Золотая судьба - [20]
От этого прикосновения волна острейшего наслаждения затопила все ее тело, а затем его плоть вдруг быстро двинулась вперед, и резкая, пронзительная боль заставила ее поморщиться. И вот он внутри ее…
На короткое мгновение Белинда почувствовала страх, холодный и отрезвляющий, как студеная океанская волна, угрожающий поглотить наслаждение, но затем его плоть стала быстро и ритмично двигаться, и каждое движение отзывалась в ней приливом восторга.
«О Боже, пожалуйста, пусть он не останавливается! Пусть это длится вечно!» — заклинала она.
Она прильнула к Джошу, забыв о боли, и вдруг по его телу пробежала дрожь, и движения его замедлились.
— Белинда! О, Белинда! — вскрикивал он, содрогаясь всем телом.
Ее тело все еще жаждало разрядки, и Белинда лежала в недоуменном молчании, не решаясь вслух произнести рвущуюся изнутри мольбу. Почему он остановился? Она беспокойно пошевелилась, ощущая на себе тяжесть его тела.
Джош прерывисто вздохнул.
— Прости, — тихо прошептал он. — Я был так… взволнован, что все кончилось очень быстро.
Он поцеловал ее в щеку и, приподнявшись, повернулся на бок и вытянулся рядом. Его прежде агрессивное мужское естество мягко коснулось ее бедер.
Руки Джоша ласково обняли ее, и он поцеловал ее в губы. Она с готовностью повернулась к нему; ее тело все еще пылало желанием.
— Милая, — прошептал он, — в следующий раз тебе будет лучше. Обещаю.
Его ладони гладили тело Белинды. Он знает, шает, подумала она, хотя и не была до конца уверена, что он имел в виду то же, что она. Но теперь это не имело значения. Нежные и опытные, его ладони исследовали ее тело. Сначала соски… И почему это его прикосновения к соскам вызывают волну трепета, спускающуюся вниз, к животу? А потом то сокровенное место, которое он только что заполнял своим естеством, — он гладил и ласкал его, пока она не изогнулась всем телом и не застонала от этой чувственной пытки. Ощущения ее становились все острее, и какая-то неистовая сила поднималась внутри ее, а движения Джоша становились все лихорадочнее и настойчивее.
Белинда услышала собственное прерывистое дыхание, а затем дыхание Джоша, еще более громкое. Он опять перекатился на нее и раздвинул ей ноги твердым стержнем своего естества. На этот раз он не останавливался. Вновь и вновь погружался он в ее лоно, и напряжение росло, достигнув почти невыносимого наслаждения.
Громко вскрикивая, сжимая ладонями его плечи и неистово двигаясь под ним, она приближалась к чему-то такому, что и представить себе не могла, а потом все кончилось, и она чуть не лишилась чувств от исступленного восторга, когда напряжение рассыпалось в беззвучном взрыве эмоций и чувств. Ее тело вновь и вновь сотрясали спазмы, лоно ее сжималось в такт движениям Джоша, а затем она стала медленно расслабляться, и он опять вскрикнул, разряжаясь в нее. Ее переполняло теплое чувство благодарности и любви.
Белинда заснула, положив голову на его плечо, ощущая тепло, безопасность и незнакомую прежде приятную усталость…
Казалось, прошло совсем немного времени, когда он ласковым прикосновением к плечу разбудил ее.
Белинда заглянула в его голубые глаза, которые раньше считала холодными, и волна смущения захлестнула ее. Она покраснела и отвела взгляд.
Рассмеявшись, он наклонился и коснулся губами ее лба.
— Все в порядке, любимая моя. В данный момент в мире все хорошо. Разве ты этого не чувствуешь?
Улыбаясь, она тихо прошептала: «Да» — и, коснувшись губами волос на его груди, удивилась его непривычному мужскому запаху.
— А теперь, — бодро сказал он, — нам пора в путь! Твоя сестра, наверное, волнуется, и нужно быстрее дать ей знать, что с тобой все в порядке.
Белинда кивнула, хотя ей хотелось остаться здесь навсегда, в этом маленьком милом гнездышке. «Как это не похоже на меня», — подумала она. Впервые она задумалась над тем, как хорошо быть обычной женщиной, радоваться теплу домашнего очага, ждать возвращения мужа…
Внезапно поверхность льда под ней зашевелилась, и раздался громкий треск. Казалось, этот звук шел сразу со всех сторон.
— Боже милосердный! — воскликнула она. — Что это?
Светлые глаза Джоша резко выделялись на загорелом до черноты лице.
— Всего лишь небольшое предупреждение! Начинается оттепель.
— Тогда нам нужно скорее уходить отсюда! — Она начала быстро одеваться.
