Жизнь наизнанку - [27]
— Именно поэтому сегодня я первым делом пришел к вам, — сказал Дуг.
— Спасибо, — сказал Бэйб с иронией. Прохаживаясь по кабинету, мимо затертых, запачканных пятнами крови, прокуренных моментов из жизни, он спросил:
— Если мы согласимся, все сведется только к складу Никербокер? Он — где это там — на третьем этаже?
— Ну и первый этаж тоже, — ответил Дуг. — Им придется уркасть несколько автомобилей, чтобы увезти награбленное.
— А, ну конечно, — согласился Бэйб. — Глупо, что я сам этого не вспомнил. Но если мы скажем «да», ты сможешь их удерживать только на этих двух этажах?
— Думаю, да, — сказал Дуг. — Уверен, что смогу.
— Но только не стоит им прямо говорить «Не вздумайте шариться по этажам».
— Нет, нет, конечно. — Я даже не намекну им про второй этаж. Дуг наклонился вперед, словно изучает записи на бумажке и сказал:
— Так, чтобы дать доступ нашим ребятам с камерами, вам нужно быть на третьем этаже, на первом этаже, перед зданием и все. Больше вам ничего делать не надо.
— Отлично, — похвалил Бэйб.
Положив воображаемые бумаги на колени, Дуг снова наклонился вперед и сказал:
— А ведь, знаете, даже в этом может быть светлая сторона.
— Говори, — настроился слушать Бэйб.
— В каждой компании, — начал Дуг, — всегда есть сплетни и вопросы, вы-то это знаете.
— Конечно, — согласился Бэйб. — Так бывает в каждой большой организации.
— Так вот некоторые из таких слухов обвили Вэрик стрит.
— И это очень плохо, — перебил Бэйб, — нам вовсе не нужно, чтобы люди обсуждали Вэрик стрит. Хотелось бы, чтобы люди начали обсуждать что-нибудь другое.
— Так, вот, — продолжил свою мысль Дуг, — если мы запустим «Всю банду в сборе», и инсценируем кражу в этом же здании, никто даже на секунду не задумается о том, что там может происходить что-то еще.
Бэйб впервые за все время беседы улыбнулся. — Если б у нас только это получилось, — сказал он и пожал плечами. — Ну, значит нам придется сделать так, чтобы это получилось.
— Страшно, — сказал Дуг.
— Страшно то, что мы едим на завтрак, — ухмыльнулся Бэйб. — Давай им зеленый свет, — сказал он решительно.
— Спасибо, Бэйб.
Дуг встал, воображаемые бумаги упали на пол, а Бэйб сказал:
— Да, и кстати.
— Да?
Бэйб покачал головой. — Мне не нравится это название.
19
В среду ночью, неделю спустя после организационной встречи в «Бар и Гриль», Дортмундер и Келп, уже не в первый раз в жизни, гуляли по крыше. Действие происходило на крыше Джи Ар Девелопмент, шестьдесят футов над Вэрик стрит, как раз, когда ночь была в самом разгаре, около четырех утра.
Ночь была облачная, не очень холодная и не очень-то темная. В городе работает подсветка, и в облачные ночи этот свет обволакивает улицы, парки, крыши и создает образ городского пейзажа в стиле импрессионизма.
Дортмундер и Келп, одетые в темно-серую одежду, чтобы смешаться с пейзажем, шли по крыше над Вэрик стрит и пытались хоть что-нибудь разглядеть. Здание, на крыше которого они стояли, стояло между двух еще больших зданий, более высоких и более массивных, которые расширялись к углам. К северу здание переходило в здание Чейз банка, которое располагалось на этаже под землей, на первом и втором этажах. По световым сигналам, виднеющихся с верхних этажей того же здания, было понятно, что арендаторы также позаботились о безопасности.
К югу, на первом этаже другого здания расположился оптовик ресторанной техники, чья подсветка заключалась в настенных часах в задней части магазина, в розовом свете которых виднелись прилавки фастфуда, барные столешницы, диванчики, духовки, морозильные камеры, деревянные ящики для столовых приборов, которые прибыли от, к сожалению, исчезнувших с лица земли заведений и которые теперь ждали своего нового хозяина с чеком в кармане. Полы во всех этих помещениях были одинакового темного цвета, только знак «ВЫХОД» горел красным неоновым цветом на каждом этаже согласно требованиям техники безопасности.
Это и была цель Дортмундера и Келпа. Дверь со слабой защитой в переулке, которая вела к кастрюлям и барным стульям, давала им доступ в здание, где потом они вышли на лестничную клетку, а затем попали на шестой этаж, где был офис импортера оливкового масла, через окно которого они и попали на крышу.
На крыше было несколько выступов, все очень интересные, но больше всего их интересовал шлаковый блок, размером три на пять футов и семь футов в высоту в заднем левом углу. Здесь была верхушка лестницы, которая шла зигзагом внутрь. За серой металлической дверью скрывалась верхушка лестницы, которая ведет в Джи Ар Девелопмент, потом в Синэри старс, потом в склад Никербокер, а оттуда уже, наконец, в Комбайнд тул.
Пока Дортмундер держал обмотанный изолентой фонарь, чтобы добавить хоть чуть-чуть света, Келп склонился над дверью к лестнице, не прикасаясь к ней. — На ней сигнализация, — сказал он.
