Жизнь Гюго [заметки]
Примечания
1
«Рассказ о Викторе Гюго» (Victor Hugo Raconté Par un Témoin de sa Vie) – «официальная» биография, написанная его женой и основанная на разговорах с мужем и собственных воспоминаниях. «Рассказ…» заканчивается вступлением Гюго во Французскую академию в 1841 г. Книга была опубликована в 1863 г. и составила основу – иногда буквальную – первых глав почти всех биографий Виктора Гюго. Однако опубликованная версия разительно отличается от черновых вариантов: сын Гюго Шарль и его ученик Вакери переписали ее в «литературном» стиле, исключив все, по их мнению, «неудобные» подробности и отступления, убрали все упоминания о чувстве юмора Гюго и в целом «причесали» книгу, чтобы она соответствовала мифу о Гюго. Обе версии по-своему красноречивы. Автор отдает предпочтение оригинальным черновикам, последний из которых сопровождается примечанием, сделанным рукой Гюго. Судя по всему, Гюго был больше заинтересован в сохранении истины, чем считают его биографы: «Рукописи моей жены, которые собирались сжечь и которые я вытащил из огня. 8 марта 1867 г.». (Здесь и далее примеч. авт., если не указано иного.)
2
Перевод Вс. А. Рождественского. (Примеч. пер.)
3
Для приблизительного эквивалента в долларах США нужно умножить сумму на 1,6.
4
В 1840-х гг. пригород Парижа.
5
Институт Франции – корпорация, образованная пятью академиями (до 1832 г. – четырьмя).
6
Мальфилятр (1732–1767) – поэт и автор труда, посвященного Вергилию. Умер молодым и непризнанным.
7
«Верденские девы» во время Революции были посажены в тюрьму за то, что встречали захвативших город пруссаков цветами. Во время Реставрации их стали считать роялистками-мученицами.
8
«Патологическая боязнь всего окружающего, наблюдаемая особенно у меланхоликов» (Литтре). Слово «паранойя» впервые употребили на французском языке в 1838 г.
9
«Высокий мыс сновидения» (лат.), название одной из глав книги «Вильям Шекспир».
10
Так как прозвище образовано от восклицания («han!» – обычное французское междометие сродни кряканью, когда поднимают что-то тяжелое), правильное название «Ган», а не «Ганс». Уместнее было бы назвать роман «Уф Исландец» или, учитывая любовь Гюго к играм с буквами своей фамилии, «Уг Исландец» или «Юг Исландец».
11
Клод Жозеф Дора (1734–1780) – легкомысленный поэт и мушкетер.
12
«Женщины часто непостоянны,/Доверять им – безумие!» Использовано в «Король забавляется» (1832) и в либретто к опере Верди «Риголетто» (La donna e mobile…)
13
«Молящиеся священники погибли от меча».
14
Несовпадение синтаксической и формообразующей цезур (на конце стиха, полустрофы, строфы); стилистический прием для преодоления ритмической монотонии стиховой формы и для интонационного или смыслового выделения отсеченных стихоразделом отрезков формы. (Примеч. пер.)
15
Рифмы во французском языке основаны на количестве сочетаемых фонем. Рифму называют «бедной», если совпадает только одна фонема (vin – libertin), «достаточной», если совпадают две фонемы (vérité – beauté) и «богатой», если совпадают три или более фонем (Adèle – fidèle).
16
В 1833 г., после Июльской революции, Луи-Филипп приказал сделать новую статую Наполеона, которую водрузили на колонну. В 1863 г. Наполеон III, опасаясь, что статуя пострадает от непогоды, распорядился перенести ее в Дом Инвалидов, а для колонны сделать копию. (Примеч. пер.)
17
Это не помешало анонимному критику (Мари Дюкло) «Детства Виктора Гюго» Гюстава Симона, вышедшего в «Литературном приложении к „Таймс“» 23 сентября 1904 г., непонятно почему предположить, что «наиболее известным дальним предком Гюго… был англичанин, скупщик старых лошадей, который обосновался в Лотарингии, что ускользнуло от г-на Симона». Это ускользнуло также и из биографии Гюго, написанной самой Мари Дюкло и вышедшей в 1921 г. О самом прославленном неизвестном предке Гюго см. далее.
18
Перевод Г. Шенгели // Виктор Гюго. Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения. Библиотека всемирной литературы. М.: Художественная литература, 1979. Т. 80. (Примеч. пер.)
19
Буало-Депрео Николя (1636–1711) – французский поэт, критик, теоретик классицизма. В поэме «Поэтическое искусство» (L’Art Poétique) сформулировал ряд догм и законов поэзии.
20
От «идолатры», «идолопоклонники»: «человек, который слепо поддерживает творчество и литературные взгляды Виктора Гюго» (Littré).
21
Ходит легенда, что Гюго прогнал клакеров, но в его записных книжках есть запись о том, что с февраля по июнь 1830 г. он заплатил главарю клакеров 280 франков. Важный разрыв с традицией состоял в привлечении клакеров из «бульварного» театра, набиравшего популярность. Спектакли в «бульварных» театрах были рассчитаны на менее взыскательного зрителя.
22
Все, кто пытался ходить, сгорбившись, как Лон Чейни или Чарлз Лоутон, и кричал: «Колокола! Колокола!» – очень удивился бы, если бы прочел оригинальную сцену с колокольным звоном. Для Квазимодо колокола – «гарем» матерей и подружек – огромные звучные пещеры с маленькими язычками, за которые дергает чудовище и раскачивается в оргии взаимного наслаждения.