— Успокойся, — тронул ее за руку Джош. — Лед не тронется еще день или два, а может, и больше. Это всего лишь первый знак. У нас масса времени, чтобы добраться до берега. При попутном ветре это займет не больше часа.
Она кивнула, но продолжала поспешно одеваться. Звук ломающегося льда разрушил очарование, вторгся в их маменькин мирок и напомнил об ответственности, вытеснив чувство непреходящего наслаждения.
Когда они уложили вещи в сани, Джош соорудил для нее сиденье среди тюков.
Белинда все время думала об Аннабел. Как она шла себя без нее? Держалась стойко или придиралась к Чарли? Белинда не хотела бы, чтобы сестра поссорилась с чилкутом. Если это случилось, Чарли, вероятно, не согласится и дальше сопровождать их.
Прошло, казалось, совсем немного времени, и перед ними появился берег озера, вдоль которого стояло множество саней. Их владельцы спускали импровизированные паруса, готовясь к переходу на озеро Линдерман.
Ночь, что связала узами страсти внезапно осиротевшую Серену Фостер и отчаянно неопытного Рори Кленденнинга. пронеслась. точно сон... и очень скоро девушка подпала пол магическую власть обаяния Ларрела Квика, считавшегося многоопытным обольстителем. Однако в час страшной опасности, угрожающей жизни Серены. КТО из двоих мужчин прилет eй на помощь? КТО станет се защитником и спасителем, ее возлюбленным и супругом?..
Кэтрин Карнахэн едва ли не с детства привыкла к опасной мужской работе – смело водила она по каналам баржу, при необходимости уверенно управлялась и с револьвером. А потому, увидев, что несколько пьяных негодяев жестоко избивают человека, сочла своим долгом вмешаться. Слишком поздно узнала Кэтрин, что спасенный ею Морган Кейн, такой обаятельный и милый, – один из самых лихих и дерзких игроков этих мест. Слишком поздно – потому что неотразимый авантюрист уже покорил ее сердце...
Юная Сара Мади имела все основания опасаться за свою жизнь. Ее похитили. Она оказалась в компании грубых и жестоких моряков на корабле, державшем курс на колонии Нового Света. Ее ожидала неизвестность.Однако именно в час опасности и горя девушка встретила свою великую любовь — бесстрашного капитана Джеба Хоукинса.Человека, отвага и мужество которого не знали границ. Мужчину, в чьих жарких объятиях Сара впервые в жизни познала наслаждение и счастье…
Красавица Марианна Харпер согласилась стать женой капитана Адама Стрита скорее с отчаяния, чем по зову сердца, ибо в душе девушки еще слишком свежа была память о первой любви – любви, которая завершилась трагедией. Но Адам полюбивший Марианну с первого взгляда, готов приложить все силы, чтобы излечить ее раненое сердце горячими волнами нежности и страсти...
Очаровательная Джемайна Бенедикт, отвергнув многочисленные возможности сделать блестящую партию, отправляется в Филадельфию, чтобы работать там в крупном журнале для дам, и встречает знаменитого журналиста Оуэна Тэзди. Джемайна твердо намерена не связывать себя тягостными семейными узами, Оуэн превыше всего ставит свою свободу и независимость. Однако никакие доводы рассудка, никакой здравый смысл не в силах переломить их пламенной, исступленной тяги друг к другу…
Двое мужчин боролись за любовь Мередит Лонгли, и каждый был по-своему великолепен. Один — Купер Мено, бесстрашный и веселый искатель приключений. Другой — Рикардо Вильялобос, изысканный аристократ. Однако кто из них — единственный, предназначенный девушке судьбой, способный подарить ей не только пожар чувственной страсти, но и свет настоящей любви? Кто не задумываясь рискнет для Мередит своей жизнью в час смертельной опасности?..
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
Красавица Даниэла мечтала о справедливости — и решилась, надев маску таинственного «благородного разбойника», напасть на карету самого принца…Отважный принц Рафаэль мечтал обвенчаться с женщиной, которую полюбит всеми силами души, — и не отрекся от своей мечты, даже узнав, что эта женщина — «разбойница» Даниэла…Что же теперь предпочтет дерзкая красавица — сохранить гордость и отдаться в руки правосудия или ответить на страстную любовь мужчины, которого она поклялась ненавидеть?..
Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…
Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…
Беспутный Максимилиан Уэллс, граф Трент, отчаянно нуждался в достойной невесте не только обладающей крупным состоянием, но и способной придать своей красотой и остроумием должный блеск его титулу. Прекрасная как богиня Пандора Эффингтон казалась поистине идеальным выбором — с одним небольшим «но»… Условие, которое она поставила Максимилиану, нелепое и забавное исполнить было нелегко. Прежде чем повести красавицу к алтарю, он должен был доказать подлинность своих чувств. Как?! А вот это взбешенному жениху, сгорающему в пламени страсти, решать самому…