Зигфрид - [43]
— Вы совсем смутили Коскэнда, — сказал Сигмунд. — Ну, конечно, он очень благодарен вам. Но по некоторым причинам ему хотелось бы отслужить у меня до конца этого года. Пусть уж дослужит, а свадьбу устроим в феврале будущего года. Помолвка, разумеется, состоится сегодня.
— В феврале будущего года… — сказал Аик. — А нынче у нас июль. Июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь, декабрь, январь, февраль… Через восемь месяцев, значит. Не слишком ли это долго? Ведь за восемь месяцев вещь в закладе и та пропадает…
— Причины весьма основательные, — настаивал Сигмунд.
— Ах, вот как? Понял, молодец!
— Поняли все-таки?
— Все понял, — сказал Аик. — Понятно теперь, почему дочь в него влюбилась. Да я и сам еще прежде нее влюбился. Причина-то, наверное, вот в чем… До конца года Коскэнд будет учиться у вас искусству меча, и так руку набьет! Ну конечно, так оно и должно быть… Господин Коскэнд, видно, так полагает: умный я и собой хорош, но войти наследником в дом рыцаря без подарка как-то все-таки не годится. Вот он и хочет войти с рыцарским званием. Или хотя бы в число мастеров меча попасть. Ведь верно? Молодец, молодец… И держится так скромно…
— Господин, — сказал Коскэнд, поднимаясь, — мне пора возвращаться.
— Уходите? Ну что ж, если по поручению господина, то так, стало быть, и надо… Погодите, однако, разрешите угостить вас, хоть в доме нашем ничего особенного нет… куда это Дендо запропастился? Послушайте, господин Коскэнд, вы, может быть, еще вернетесь сюда сегодня вечером? Впрочем, вы идете по поручению, так что, может быть, и не вернетесь… Проходите, пожалуйста в покои Берты и повидайтесь с нею… Она ведь так вас ждала сегодня, столько пудры извела… Не пропадать же зря пудре!
— Вы опять Коскэнда смущаете, — с упреком сказал Сигмунд.
— Одним словом, сходите и проведайте…
— Раз тебя просят, — строго сказал Сигмунд, — сходи и проведай барышню, пока ты не вошел наследником в этот дом, ты остаешься слугой дома Сигмунда. Изволь пойти и справиться у барышни о ее здоровье. Отчего же ты мнешься, однако? Ступай и спроси барышню, выздоровела ли она.
Коскэнд кланялся, не зная, куда деваться от смущения.
— Сюда, пожалуйста, — сказала кормилица, — дозвольте вас проводить…
Когда она ввела его в комнату Берты, он выпалил:
— Долго изволили недужить, барышня, пришел справиться, каково ваше здоровье.
— Вот она у нас какая, господин Коскэнд, — сказала кормилица. — Просим любить да миловать… Барышня, к вам господин Коскэнд пожаловали! Да что ж вы закраснелись-то так, это тот самый, из-за кого вы исстрадались вся, говорили еще, грозились обиды ему высказать, как он придет… А сейчас только краснеете, вот и задом еще повернулись, да кто же это задом здоровается?
— Разрешите откланяться, — поспешно сказал Коскэнд и вернулся в гостиную. — С вашего разрешения, — обратился он к Аику, — мне пора. Если успею управиться, снова обеспокою вас.
— Ну что ж, — вздохнул Аик. — Ступайте… На дворе темно уже, у вас есть что-нибудь?
— Что именно?
— Светильник какой-нибудь есть?
— Да, есть.
— А может быть, все-таки в чем-нибудь нуждаетесь? Вот свеча, например, у вас есть? Ах, есть? Ну, тогда прекрасно…
Коскэнд попрощался и вышел. Если бы он стал возвращаться обычной дорогой, то у поворота его встретила бы троица, о которой мы упоминали. Но Коскэнд перешел мост и вернулся к замку со стороны холма. Судьба ему благоприятствовала. Куни даже испугалась, когда он доложил о возвращении. Она-то думала, что его сейчас лупят насмерть в три деревянных меча, обшитых медью, а он явился как ни в чем не бывало.
— Откуда это ты, что это ты? — спросила она растерянно.