23
Подруга Жюльетты, Лаура Крафт.
24
Ла Кортий и – квартал к востоку от Парижа с кафе на открытом воздухе и танцевальными залами.
25
* 4 лиарда = 1 су; 20 су = 1 франк.
26
Так зовут молодого человека, который делит свою тюремную пайку с Клодом Ге.
27
«Бестии»; молодые рабочие из пригородов.
28
После смерти кого-либо из академиков кандидаты объезжают 39 живых академиков, которые затем принимают участие в тайном голосовании.
29
На музыку Ипполита Монпу. См. приложение III.
30
Так в оригинале. (Примеч. пер.)
31
Намек на практику вешать аристократов на уличных фонарях.
32
Мясные и овощные объедки, которые продавались как корм для домашних животных.
33
Герцог де Морни, министр внутренних дел, и маршал Сент-Арно, военный министр.
34
Рекомендации, приведенные в брошюре Р. и Л. Перри «Молчаливый друг» (которая продавалась в местной аптеке), точно соответствуют режиму Гюго на Нормандских островах: спать на жесткой постели, рано вставать, есть много корнеплодов, умеренное количество мяса, пить чистую воду, в которую можно добавлять немного вина, обтираться холодной водой каждое утро сразу после подъема, затем растираться грубым полотенцем, плавать, предпочтительно в море.
35
Хотя данные слова напоминают стиль Исайи или Иезекииля, похоже, это личное добавление Гюго к Библии.
36
Перевод П. Антокольского. (Примеч. пер.)
37
Буквально: «Огромный или ручка. Глаз или гроб… Бог или огонь. Огонь или синь. Синь или ошибка».
38
«Шокирующий», «эксцентричный» и «непорядочный» (искаж. англ.).
39
«Ссыльный подобен мертвецу» (Овидий. Tristia).
40
На Нормандских островах – примерный эквивалент мэра.
41
В раввинских текстах Лилит – первая жена Адама.
42
«Отвиль-Хаус» можно посетить с 1 апреля (кроме воскресений) до 30 сентября с 10 до 11.30 и с 14 до 16.30.
43
«Отсутствующие присутствуют».
44
«Ешь. Иди. Молись».
45
«Ты, кто проходишь по бренному сию жилищу, помни о доме вечном».
46
Влияние Луны на мозг в наши дни достаточно хорошо изучено; оно не связано с личными убеждениями. Леонард Равитц в 1950-х гг. открыл, что психически больные люди обладают большим электрическим потенциалом в области между головой и грудью, чем «нормальные» люди, и это явление усиливается в полнолуние. Судя по нескольким рассказам, магнитное поле Гюго было необычайно сильным. Однажды в салоне Бертена-старшего он привязал гирьку к нити, второй конец нити приложил ко лбу, и гирька описывала круги в тулье его шляпы. «Поэтический год» Гюго, который еще ждет своего исследования, можно отождествить с сезонными колебаниями магнитных полей.
47
Слово, приведенное Гюго, – форма старонормандского puerve («осьминог»). Кроме того, это слово обозначает «проститутка» – значение, которое почти сразу же проникло в современный французский язык.
48
Дом был разрушен нацистами в 1940 г. «Дом с привидениями», который теперь стоит неподалеку от того места, построен позже, хотя и стал достойной заменой.
49
Слова Gouine, Quean («проститутка») и Queen этимологически являются родственными.
50
Так в Гренландии называют тюленя-хохлача.
51
Морни – сводный брат Наполеона III, президент Законодательного корпуса; Троплон – президент апелляционного суда.
52
Кодовые слова: «о» – обнаженная; «мил.» – милостыня (плата); poêle (печь) звучит как poil (обнаженная); osc. osculum, oscula (поцелуй, поцелуи).
N.B. Гюго часто превращает женщин в мужчин из предосторожности: например, «Эмиль» вместо «Эмилия».
53
Зуавы – военнослужащие легкой пехоты во французских колониальных войсках, части которой формировались главным образом из жителей Северной Африки.
54
В оригинале: mammon, редк. для mammouth. Если бы парижане были троянцами или ахейцами, слоны могли бы быть мамонтами.
55
Скриб Эжен (1791–1861) – чрезвычайно плодовитый и успешный драматург, не примыкавший ни к романтикам, ни к классицистам.
56
В оригинале de l’or, то есть наличных, считавшихся личным сокровищем. Но употребление слова довольно своеобразно.
57
Гюго (как, похоже, и все остальные) не знал, что у кузена его отца, Шарля, был сын, Жозеф Гюго (1747–1827), входивший в состав Конвента. Когда выносили смертный приговор Людовику XVI, Жозеф Гюго отсутствовал по болезни.
58
Эмманюэль Боше, сын депутата Эдуара Боше. «Квартирной хозяйкой» он называет Бланш. «Высокой молодой женщиной» могла оказаться одна из нескольких гостий.
59
Мердстон – персонаж «Дэвида Копперфилда» Диккенса.
60
Аббатуччи Ж.-П.-Ш. (1792–1857) – министр юстиции.
61
Возможно, от «законов Аристотеля» (règles Aristotle). Règles означает также «менструацию».
Комментарии
1
Magnin, 733–734.
2
Цит. G. Rosa и A. Ubersfeld, см.: Dictionnaire des littératures de langue française (1984).
3
Cocteau, 28.
4
OED, цит. E. Saltus и J. Lodwick.
