Жизни нет. Только боль. - [17]

Шрифт
Интервал

— Друг Гакуто. Твой семпай, как и он, между прочим. Мое имя — Кокуто Микия. Разве ты меня не помнишь?

— Кокуто… семпай?..

Наверное, я был последним, кого он ожидал здесь увидеть. Разинув рот и выпучив глаза, он замер на секунду, а потом неожиданно разрыдался.

— Семпай, вы… вы пришли… зачем?

— Гакуто попросил меня тебе помочь. Мы опасались, что ты угодил в серьезные неприятности.

Кейта вздрогнул, когда я шагнул к нему и отчаянно замотал головой.

— …Никуда не пойду отсюда! Меня убьют!..

— Думаешь, тебя не найдут, если будешь киснуть здесь?

Его глаза расширись и застыли. Во взгляде Кейты смешались страх и враждебность. Я непринужденно вынул сигарету и щелкнул зажигалкой. Вообще-то я не курю, но не существует лучшего средства для того, чтобы выглядеть умиротворенным и заставить собеседника успокоиться.

— Я согласен выслушать тебя. Похоже, ты в курсе, кто убийца, Кейта-кун? — поинтересовался я скучающим тоном и выпустил тонкую струйку дыма.

Но он молчал.

— Ладно, тогда позволь, я поговорю сам с собой. В ночь на двадцатое число ты со своими корешами торчал в обычной берлоге, баре Синкирё. Дочь была дождливой. Я прекрасно помню, потому что и сам квасил тогда с друзьями. Впрочем, это к делу не относится. С тех пор, как Гакуто попросил меня тебя разыскать, я наслушался разных жутковатых историй от твоих знакомых. Думаю, что знаю, чем вы там занимались в ту ночь. Знаю я — но не полиция. С полицейскими люди твоего круга не стали бы охотно трепать языками. Вот беда — не желают помогать правосудию!

Глядя, как я неодобрительно пожимаю плечами, Кейта снова задрожал. Теперь он боялся уже не мести убийцы, а того, что всплывут его темные делишки.

— В ту ночь в подвале был еще один человек, кроме вас. Девушка, старшеклассница, которую вы мучили и запугивали. Имя ее мне неизвестно, но кое-кто видел, как вы вели ее в бар. Она не оказалась в полиции и не всплыла нигде с того самого происшествия. Но и тела ее не нашли среди останков той четверки. Ты знаешь, что с ней случилось?

— Не знаю… я никого не знаю!..

— Темнишь. Из чего следует логический вывод, что убийца — ты сам. Позвоню-ка я в полицию.

— П-постойте, я ничего не делал!.. Да и как бы я мог сотворить такое?!

— Хм, этот вопрос и меня немало занимает. Так там действительно была девушка?

Поколебавшись пару секунд, Кейта неохотно кивнул.

— Но тогда сразу же встает следующий вопрос. Эта мясорубка не из разряда тех, что может совершить в одиночку молодая девушка. Вы наширялись до полной невменяемости?

Парень потряс головой. Судя по всему, дело было не в том, что они обдолбались и перерезали друг друга. Но тогда, получается, убийца — девушка?

— Не могу себе представить девушку, способную порвать на куски пятерых матерых хулиганов.

— Но это правда!.. Она с самого начала казалась странной, но… она сумасшедшая! Чудовище — настоящее чудовище!!!

Кейта судорожно затрясся и закрыл лицо руками. Такое впечатление, что представшие перед ним картины из прошлого не были особенно приятными.

— Она просто стояла и смотрела — а руки, ноги, шеи начали перекручиваться и ломаться. Я слышал, как трещат кости… но ни черта не понимал. Двое наших сдохли в один миг, а я понял, что если останусь там еще на секунду, Фудзино убьет и меня!

Безусловно, это звучало смехотворно. Он хочет сказать, что та девушка — Фудзино — отрывала руки и ноги, не двигаясь с места и просто глядя на свои жертвы? Впрочем, раз Кейта остался жив, это говорило о том, что он соображал шустрее остальных подельников. Из этих слов я заключил, что он моментально понял, кто — убийца, а кто — жертва. Кто заправляет карнавалом смерти в том жутком подвале. Он даже не попытался сопротивляться, а сразу взял руки в ноги. Но — ломать и выкручивать конечности силой одного взгляда? Можно ли верить ему? Впрочем, факты — упрямая вещь. После того, как я познакомился с Шики, обладательницей смертоносных глаз, и Тоуко-сан, магичкой, я уже не осмелился бы отрицать с порога даже такие утверждения. Ладно, пока оставим это. Кое-что еще в его словах привлекло мое внимание.