— Вы приказали вернуться, потому что у вас есть для меня поручение по дому, вот я и вернулся…
— А как же ты шел?
— Через мост и дальше через холм.
— Вот оно что… Ну так вот, я думала, что тебя сегодня задержат у Аика, и все сделала сама. Иди обратно и встречай господина. И смотри не разминись с ним. Господин всегда ходит там, где поворот, вот и ступай по этой дороге. На дороге и встретишь его, если он уже вышел. Иди сейчас же, не мешкай.
— Знал бы, не стал бы возвращаться, — пробормотал Коскэнд и пустился в обратный путь.
Трое приятелей, сидевших в засаде у поворота с деревянными мечами наготове, ждали его с другой стороны. Но они сразу заметили человека со свечей. Пригляделись — точно он, Коскэнд. Аскэ вышел ему навстречу и крикнул:
— Эй, стой!
— Кто это? — остановился Коскэнд. — А, это ты, Аскэ?
— Да, Аскэ! Жду тебя, чтобы задать тебе взбучку!
— Что это ты? С какой стати нам с тобой драться?
— Ты наврал про меня у Аика, сволочь, — объявил Аскэ, — и не дал мне стать наследником. Ты наболтал там, будто я воришка! Зачем врал? Сам к барышне пристраиваешься? Дерьмо ты этакое, все остальное бы ладно, но воришку я тебе не спущу, я тебе так сейчас накостыляю, что долго будешь помнить…
Тут парень, подойдя сбоку, ударил деревянным мечом по свече, которую держал Коскэнд.
— Без году неделю служишь, сволочь, — сказал парень, хватая Коскэнда за грудь, — подольстился к господину, так думаешь, можешь нос задирать? И вообще ты мне не по нраву…
«Да у них здесь целая шайка!» — подумал Коскэнд. Вглядевшись в темноту, он заметил еще одного, сидевшего на корточках у края дороги. И тогда он вспомнил поучение Сигмунда: когда врагов много, нельзя терять голову и лучше всего действовать лежа. Воспользовавшись неосторожностью одного, схватившего его за грудки, он вцепился Забияке в бока, мигом опрокинулся на спину и правой ногой точно ударил его в пах. Тот перевернулся через голову, ударился о землю и остался лежать возле дороги. Аскэ и другой разом бросились на Коскэнда, но тот ловко увернулся, выхватил из-за пояса свой деревянный меч и с треском обрушил его на зад Аскэ. У Аскэ от боли закружилась голова, потемнело в глазах, подкосились ноги, он, шатаясь, пробежал несколько шагов, не разбирая дороги, и повалился в придорожную канаву. Вслед за ним свалился, получив удар, и его друг.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Алексей Константинович Толстой (1817–1875) — классик русской литературы. Диапазон жанров, в которых писал А.К. Толстой, необычайно широк: от яркой сатиры («Козьма Прутков») до глубокой трагедии («Смерть Иоанна Грозного» и др.). Все произведения писателя отличает тонкий психологизм и занимательность повествования. Многие стихотворения А.К. Толстого были положены на музыку великими русскими композиторами.Третий том Собрания сочинений А.К. Толстого содержит художественную прозу и статьи.http://ruslit.traumlibrary.net.
Знаете ли вы, что великая Коко Шанель после войны вынуждена была 10 лет жить за границей, фактически в изгнании? Знает ли вы, что на родине ее обвиняли в «измене», «антисемитизме» и «сотрудничестве с немецкими оккупантами»? Говорят, она работала на гитлеровскую разведку как агент «Westminster» личный номер F-7124. Говорят, по заданию фюрера вела секретные переговоры с Черчиллем о сепаратном мире. Говорят, не просто дружила с Шелленбергом, а содержала после войны его семью до самой смерти лучшего разведчика III Рейха...Что во всех этих слухах правда, а что – клевета завистников и конкурентов? Неужели легендарная Коко Шанель и впрямь побывала «в постели с врагом», опустившись до «прислуживания нацистам»? Какие еще тайны скрывает ее судьба? И о чем она молчала до конца своих дней?Расследуя скандальные обвинения в адрес Великой Мадемуазель, эта книга проливает свет на самые темные, загадочные и запретные страницы ее биографии.