5
Saintsbury, II, 122.
6
Les Misérables, IV, 7, 4.
7
Палмерстон – генералу Лаву, 21 октября 1855 г.: PRO HO 45.
8
‘[La Civilisation]’, OC, XII, 608.
9
Генерал Гюго – Виктору, 10 ноября 1821 г. (CF, I, 215 и примечание 2); Claretie (1904), 106; Cordier, 30; Paul Foucher (1873), 367. См. также R. Escholier, письмо Хансу Хаугу в: Braun, J.Y. Mariotte, директор Муниципального архива Страсбурга, письмо к автору.
10
Гюго также утверждал, что его зачали на Монтенвере: Stapfer (1905), 190; Baldensperger (1925); Cordier, 270–273.
11
Эта подробность появляется лишь в официальной версии: Mme Hugo (1863). См.: Родословное древо.
12
France et Belgique, OC, XIII, 570, 573.
13
Quatrevingt-treize, III, 1–7.
14
Об отце Гюго см.: VHR; Barthou (1926); Guimbaud (1930): измышления, поправленные Bertault (1984). Дед Гюго со стороны отца обычно называется плотником. Однако в свидетельстве о рождении генерала Гюго он называется maître menuisier, т. е. «мастером-плотником», просто потому, что он принадлежал к плотницкому цеху. См.: Bertault, 122.
15
A. Duruy, 404; Guimbaud (1930), 68.
16
Littérature et Philosophie Mêlées, OC, XII, 117–118; Les Feuilles d’Automne, Préface; ‘Le Droit et la Loi’, AP, OC, X, 75; VHR, гл. 1–3; Adèle Hugo, II, 45. См. также косвенно в: Les Misérables, III, 3, 3. Аллюзии в стихах: Châtiments (Suite), OC, XV, 156, Moi Vers, OC, XIV, 315; Les Contemplations, V, 3, часть 2; Les Quatre Vents de l’Esprit, I, 29. Раннее эхо данной легенды см.: Sainte-Beuve (1831). См. также Rabbe и Vapereau.
17
CF, I, 399–400.
18
Bertault.
19
Les Misérables, II, 5, 1.
20
Les Misérables, V, 2, 3.
21
О Лагори: Le Barbier.
22
Guimbaud (1930), 159.
23
Barthou (1926), 26.
24
R. Lesclide, 310. Песня не фигурирует в «Napoléon et sa Légende», Histoire de France par les Chansons, V (Barbier, Vernillat).
25
CF, I, 30–36, 42–44.
26
‘Ce siècle avait deux ans…’ Les Feuilles d’Automne.
27
CF, I, 463, 479, 484; Massin, II, 1371.
28
VHR, 97.
29
VHR, 97 и 684.
30
Возможно, взято из сочинения Эмиля Дешанеля Physiologie des Écrivains et des Artistes (Comtois: с. 46). Гюго утверждал, что обязан своим «тройным упрямством» Бретани, Лотарингии и Франш-Конте (OC, XV, 297).
31
AP, OC, X, 633.
32
27 декабря 1880 г.: AP, 1022.
33
См.: Metzidakis, 82, № 9; Feller, 150–167; Ср. Corr., III, 268: «Я первым использовал термин „Соединенные Штаты Европы“. См. AP, OC, X, 275. На самом деле он впервые употребил это выражение на Парижской мирной конференции 21 августа 1849 г.
34
‘Le Droit et la Loi’, AP, 74; Carnets, OC, XIII, 1098.
35
Dumas (1966), 137.
36
Claretie (1902), 7.
37
VHR, 98.
38
‘Tristesse d’Olympio’, Les Rayons et les Ombres.
39
16 ноября 1804 и Barthou (1926), 48.
40
30 августа 1800: Barthou (1926), 26; датировано 10 декабря 1802 г. См. в: Victor Hugo, 1885—1985, № 2.
41
Barthou (1926), 36.
42
Foresi (14) от друга его дяди. Дом, в котором жила семья Гюго, так и не был найден.
43
Barbou (1886), 23.
44
16 ноября 1804 г.: Barthou (1926), 48.
45
Февраль 1815: CF, I, 30–36.
46
Les Misérables, III, 3, 6; Littérature et Philosophie Mêlées, OC, XII, 117.
47
‘Mon Enfance’, часть 1, Odes et Ballades. См. также Toute la Lyre, VI, 50, и Océan Vers, OC, VII, 965.
48
Об укусах женской плоти: Stendhal, Vie de Henry Brulard, гл. 3; Balzac, Le Lys dans la Vallée: Balzac (1976–1981), IX, 984; André Gide, Si le Grain ne Meurt (1926), абзац 12. Старейшие образы Гюго – неплохой пример т. н. защитной памяти: Freud (1914), гл. 4; Baudouin, 66–67. Образ колодцев в творчестве Гюго: 83–86.
49
VHR, 123, ср. о встрече младенца Леонардо с хищной птицей: Freud (1963), гл. 2. (В данном случае Фрейд – действительно автор трудов, о которых идет речь, а не собирательный образ. Замечания в «Психопатологии повседневной жизни» содержат общие фантазии, а не воспоминания о действительных событиях.)
50
Judith, 115–116. В 1829 г. Гюго объявил, что задумал книгу под названием «Мемуары девятилетнего» (Les Souvenirs d’un Enfant de Neuf Ans): Denis, 41.
51
Stapfer (1905), 125.
52
Freud (1914), гл. 10. См. также «Остроумие и его отношение к бессознательному» (1905).
