Змеиное болото - [77]
— Святой Моисей! — пробормотал Райдербейт, резко повернувшись, и прыжками взбежал вверх по скалам, оттолкнул Мел и нагнулся над тюком, притороченным к спине мула.
Бен всматривался в озерную гладь, и ему почудилось, что в зеленоватой темной массе что-то движется, слегка шевелится что-то серое. Пока он гадал, непонятный предмет частично всплыл, а потом вновь погрузился, раскачиваясь на волнах.
Райдербейт вернулся с бухтой веревки в руках.
— Что это? — спросил Бен.
Райдербейт не ответил. Он перегнулся через край лавовой площадки и внимательно наблюдал за серой массой, находящейся прямо под ним; потом сделал на одном конце веревки петлю и опустил ее в озеро. Протянув веревку в воде ярда два, намотал второй конец на запястье руки и резко потянул вверх. По воде побежали медленные волны, и на секунду предмет исчез из виду. Наконец, плавно перекатываясь, серая масса появилась на поверхности, подняв брызги, еще раз перевернулась и замерла неподвижно на плаву.
Поначалу Бен не понял, что это такое. Какая-то блестящая серая одежда и еще что-то, как и вода, зеленовато-темного цвета. Всплывший предмет по размерам был похож на полный мешок зерна, но у него были руки, ноги и то, что раньше было головой, а теперь напоминало половину расколотого кокосового ореха со свисающими по сторонам прядями волос и пористой серой слизью внутри; зубов не было, а то, что осталось от лица, расслоилось на полосы волокнистой плоти, смахивающей на марлю. Руки были вздутыми и серыми, как перчатки.
Через секунду в нос ударило сильное зловоние. Бен отступил назад, ощущая во рту неприятный привкус, и услышал, как сверху крикнула Мел:
— Что там у вас? — И почти сразу же спустилась.
Райдербейт, все еще перегнувшись вниз и держа веревку, бесстрастно изучал труп.
Мел приблизилась к Бену, но, почувствовав отвратительный запах, отшатнулась.
— Что там?
— Отойди, — спокойно сказал Бен.
— Труп?
— Да.
— Чей?
— Не знаю. Отойди!
Райдербейт выпрямился, отступил на шаг и, осторожно разматывая веревку, привязал ее к большому обломку скалы. И, ухмыляясь, обратился к Бену и Мел:
— Хорошенький у него видок, а?
— У кого?
— А как ты думаешь? — Райдербейт покачал головой и хихикнул: — Боюсь, что наш старый друг Хици Литер вернулся к нам.
Бен изумленно уставился на него.
— Хици Литер?!
— Хици Литер?! — повторила Мел и приблизилась к краю площадки.
Райдербейт хитро взглянул на нее.
— Именно это я и сказал, детка. Посмотри повнимательнее.
Девушка отшатнулась, побледнев, и бросилась бежать вверх по скалам, сдавленно всхлипывая.
— Послушай, пошли отсюда! — сказал Бен. — Тут такая вонь!
Райдербейт покачал головой.
— Никакого уважения к покойнику! Ты меня удивляешь, Моррис. Мы были очень несправедливы к бедному Хици Литеру.
Бен прикрыл глаза рукой. Из-за зловония ему стало нехорошо.
— Какой-то бред, Сэмми! Это не может быть Хици Литер! Мы ведь похоронили его.
— Мы похоронили парня с паспортом Хици, который он выкрал у убитого им Стоупса. Какие у нас были еще доказательства, что он Хици? До Бенисалема никто из нас его не видел. — Райдербейт показал на озеро. — Зато сейчас мы можем доказать, кто он такой. Если судить по внешнему виду, тело пролежало в воде недель семь-восемь, словом, то, что нам и надо. А взгляни-ка на его голову! Половина снесена, как и говорил старый Стоупс, — Хици выстрелил себе в рот.
Бен кивнул головой и отвел глаза от воды.
— Ладно. Это Хици. Стоупс сказал правду. Но кого же тогда, черт побери, мы похоронили?
Райдербейт пристально смотрел куда-то поверх озера, а когда заговорил, голос его казался сонным и далеким.
— Это мог быть кто угодно. Любой человек, случайно подслушавший секрет капитана Стоупса, который потом убил его, выкрал карту и вышел на нас. Он, должно быть, узнал о нашей экспедиции от него. Возможно, он даже был другом старика — капитан водил дружбу со странными типами.
— А белые волосы? В паспорте Хици указано, что он блондин.
Райдербейт пожал плечами.
— Может быть, перекрасился? А может быть, это его настоящие волосы? Так или иначе, ему удалось выдать себя за Хици Литера. Вероятно, он собирался идти с нами, пока не подвернулся бы удобный случай прикончить всех.
— Логично, — сказал Бен, — кроме одного. Карта. В момент смерти наш блондин должен был иметь при себе или две карты, или только одну. Но в любом случае получается какая-то бессмыслица… Если он украл подлинную карту у Стоупса и снял копию, чтобы завести нас в болота, то где же она? Если же у него была только одна карта-фальшивка и он, действительно, был мошенником, как он рассчитывал добраться до алмазной реки? Чтобы пересечь болота, нужна подлинная карта. Разумеется, если бы это был настоящий Хици, все было бы понятно: он спрятал здесь кучу алмазов и вернулся бы сюда, чтобы забрать их. Карта ему была не нужна. Но ты утверждаешь, что это был не Хици Литер. Тут что-то не так, Сэмми.
— Все так!! — выкрикнул Райдербейт. — Мы видели с тобой два трупа, верно? У одного была карта, а второй — с половиной снесенной пулей головы — лежит на дне озера, на берегу которого, по словам Стоупса, он застрелился. По его словам, это и был Хици. Вполне достаточно, а? В озере плавает тело Хици Литера! — Он повернулся. — Солдат, прошлой ночью я согласился с твоей версией. Готов поспорить, что была только одна карта — фальшивая. Могу побиться об заклад, что блондин, выдававший себя за Хици Литера, выкрал подлинную карту у Стоупса и снял копию, а нам подкинул фальшивку, чтобы мы заблудились и погибли, завязнув в болотах. Подлинную карту он не взял с собой, потому что она была не нужна ему! Как ты угадал вчера ночью, он никогда и не собирался идти через болота. Он шел к кратеру вулкана, и я намерен выяснить, почему. У тебя крепкий желудок?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
История о том, как два приятеля, русский невозвращенец Борис Дробнов и англичанин Томас Мэллори, сочиняют фальшивые дневники Берии, развивается на фоне реальных событий конца 40-х — начала 50-х годов. Изданная в Англии в начале 70-х годов, книга стала мировым бестселлером.
Имя Л. П. Берия, шефа советской тайной полиции при Иосифе Сталине, известно всему миру. Именно поэтому автор данной книги взялся за реконструкцию дневников Берии в последние годы жизни Сталина. Основываясь на сведениях, известных западным спецслужбам, британский журналист и военный историк Алан Вильямс создал уникальное художественно-документальное произведение, которое быстро стало мировым бестселлером.