— Мы знали, — сказал Дортмундер.
— Похоже, что она соединена с телефонной линией, — сказал Келп. — Значит, здесь она много шума не наделает.
Это хорошо.
— Но где-то шума она наделает. Посмотрим, что можно сделать.
Пока Келп продолжать изучать возникшую проблему, Дортмундер уперся запястьем о дверной косяк, чтобы зафиксировать луч света, и начал осматриваться. Несмотря на то, что во многих окнах над Чейз банком мелькали огоньки сигнализации, было похоже, что далеко не все помещения заняты. В окнах в другой стороне здания было темно, другие здания по Вэрик стрит были слишком далеко, поэтому не стоило о них беспокоиться, Так что Дортмундер решил, что они вне обозрения в данный момент, и будут всегда вне обозрения каждый раз, когда прибудут сюда в 3.30 утра. Это обнадеживает.
В восьмой выпуск серии Детектив США, вошли три весьма своеобразных детективных произведения американских авторов: романы Грегори Макдональда «Флетч» и Хью Пентикоста (псевдоним Джадсона Филипса) «Убереги ее от злого глаза», а также сатирического типа повесть Дональда Уэстлейка «Полицейские и воры».
Едва Дортмундер вышел из тюрьмы, как ему предложили работу по профилю — его незаурядный талант планировщика и организатора потребовался, чтобы похитить выставленный в музее африканский изумруд. Задача сложная, но исполнимая… вроде бы — кто же знал, что возникнет столько сложностей?
Комический злодей-герой Дортмундер, и его банда неуклюжих воров возвращаются к увлекательным грабежам. Неудачи и отсутствие взаимопонимания вынуждают банду...
«Византийский Огонь» — безупречный рубин 90 карат весом, с большим национальным и религиозным значением. Это самое большое ограбление в карьере Дортмундера, что делает его целью охоты всех, от агентов ФБР до турецкого правительства и собратьев-преступников. Теперь Дортмундер должен найти способ спасти свою жизнь…
ДОНАЛЬД УЭСТЛЕЙК — американский писатель, родился в 1933 году. Известен советскому читателю по публикациям в периодике, как автор остросюжетных детективных произведений, написанных с иронией, юмором. Обладатель премии «Эдгар», присуждаемой в США за лучшее в году произведение детективного жанра.
Ограбить банк… это несложно. А можно ли УКРАСТЬ банк? Для Дортмундера и компании это, похоже, вполне разрешимая задача. Но, как всегда, без проблем не обходится…
Два коротких рассказа и несколько стихов. Первый рассказ про то, как иногда хочется что-нибудь сделать вместе с другом, а тому твои увлечения не интересны. Второй рассказ про детектива Аонгаса, который расследует жестокое убийство чиновника. Стихи – это стихи, про них нечего сказать. Содержит нецензурную брань.
Алсу – юрист с голосами в голове. Ее жизнь меняется когда она начинает к ним прислушиваться. Раскрытие тайны убийств, похищения денег, знакомство с масонами, путешествия в виртуальной реальности – мир становится ярче, если давать голос разуму и сердцу.
Англичане?! Сырость, туман, ростбифы, скука… Но ведь эту книгу писал француз!Ваш друг Сан-Антонио вынужден посетить неказистый британский островок под видом священника. Как же удержать горячее сердце в груди под рясой? А если рядом сидит хорошенькая мышка?Однако приказ шефа это вам не банановая кожура под ногами. Его не обойдешь. К тому же Сан-А чертовски любопытен. Вот он и шарит по острову из конца в конец. В тумане! Пока не находит то, что ему требуется. Трупик хорошенькой девушки двухнедельного возраста (это, как вы понимаете, относится к трупику) и живую красотку в качестве переводчика.
Толстушка Даша Гусева была смертельно влюблена в своего бойфренда Василия Юдина, известного ученого, и очень беспокоилась, что его уведут ушлые конкурентки. И тут новый повод для переживаний: за Васиным новым изобретением идет охота! К счастью, у него не только голова варит, но и кулаки работают – изобретатель обезвредил преступников самостоятельно. Правда, нападавшим удалось сбежать, но он успел обшарить их карманы и нашел свое собственное фото с трогательной надписью «Даше от Васи»? Само собой, девушку заподозрили в связи со злоумышленниками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В любом ограблении главное — хороший план. И никто лучше Дортмундера этого не знает, ведь именно ему и предстоит составить свой очередной гениальный план для похищения великолепного изумруда. Проблема только в одном — изумруд, похоже, проклят и одним единственным планом тут не обойтись. Возможно, знай, сколько в итоге придётся поработать, Дортмундер и его команда отказались бы сразу, но слишком уж заманчиво всё выглядело поначалу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Теперь сам Творец, ставит мастера грабежа в безвыходное положение, чтобы Дортмундер помог Его верным...
Куш всей жизни: легкий доступ в шикарную нью-йоркскую квартиру, битком набитую ценностями, при отсутствий хозяина, скрывающегося от адвокатов своих бывших жен. Но, не успев взяться за дело, команда Дортмундера с удивлением узнает, что их любимый кабачок «Бар и Гриль» находится в тисках мафии, представители которой вдруг решили, что это место отлично подойдет для небольшой аферы и славного пожара. По тактическим и очень суеверным причинам судьба «Бар и Гриль» оказалась более важна для всей команды, чем огромный куш.