53
VHR, 103.
54
Hillairet, I, 338.
55
Sainte-Beuve (1831), 103; Le Barbier.
56
Les Misérables, III, 4, 6.
57
Слово «партизан» вошло во французский и английский языки во время Пиренейской войны, которая началась несколько месяцев спустя.
58
VHR, 106. См. также 205.
59
Hernani, II, 3.
60
13 февраля и 11 марта 1806 г.: Barthou (1926), 61, 63.
61
Dumas (1966), 142–143.
62
Promontorium Somnii, OC, XII, 660; Religions et Religion, OC, VI, 996.
63
‘À Charles Hugo’, AP, OC, X, 633.
64
VHR; Pierre Foucher, 118.
65
Stendhal (1936), IV, 130–147.
66
9 июня 1806 г.: Barthou (1926), 68.
67
Odes et Ballades, V, 9.
68
См. ниже, гл. 4.
69
Dumas (1966), 143.
70
L’Art d’Être Grand-Père, I, 6.
71
Barthou (1926), 78.
72
В оригинале: «à nous en inspirer le respect» и т. д.: CF, I, 221.
73
VHR, 134; Hillairet, I, 522–523. Табличка в переулке Фельянтинок (5-й округ) отмечает приблизительное местонахождение сада.
74
Шесть арпанов, по VHR (127). Арпан был мерой меняющейся; в Париже – примерно >1/>3 гектара.
75
Balzac (1976–1981), VIII, 89.
76
Ссылки на жизнь на ул. Фельянтинок можно найти в: ‘Mes Adieux à l’Enfance’, Cahiers (OP, I); ‘Novembre’, Les Orientales; ‘A Eugène Vte H.’, Les Voix Intérieures; ‘Ce qui se Passait aux Feuillantines vers 1813’, ‘Sagesse’, Les Rayons et les Ombres; ‘À André Chénier’ ‘Aux Feuillantines’, Les Contemplations, IV; ‘Une Bombe aux Feuillantines’, L’Année Terrible, Janvier; ‘À une Religieuse’, Toute la Lyre, V; Le Dernier Jour d’un Condamné, 33, 36; ‘Le Droit et la Loi’, AP, I; Les Misérables, IV, 3, 3.
77
‘Ce qui se Passait aux Feuillantines vers 1813’, Les Rayons et les Ombres.
78
Pierre Foucher, 113; VHR, 100–101.
79
VHR, 125.
80
Les Misérables, III, I, 2. Словом Sourd в Бретани также называют саламандру (Galand, Littré).
81
Частичный каталог см. в: Duchet, Seebacher (1962).
82
Les Misérables, I, IV, 2.
83
См. отчет дяди Луи о его чудесном спасении в битве при Эйлау (февраль 1807 г.) в: La Légende des Siècles, II.
84
‘Souvenir d’Enfance’, Les Feuilles d’Automne; ‘À la Colonne’, Les Chants du Crépuscule.
85
AP, OC, X, 73.
86
Вензак не сумел подтвердить утверждение Гюго, что Ларивьер был членом Оратории: Premiers Maîtres, 42–48. О Ларивьере: VHR, 136–137, 699, № 32; AP, 69; Moi Vers, OC, XIV, 318; R. Lesclide, 53; ‘Sagesse’, 3, Les Rayons et les Ombres.
87
Venzac, Premiers Maîtres, 32–33.
88
Notre-Dame de Paris, II, 5.
89
AP, OC, X, 650, 991, 999.
90
AP, 69–70.
91
Histoire d’un Crime, II, 3.
92
CF, I, 700.
93
VHR, 146.
94
CF, I, 43, Pierre Foucher, 142–143.
95
Подозрения Пьера Фуше см. в: Pierre Foucher, 142–143.
96
AP, OC, X, 73.
97
AP, 71.
98
CF, I, 42.
99
CF, I, 31.
100
Guimbaud (1930), 195.
101
Garon, 84. В 1814 г. студент, получавший 3 тысячи франков в год, считался «настоящим милордом» (Там же, 85).
102
J. Lesclide, 11.
103
AP, OC, X, 634–635.
104
Corr., II, 404.
105
Alpes et Pyrénées, OC, X, 765–766.
106
Alpes et Pyrénées, OC, X, 786–787.
107
Rivet (1878); CF, I, 551.
108
Océan Prose, OC, XIV, 12; VHR, 199. Southey приводит подробный отчет о разрушении Бургоса (III, 622–623; см. также 548): «Некоторые французские офицеры в начале этого предательского вторжения имели обыкновение приходить в собор и произносить отрывки из трагедии Корнеля над [могилой] Сида».
109
Письма Гюго на испанском, судя по всему, больше обязаны пособиям по написанию писем, чем знаниям, полученным из непосредственного опыта. Уже в 1827 г. в них прослеживаются элементарные ошибки: Hugo – Nodier, 88, 96, эпиграф к ‘Dédain’ в «Осенних листьях». Речь контрабандистов в «Тружениках моря» – диалект т. н. «горного испанского», главным образом из-за ошибок Гюго (I, II, 3).
110
Сам Гюго в 1843 г. пишет «Гернани», без комментариев: OC, XIII, 788. Возможно, он отвечает на более современное надругательство над святыней – Верди убрал первую букву в своей неавторизованной «Эрнани» (1844). О вороватых оперных композиторах см.: Corr. II, 185, IV и 266; см. также Adèle Hugo, II, 431, III, 489 – иск к Доницетти по поводу «Лукреции Борджа».
