. Человек-невидимка. Война миров. Пища богов

В очередной том «Библиотеки фантастики» вошли романы знаменитого английского писателя-фантаста Герберта Уэллса (1866—1946), созданные им на переломе двух веков: «Машина времени», «Человек-невидимка», «Война миров», «Пища богов».


Непристойные предложения

Вампиры, привидения и ведьмы. Инопланетяне и земляне, попадающие в невероятные переделки. Модели ближайшего будущего человечества, окрашенные во все цвета радуги – от иронико-космических до мрачно-саркастических. Вопросы архитектуры и философии, биологии и парапсихологии, феминизм и маскулинность, странные верования, воспитание детей, стыд и гордыня, порно и политика, расовые проблемы… Кажется, нет такой темы, которую Уильям Тенн обошел бы своим вниманием!


Цель — Вселенная!

Первый сборник рассказов Альфреда Ван Вогта (A. E. Van Vogt. Destination: Universe! /New York: Pellegrini & Cudahy, 1952). Содержание: Далекий Центавр (Перевод: И. Невструев) Far Centaurus (1944) Чудовище (Перевод: Ф. Мендельсон) The Monster [Resurrection] (1948) Пробуждение (Перевод: Ф. Мендельсон) Dormant (1948) Зачарованная деревня (Перевод: А. Чапковский, А. Иорданский) Enchanted Village [The Sands of Mars] (1950) Банка краски (Перевод: А. Дмитриев) A Can of Paint (1944) Защита (Перевод: И.


Путь на Голгофу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.