На необъятных просторах нашей социалистической родины — от тихоокеанских берегов до белорусских рубежей, от северных тундр до кавказских горных хребтов, в городах и селах, в кишлаках и аймаках, в аулах и на кочевых становищах, в красных чайханах и на базарах, на площадях и на полевых станах — всюду слагаются поэтические сказания и распеваются вдохновенные песни о Ленине и Сталине. Герои российских колхозных полей и казахских совхозных пастбищ, хлопководы жаркого Таджикистана и оленеводы холодного Саама, горные шорцы и степные калмыки, лезгины и чуваши, ямальские ненцы и тюрки, юраки и кабардинцы — все они поют о самом дорогом для себя: о советской власти и партии, о Ленине и Сталине, раскрепостивших их труд и открывших для них доступ к культурным и материальным ценностям.http://ruslit.traumlibrary.net.
Повесть о четырнадцатилетнем Василии Зуеве, который в середине XVIII века возглавил самостоятельный отряд, прошел по Оби через тундру к Ледовитому океану, изучил жизнь обитающих там народностей, описал эти места, исправил отдельные неточности географической карты.
«Кто любит меня, за мной!» – с этим кличем она первой бросалась в бой. За ней шли, ей верили, ее боготворили самые отчаянные рубаки, не боявшиеся ни бога, ни черта. О ее подвигах слагали легенды. Ее причислили к лику святых и величают Спасительницей Франции. Ее представляют героиней без страха и упрека…На страницах этого романа предстает совсем другая Жанна д’Арк – не обезличенная бесполая святая церковных Житий и не бронзовый памятник, не ведающий ужаса и сомнений, а живая, смертная, совсем юная девушка, которая отчаянно боялась крови и боли, но, преодолевая страх, повела в бой тысячи мужчин.
Повесть Джанет Уинтерсон «Бремя» — не просто изложенный на современный лад древний миф о титане Атласе, который восстал против богов и в наказание был обречен вечно поддерживать мир на своих плечах. Это автобиографическая история об одиночестве и отчуждении, об ответственности и тяжком бремени… и о подлинной свободе и преодолении границ собственного «я». «Тот, кто пишет книгу, всегда выставляет себя напоказ, — замечает Джанет Уинтерсон. — Но это вовсе не означает, что в результате у нас непременно получится исповедь или мемуары.
Выдающийся израильский романист Давид Гроссман раскрывает сюжет о библейском герое Самсоне с неожиданной стороны. В его эссе этот могучий богатырь и служитель Божий предстает человеком с тонкой и ранимой душой, обреченным на отверженность и одиночество. Образ, на протяжении веков вдохновлявший многих художников, композиторов и писателей и вошедший в сознание еврейского народа как национальный герой, подводит автора, а вслед за ним и читателей к вопросу: "Почему люди так часто выбирают путь, ведущий к провалу, тогда, когда больше всего нуждаются в спасении? Так происходит и с отдельными людьми, и с обществами, и с народами; иногда кажется, что некая удручающая цикличность подталкивает их воспроизводить свой трагический выбор вновь и вновь…"Гроссман раскрывает перед нами истерзанную душу библейского Самсона — душу ребенка, заключенную в теле богатыря, жаждущую любви, но обреченную на одиночество и отверженность.Двойственность, как огонь, безумствует в нем: монашество и вожделение; тело с гигантскими мышцами т и душа «художественная» и возвышенная; дикость убийцы и понимание, что он — лишь инструмент в руках некоего "Божественного Провидения"… на веки вечные суждено ему остаться чужаком и даже изгоем среди людей; и никогда ему не суметь "стать, как прочие люди".
В «Одиссее» Гомера Пенелопа — дочь спартанского царя Икария, двоюродная сестра Елены Прекрасной — представлена как идеал верной жены. Двадцать долгих лет она дожидается возвращения своего мужа Одиссея с Троянской войны, противостоя домогательствам алчных женихов. В версии Маргарет Этвуд этот древний миф обретает новое звучание. Перед читателем разворачивается история жизни Пенелопы, рассказанная ею самой, — история, полная противоречий и тайн, проникнутая иронией и страстью и представляющая в совершенно неожиданном свете многие привычные нам образы и мотивы античной мифологии.