111
VHR, 213–215; Dumas (1966), 163; но ср. Abel Hugo (1833), 302–303; Гюго – Фонтани, 9 февраля 1831 г.: Massin, IV, 1122–1126.
112
VHR, 216; Gassier.
113
Abel Hugo (1833), 306.
114
Odes et Ballades, V, 9.
115
‘Novembre’, Les Orientales.
116
Venzac, Premiers Maîtres, 426, 4.
117
Имя другого задиры, Бельверана, стало прозвищем Губетты в «Лукреции Борджа».
118
Les Misérables, V, 7, 1.
119
Adèle Hugo, III, 516–517.
120
VHR, 186–187, 200, 242–243.
121
Les Misérables, I, 4, 1.
122
AP, OC, X, 75.
123
24 сентября 1813 г.: Barthou (1926), 87–88.
124
CF, I, 34.
125
CF, I, 26.
126
L’Âne, OC, VI, 1061–1062.
127
Simond, I, 325–326. 20 марта 1815 г. издание вернуло себе прежнее название, Journal de l’Empire.
128
Les Misérables, II, I, 13 и 17.
129
Les Misérables, 2; Dossier: OC, XV, 887–888.
130
Carnets, OC, XIII, 1178–1179.
131
Chateaubriand, II, 669 (XXIV, 5).
132
AP, OC, X, 75–76; Les Misérables, V, 5, 6: «Все, у кого было таинственное детство, всегда готовы покориться невежеству».
133
‘Ce que Dit la Bouche d’Ombre’, Les Contemplations, VI, 26, 1. 186; см. также ‘Les Fénians’, AP, OC, X, II, 584. Книга L’Astronomie de Victor Hugo Эдмона Грегуара (Droz, 1933) была написана до того, как астрономия подтвердила интуитивные догадки Гюго.
134
L’Homme Qui Rit, II, I, 4. Следующие подробности из: William Shakespeare (Reliquat), OC, XV, 1004; Les Misérables, I, 3, I, II, 1, 18; Littérature et Philosophie Mêlées, OC, XII, 66; AP, OC, X, I, 120.
135
Palmerston, 39.
136
Journal de ce que J’Apprends Chaque Jour, 5 декабря 1847; Choses Vues, OC, XI, 656.
137
J. Seebacher, обзор Boîte aux Lettres, под ред. R. Journet и G. Robert, Revue d’Histoire Littérature de la France, октябрь – декабрь 1967, 854.
138
О пансионе Кордье см.: Choses Vues, OC, XI, 1178.
139
CF, I, 45.
140
CF, I, 60.
141
CF, I, 56–57.
142
CF, I, 50.
143
Adèle Hugo, II, 20.
144
VHR, 281, 285–286.
145
Barbou (1886), 50; R. Lesclide, 52.
146
Les Contemplations, I, 13; Les Misérables, IV, 12, 3 («Мой отец всегда ненавидел меня, потому что я не понимал математики»).
147
Venzac, Premiers Maîtres, 276–287.
148
Sainte-Beuve (1831), 34; Adèle Hugo, III, 214; Stapfer (1905), 29.
149
Barbou (1886), 477.
150
‘Le calcul, c’est l’abîme…’ Toute la Lyre, III, 67. См. также Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 274. Речь шла о новой математике Монже, Легендра и др., отфильтрованной Политехнической школой.
151
Adèle Hugo, III, 214; Faits et Croyances, OC, XIV, 134.
152
Barbou (1886), 51; Adèle Hugo, II, 430.
153
Olivier, 23 1830.
154
См. Préface de Cromwell, OC, XII, 28; Faits et Croyances, OC, XIV, 186.
155
J. Lesclide, 278.
156
Robb (1993), 9.
157
Fontanes, 18 декабря 1812: Venzac, Premiers Maîtres, 143–144, № 2.
158
Quicherat.
159
Le Conservateur Littéraire, 25 декабря 1819. Вначале существовал в виде неопубликованного стихотворения в пиратском издании Les Feuilles d’Automne, suivies de Plusieurs Pièces Nouvelles (Brussels: Méline, 1835).
160
‘Sur une Corniche Brisée’ описывает скорее игру в футбол, чем choule, где можно было бить по мячу всеми частями тела.
161
‘Les Places’, OP, I, 148–149; Littérature et Philosophie Mêlées, OC, XII, 78.
162
Étude sur Mirabeau – см.: Littérature et Philosophie Mêlées, 227. Сент-Бев указывает, что этот образ описывает собственный стиль Гюго (отрывок, датированный февралем 1834 г., в: Les Grands Écrivains Français, M. Allem (Garnier, 1926), 99).
163
A.Q.C.H.E.B. [A Quelque Chose Hasard Est Bon] (1817): OP, I, 91.
164
Quatrevingt-treize, III, 2, 12.
165
Venzac, Premiers Maîtres, 152.
166
Barthou (1926).
167
Venzac, Premiers Maîtres, 172.
168
Barthou (1926), OP, I, 124–125 (Гюго перевел описание пещеры Циклопа, сделанное Ахеменидом).
169
William Shakespeare, II, III, 5.
170
Toute la Lyre, VI, 18; см. также: Dernière Gerbe, 75, и Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 358.
171
Явно популярная тема, так как сын Гюго написал стихотворение на ту же тему для того же конкурса четверть века спустя. См. Guille, 32, № 42.
172
OP, I, 39, 1150.