— Хорошо. Я верю тебе. Все это натворила та девушка, Фудзино.

— А?.. — Кейта поднял голову и вытаращился на меня — он был поражен до глубины души. — Но… но вы говорите неправду. Никто не поверит в такую историю! Зачем вы меня обманываете?!

— Почему бы и нет, если взглянуть на это, как на фокус или какую-то разновидность гипноза? На твоем месте я бы не ломал себе голову над непосильной задачей. Если мозг не воспринимает такую информацию, пытаться заколотить ее туда просто вредно для здоровья. Но объясни мне, пожалуйста, что ты имел в виду, когда назвал ее странной, да еще «с самого начала»?

К Кейте, кажется, начал возвращаться рассудок. По крайней мере, он оказался не чужд логике. Да и напряжение слегка спало.

— Ну, она просто… странная. Всегда была заторможенная, безразличная. Не менялась в лице, когда атаман раскладывал ее на столе и издевался, как хотел. И тогда, когда ей вкололи дозу, тоже. Даже когда ее били, она не вздрагивала, словно было не больно.

— Вот как.

Мне уже намекали, что эти ублюдки насиловали Фудзино, но когда он упомянул об этом сам, как о чем-то совершенно естественном, я попросту утратил дар речи. Получается, она вытерпела полгода издевательств? Если она действительно смогла отомстить и убила мерзавцев, то имеют ли люди право судить ее? Как мне теперь быть? Следовать букве закона или чувству элементарной справедливости? Не успел я додумать эту мысль, как Кейта продолжил:


Еще от автора Насу Киноко
Теория убийства

Насу КинокоГраница пустоты 02 — Теория убийства(Kara no Kyoukai)Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net)Перевод с английского — Костин ТимофейВерстка fb2 — Recluse http://recluse.ru/.



Вид с высоты

Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net) Перевод с английского — Костин ТимофейВашему вниманию представляется неофициальный любительский перевод первой из новелл японского писателя Насу Киноко, входящих в цикл «Кара но Кёкай» (Граница пустоты). — «Вид с высоты». Отчасти это — дань моего восхищения перед талантом этого писателя, необычного, отчасти — попытка разобраться в том, почему его тексты, такие незатейливые и даже примитивные по форме, оказывают поистине сногсшибательное воздействие.


Храм пустоты

Насу КинокоГраница пустоты 04 — Храм пустоты(Kara no Kyoukai)Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net)Перевод с английского — Костин ТимофейВерстка fb2 — Recluse http://recluse.ru/.


Рекомендуем почитать
Твоя улыбка

О книге: Грег пытается бороться со своими недостатками, но каждый раз отчаивается и понимает, что он не сможет изменить свою жизнь, что не сможет избавиться от всех проблем, которые внезапно опускаются на его плечи; но как только он встречает Адели, он понимает, что жить — это не так уж и сложно, но прошлое всегда остается с человеком…


Поезд приходит в город N

Этот сборник рассказов понравится тем, кто развлекает себя в дороге, придумывая истории про случайных попутчиков. Здесь эти истории записаны аккуратно и тщательно. Но кажется, герои к такой документалистике не были готовы — никто не успел припрятать свои странности и выглядеть солидно и понятно. Фрагменты жизни совершенно разных людей мелькают как населенные пункты за окном. Может быть, на одной из станций вы увидите и себя.


Котик Фридович

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Подлива. Судьба офицера

В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.


Записки босоногого путешественника

С Владимиром мы познакомились в Мурманске. Он ехал в автобусе, с большим рюкзаком и… босой. Люди с интересом поглядывали на необычного пассажира, но начать разговор не решались. Мы первыми нарушили молчание: «Простите, а это Вы, тот самый путешественник, который путешествует без обуви?». Он для верности оглядел себя и утвердительно кивнул: «Да, это я». Поразили его глаза и улыбка, очень добрые, будто взглянул на тебя ангел с иконы… Панфилова Екатерина, редактор.


Серые полосы

«В этой книге я не пытаюсь ставить вопрос о том, что такое лирика вообще, просто стихи, душа и струны. Не стоит делить жизнь только на две части».