Жизнь моряка - [195]
Тик — 1) очень крепкое, не поддающееся гниению индийское дерево; 2) полосатая материя.
Тир — род масляного лака.
Толчея — неправильное высокое и короткое волнение.
Топ — верх, вершина вертикального рангоутного дерева, например мачты, стеньги.
Топенант — снасть, поддерживающая ноки рей, гиков и грузовых стрел.
Торресов пролив — пролив между Новой Гвинеей и полуостровом Кейп Йорк на севере Австралии, соединяет Индийский и Тихий океаны. Назван в честь испанского мореплавателя Л. Торреса, открывшего его в 1606 г.
Траверз — положение какого-нибудь знака на берегу или предмета на воде, перпендикулярное к курсу судна.
Трос — веревка. Тросы бывают стальные, растительные (пеньковые, манильские, кокосовые), капроновые. Толщина троса измеряется всегда по окружности.
Трюм — внутреннее помещение корабля, предназначенное для перевозки грузов.
Увальчивость — стремление судна бросаться носом от ветра.
Углубление судна — расстояние в дециметрах или в футах, измеряемое от ватерлинии до нижней кромки киля.
Угольные ямы, бункера — помещения для хранения каменноугольного топлива.
Узел — 1) условная мера скорости, обозначающая морскую милю в час; 2) узел на тросе.
Узун-Ада — бухта в Михайловском заливе на восточном берегу Каспийского моря.
Уключины — металлические приспособления в виде ухватов для упора весел при гребле.
Утлегарь — второе колено бушприта, его продолжение. Продолжение утлегаря называется бом-утлегарем.
Фал — снасть в виде специальных талей, служащая для подъема рангоутных деревьев и парусов.
Фальшборт — верхняя часть борта судна, борт выше верхней палубы.
Фальшфейер — картонная трубка, набитая порошком бенгальского огня и снабженная ручкой для держания, служит для производства ночных сигналов.
Фарватер — глубокий проход среди мелей и других подводных опасностей.
Флаг — прямоугольное полотнище, сшитое из легкой шерстяной ткачи — флагдука — разных цветов и служащее отличительным знаком. Флаги делятся на сигнальные и национальные, означающие, какому государству принадлежит данное судно, причем национальные флаги разделяются на военные, торговые и лично присвоенные.
Флагшток — верхушка мачты или специальный шест, служащий для подъема флага.
Флор — нижняя часть шпангоута.
Флорес — остров и архипелаг М. Зондских островов в Индонезии, главный город — Энде.
Фок — нижний парус на фок-мачте.
Фок-мачта — передняя мачта корабля.
Фордевинд — попутный ветер, дующий прямо в корму.
Фордуны — то же, что и бакштаги.
Фор-люк — передний грузовой люк.
Форпик — узкое место трюма в самом носу судна. Такое же место в корме называется ахтерпик.
Форсировать парусами — нести большую парусность, чем следовало бы при данной скорости ветра.
Форштевень — передняя грань судна.
Фут — морская мера, равная 0,305 метра.
Футшток — длинная палка, размеченная на футы, служит для измерения малых глубин.
Фучжоу — китайский город, крупный порт близ берега Восточно-Китайского моря, в устье реки Миньцзян.
Ходовой конец — конец снасти, за которую тянут. Обратный, прикрепленный к чему-нибудь конец называется коренным.
Ходок, хороший ходок — быстроходное судно.
Цепной канат, или якорный канат, — цепь, прикрепленная к якорю.
Циклон — область пониженного давления в атмосфере с минимумом в центре. Погода при этом преобладает пасмурная, с сильными ветрами.
Циндао — город, крупный промышленный центр, внешнеторговый порт и курорт в Китае, на берегу Желтого моря. В 1898—1914 гг. Циндао — военно-морская база Германии, затем до 1924 г. находился под властью Японии; с 1937 по 1945 г. вновь оккупирован Японией.
Чаква — поселок в Аджарской АССР, на берегу Черного моря.
Чечень — остров в северо-западной части Каспийского моря. От берегов в море тянутся песчаные косы, заросшие тростником. Установлен Чеченский маяк.
Чиксы — деревянные или металлические нащечины на мачте под марсами, иногда под салингами.
Чист якорь — сообщение помощника капитана, наблюдающего за подъемом якоря из воды, что якорь вышел на поверхность не запутанным, чистым, судну можно дать ход.
Чифу (Янъань) — город и порт в Китае, на Желтом море, в проливе Шаньдун.
Швартовать, швартоваться — притягивать, прикреплять судно к берегу, к пристани или к другому судну.
Шканцы, или шханцы, — часть палубы между грот- и бизань-мачтами; почетное место на корабле.
Шкафут — часть палубы между фок- и грот-мачтами.
Шквал — сильный порыв ветра.
Шкентель — короткий конец троса с очком на конце.
Шкив — колесико с ложбинкой в блоке или в рангоутном дереве.
Шкипер, или шхипер, — так раньше называли капитана торгового корабля.
Шкот — снасть, притягивающая к борту, палубе или к ноку нижележащего рангоутного дерева нижний угол паруса.
Шпангоут — деревянное или металлическое ребро в наборе судна.
Шпация — расстояние между шпангоутами.
Шпигат — отверстие для стока воды в борту корабля.
Шпиль — вертикальный ворот.
Шпор — нижняя часть вертикального рангоутного дерева.
Штаг — снасть стоячего такелажа, удерживающая рангоутное спереди.
Штерт — короткий кусок линя, служащий для завязки чего-нибудь.
Шток — всякий шест, имеющий специальное назначение, — флагшток, футшток.
Штормтрап — веревочная лестница с деревянными ступеньками
Мемуары Д. Лухманова — капитана советского учебного барка «Товарищ». Под командованием Д. Лухманова «Товарищ» совершил переход из Мурманска до берегов Южной Америки в 1926 году. Об этом плавании и рассказывается в книге.Сохранена орфография печатного оригинала, в некоторых местах сделаны необходимые комментарии. Обозначение кавычек заменено на современные («елочки»). В печатном оригинале открывающие кавычки «лапки», закрывающие — прямые.
Книга Владимира Арсентьева «Ковчег Беклемишева» — это автобиографическое описание следственной и судейской деятельности автора. Страшные смерти, жуткие портреты психопатов, их преступления. Тяжёлый быт и суровая природа… Автор — почётный судья — говорит о праве человека быть не средством, а целью существования и деятельности государства, в котором идеалы свободы, равенства и справедливости составляют высшие принципы осуществления уголовного правосудия и обеспечивают спокойствие правового состояния гражданского общества.
Емельян Пугачев заставил говорить о себе не только всю Россию, но и Европу и даже Северную Америку. Одни называли его самозванцем, авантюристом, иностранным шпионом, душегубом и развратником, другие считали народным заступником и правдоискателем, признавали законным «амператором» Петром Федоровичем. Каким образом простой донской казак смог создать многотысячную армию, противостоявшую регулярным царским войскам и бравшую укрепленные города? Была ли возможна победа пугачевцев? Как они предполагали обустроить Россию? Какая судьба в этом случае ждала Екатерину II? Откуда на теле предводителя бунтовщиков появились загадочные «царские знаки»? Кандидат исторических наук Евгений Трефилов отвечает на эти вопросы, часто устами самих героев книги, на основе документов реконструируя речи одного из самых выдающихся бунтарей в отечественной истории, его соратников и врагов.
Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.
Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.
Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.
Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.