173
Les Misérables, III, 6, 4; Adèle Hugo, II, 246–248 (1853). Еще одно свидетельство представлено Полем Лакруа. См. Biré (1883), 108–111 и Legay, 39.
174
CF, I, 261.
175
О «салоне» мадам Гюго см.: Barbou (1886), 16; Venzac, Origines Religieuses, 644–649. Отдельные сцены нашли отражение в: Les Misérables, III, 3, 3. Venzac (648–649) подтверждает родство с графом де Вольней (см. Родословное древо).
176
Теперь двор Школы изящных искусств.
177
Abel Hugo (1825). См. также: VHR, 314–315; Carnets, OC, XIII, 1100–1101.
178
Birkbeck, 95 (1 октября 1814).
179
‘À l’Arc de Triomphe’, часть 3, Les Voix Intérieures. См. J. Gaudon (1969), 94–95.
180
VHR, 338; Barbou (1886), 44.
181
Les Misérables, III, 6, 1.
182
Les Misérables, III, 5, 2.
183
Les Misérables, III, 6, 1.
184
Les Misérables, III, 4, 1.
185
Les Misérables, III, 4, 1.
186
Le Rhin, письмо 4.
187
Stapfer (1905), 193.
188
Tas de Pierres, OC, XIV, 492.
189
Robb (1993), 50, 397, № 22; Baudelaire: II, 129–130.
190
Séché (1908), гл. I; Ségu (1935–1936). Список статей о Гюго и его наград см. в: Ségu (1935–1936), II, 272. В 1818 г. было 87 представлений, 86 – в 1819 г. и 62 – в 1820.
191
См.: Эпиграф к ‘La Pente de la Rêverie’ (Les Feuilles d’Automne, 29): ‘Obscuritate rerum verba saepe obscurantur’ («Часто неясность вещей делает неясными слова»).
192
Dufay (1924). Взвешенный анализ болезни Эжена см. в: Gourevitch.
193
Бальзак считал безумие семейной чертой: «У Гюго череп сумасшедшего, а его брат, великий неизвестный поэт, умер безумцем» (Balzac (1990), II, 8).
194
Les Jumeaux, II, 1. О Les Jumeaux: Ubersfeld, 39, 351–386. «Человек в железной маске» Дюма вышел в 1840 г.
195
Notre-Dame de Paris, VII, 4.
196
‘À Madame la Comtesse A.H.’ (19–20 декабря 27): Odes et Ballades, V, 23.
197
OC, XV, 1009: предположительно, Нодье нашел экземпляр неизвестного Romancero в лавке подержанных вещей в Суассоне, и Гюго перевел его на месте – через четыре года после издания Абеля; Abel Hugo (1821 и 1822).
198
Blewer (1985); Abel Hugo (1835).
199
A!A!A! 10, 32, 33–34, 13, 79.
200
См., напр., A!A!A! 48.
201
Le Conservateur Littéraire, изд. Marsan. О внесенных Гюго изменениях см.: Littérature et Philosophie Mêlées, издание A.R.W. James.
202
‘Réponse à un Acte d’Accusation’ (24 октября 1854), Les Contemplations, I, 7.
203
Adèle Hugo, II, 31 (январь 1853).
204
‘But de cette Publication’, Littérature et Philosophie Mêlées, OC, XII, 47.
205
Léopold Hugo (1818). Он предлагал населить французские колонии сиротами. См.: Rabbe.
206
CF, I, 290; ср. Les Misérables, III, 6, 5.
207
CF, I, 82.
208
Описано Бальзаком в «Загородном бале» (Le Bal de Sceaux) (1829).
209
23 мая 1829: Vigny (1948), 892.
210
CF, I, 259.
211
CF, I, 200, 198.
212
CF, I, 196.
213
CF, I, 82. Об ужасах вальсирования см.: Larousse.
214
CF, I, 411.
215
CF, I, 289.
216
CF, I, 323. «Француженки показывали ноги… охотнее, чем пачкали подолы в грязи»: Hazlitt, 130–131.
217
Les Misérables, III, 6, 8.
218
VHR, 333–337; Choses Vues, OC, XI, 697–698.
219
CF, I, 140.
220
На самом деле альбатрос спит на воде.
221
VHR, 354–355.
222
Суме – Жиро, 5 июля 1820. См. в: Séché (1908), 41–42. Mouchoir («носовой платок») впервые появился во французской литературе в стихотворном переводе Виньи трагедии Шекспира «Отелло, венецианский мавр» (1829), III, 15: Vigny (1926), 109. Французское слово обладало недостатком, так как привлекало внимание к действию, производимому платком (se moucher – «сморкаться»).
223
Сотни страниц посвящены вопросу, называл Шатобриан Гюго l’enfant sublime или нет. В 1820-х гг. история была широкоизвестна и считалась правдивой. Позже Шатобриан отрицал, что говорил нечто подобное, но в салоне мадам Рекамье и в то время (1841 г.), когда Гюго считался ренегатом. Сент-Бев указывает, что Шатобриан был вполне способен забыть слова, о которых он жалел. Возможно, он также забыл, например, что плакал, прочитав оду Гюго о Кибероне (Corr., I, 322, с другим текстом, но тем же редактором. См.: Daubray (1947), 26–27). См.: Barbou, 60; Biré (1883), 223–227; Dumas (1966), 172; Giraud (1926); Legay, 61–63; R. Lesclide, 178; Loménie, 148; Sainte-Beuve (1831), 40; Séché (1912), 51–55; Venzac, Origines Religieuses, 650–653; Trollope, I, 152; VHR, 333.
224
Письмо к неизвестному адресату, август (?) 1821: Lamennais, II, 190.
225
CF, I, 98, 195–196, 211, 233.
226
CF, I, 212.
227
CF, I, 148.
228
CF, I, 220.
229
CF, I, 751: récip>t = réciproquement («взаимно, обоюдно»); d.l.b. = donnant le bras («дающий руку»).
230
CF, I, 475.
231
CF, I, 757, 749, 751.
232
New Monthly Magazine, апрель 1823: Hooker, 18.
233
CF, I, 308; см. также 452.
234
Han d’Islande, гл. 5: переводы (исправленные) с издания: Hugo, Hans of Iceland (1825, 1897).
235
Рост Гюго составлял 5 футов 7 или 8 дюймов (около 1,72 м). В 1843 г. средний рост парижанина составлял 5 футов 6 дюймов. Legoyt, 345; Pouchain и Sabourin, 342.
236
Heine, 54–55; отчет Hetzel см.: Parménie, 271–274.
237
Об обилии «Г» у Гюго см.: Bellet.
238
CF, I, 321. Возможно, в записных книжках содержались первые главы «Гана Исландца».
239
VHR, 360–361, Pierre Foucher, 201–202. О доме см.: Miquel, 155–161.
240
CF, I, 230–231. Гюго читал Жозефа де Местра. См.: Savey-Casard, 21–26.
241
CF, I, 278, 473, 452.
242
См. письмо Жюльетте ниже. Девять кажется общеупотребительным неопределенным числом. Ср. неопытного любовника у Бодлера в Sed non Satiata: «Я не Стикс, чтобы обнять тебя девять раз».
243
Les Misérables, III, 1, 5, также III, 8, 10.
244
Choses Vues, OC, XI, 708, 917. См. также AP, OC, X, 464; Le Dernier Jour d’un Condamné; Bug-Jargal, гл. 12.
245
Faits et Croyances, OC, XIV, 128; AP, OC, X, 544. Клеймение было вновь введено в практику при Наполеоне и отменено лишь 28 апреля 1832 г. Воров клеймили буквой «В» («Вор»).
246
VHR, 441–442; R. Lesclide, 279–280.
247
Han d’Islande, 48.
248
Письмо Виньи 20 июля 1821: Corr., I, 327.
249
20 июля 1821: CF, I, 162–163.
250
‘La Chauve-souris’, Odes et Ballades.
251
CF, I, 366.
252
CF, I, 470.
253
CF, I, 430.
254
‘Le Cauchemar’, Odes et Ballades, возможно вдохновленное Fuseli.
255
CF, I, 169.
256
CF, I, 348.
257
CF, I, 167.
258
CF, I, 438.
259
CF, I, 193.
260
R. Lesclide, 58.
261
Les Misérables, III, 5, 2.
262
CF, I, 249.
263
Blagdon, 171.
264
Leroux (1979), 554–555; Evans, 10.
265
CF, I, 256; см. также VHR, 375–377 и Sainte-Beuve (1831), 42–43.
266
Carbonari (карбонарии), члены тайного общества в Италии, образованного в 1814 г. для борьбы с Наполеоном. Стали центром борьбы с бонапартизмом во Франции. В Париже приблизительное число общества равнялось 20 тыс. человек.
267
CF, I, 479, 483, обзор Jean Massin см.: Massin, II, 1371.
268
CF, I, 483–484.
269
CF, I, 486.
270
См.: ‘À Madame Victor Hugo, Souvenir de Ses Noces’ (5 июня 1856): Lamartine (1963), 1471–1472, где находит отражение личный опыт семейной жизни Ламартина, хотя во время свадьбы Гюго он почти наверняка находился в Англии.
271
CF, I, 223–225, 241.
272
CF, I, 374.
273
CF, I, 373.
274
CF, I, 519–520.
275
CF, I, 524.
276
Promontorium Somnii, OC, XII, 652.
277
CF, I, 494.
278
CF, I, 573–574.
279
Это произошло только в 1827 г.: Sainte-Beuve (1827), 4.
280
Предисловие к «Марион Делорм» (Marion de Lorme).
281
VHR, 365.
282
Напр., во Fredolfo Мэтьюрина (1819) фигурировал неустрашимый карлик по имени Бертольд («На что не осмелится он, кого прокляла сама природа?» (II, 1; Fierobe, 394–396); в романе Rosalviva, or the Demon Dwarf. A Romance Гренвилла Флетчера, опубликованном в 1824 г., также действовал карлик. См. также OG, пародию на «Гана Исландца», написанную неким Виктором Виньоном. Ог – «великан-людоед», напоминающий об Оге, царе Башана (Второзаконие, 3).
283
Все, кроме шести, опубликованы в США.
284
Iislaenderen I Norge. Med nogle Forandringer oversat efter Victor Hugos franske Original: Han d’Islande, в 3 т. Christiania (Oslo): J.W. Cappelens Forlag, 1831. Экземпляры романа сохранились в Исландии, но не на исландском языке.
285
Hugo, Hans of Iceland (1825); Lady Pollock (1885): Hooker, 18. Мнение Гюго о гравюрах: «Потрясающе, хотя и производят неприятное впечатление» (CF, I, 667). Анонимный переводчик также внес несколько живописных добавлений, особенно в форме эпиграфов (25): «У него были длинные когти, а в его челюстях / Сорок четыре железных зуба; / Шкура толстая, как у буйвола, / Охватывала его». George Saintsbury (II, 97) знал нескольких человек, которые читали «Гана Исландца» в школьные годы.
286
Literary Gazette, 15 февраля 1823; Hooker, 18.
287
La Quotidienne, 12 марта 1823; перепечатано в Hugo-Nodier, 130–135.
288
Эпиграф не подписан, но взят из сборника испанских баллад, переведенных Абелем.
289
CF, I, 559.
290
CF, I, 585. На том же суеверии основано и стихотворение ‘Le Revenant’: Les Contemplations, III.
291
Sainte-Beuve, статья о Ж.-Ж. Руссо в Revue de Paris, 7 июня 1829; OP, I, 1249.
292
Corr., I, 338.
293
Littérature et Philosophie Mêlées, OC, XII, 155.
294
Littérature et Philosophie Mêlées, OC, XII, 157.
295
CF, I, 632, 704; II, 173.
296
Séché (1908), 305. У фигуры были усохшие груди и голова змей; следовательно, она не Люцифер. Ср.: Séché (1908), 67.
297
Peoples, 2.
298
Le Réveil, 11 декабря 1822; CF, I, 499, № 3.
299
Philosophie Prose, OC, XIV, 75.
300
В пятом издании (1798) romantique называется приложимой «к местам и пейзажам, которые напоминают описания в стихах и романах». В шестом издании (1835) сделано тенденциозное добавление: «О некоторых писателях, которые стремятся освободиться от правил сочинения и стиля, установленных на примере классических авторов; также применимо к произведениям таких писателей».
301
Auger.
302
CF, I, 587, 588.
303
Corr., I, 399, 402, 403.
304
CF, I, 646.
305
CF, I, 633; VHR, 372.
306
Guimbaud (1928), 10.
307
CF, I, 580.
308
AP, OC, X, 691.
309
R. Grant.
310
Corr., I, 402.
311
Odes et Ballades (1826); перенесено в Les Orientales и названо ‘La Ville Prise’.
312
‘Suite’, Les Contemplations, I.
313
См. General Hugo (1825), 37, о «мудром законе, согласно которому все молодые французы обязаны служить королю и, таким образом, отечеству».
314
CF, I, 621. Редакторы CF поправляют Barthou: ‘eau de navets’ (капустный отвар) вместо ‘eau de pavots’.
315
См.: Hayter. Действие культуры и химикалий неразделимо. Многие видения отражают ожидания опиумных наркоманов. M. H. Abrams проводит важное различие между действием отдельной дозы и более ярких симптомов отмены.
316
Les Misérables, IV, 14, I; Dieu (Fragments), OC, XV, 490; Mangeront-Ils?, I, 6; Dernière Gerbe, 39.
317
Rossetti, 53 (1 апреля 1871); этот «неблагоразумный» поступок упомянут в Notre-Dame de Paris, VIII, 4.
318
‘Du Génie, OC, XII, 563.
319
Биография Нодье на английском языке: см. A. R. Oliver.
320
Nodier (1808). Слова, которые Нодье считает звукоподражательными: asthme (астма), canard (канарейка), fanfare (фанфары), horreur (ужас), loup (волк), violon (скрипка), whist (молчать).
321
Ancelot, 124–125; ‘Cécile L.’ (Сент-Бев узнал в ней Адель) в L’Événement, 9, 1849: VHR, 641–646, и Hugo – Nodier, 177–184.
322
Baldensperger, 165.
323
Corr., I, 399.
324
Baldensperger, 168–169 (19 апреля 1825).
325
CF, I, 639.
326
VHR, 379–383; письма в CF, I.
327
CF, I, 677.
328
William Shakespeare (Reliquat), OC, XV, 1006.
329
CF, I, 768.
330
Carnets, OC, XIII, 1190.
331
CF, I, 659.
332
CF, I, 701; Baldensperger, 175–176.
333
S. P. Oliver, 721. В число других предшественников Гюго входили Стендаль, мадам де Сталь и труппа Эббота и Кембла.
334
См., напр., ‘Impromptu Classique’ Нодье в L’Oriflamme, 2 февраля 1824 (Vivier, 304) и ср. три «Песни» Гюго в «Новых одах».
335
См. эпиграф Нодье к оде Гюго 1823 г. о bande noire – шайке, которая громила монастыри и замки и распродавала награбленные сокровища.
336
La Quotidenne, 12 марта 1823 и 10 февраля 1827; Hugo – Nodier, 130–135.
337
CF, I, 708.
338
Одним из его главных кредиторов был Бальзак, чья типография прогорела.
339
Smith, 32; см.: The Edinburgh Review, также цит. по: The Hunchback of Notre-Dame (1833), xi; Morgan, I, 184–185.
340
Le Globe, 2 марта 1826; Blémont. См. также: Aragon (1952), 19.
341
Les Misérables, III, 7, 4.
342
Bug-Jargal, гл. 9.
343
Havelock Ellis, цит. Papillaut (Ellis, 258–259; Papillaut).
344
Гейне об этом сообщил Renduel, издатель Гюго. См.: Heine, 54–55.
345
Mes Fils, i.
346
Les Misérables, V, 7, 2 – важный абзац; сокращенный без предупреждения в переводе издательства Penguin до «образной дымки, которая пронизывала все его существо». О влиянии Океана см.: Océan Vers, OC, VII, 1014; Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 273; Corr., II, 238.
347
Готье тоже написал стихотворение о Вандомской колонне, ‘Le Godemichet de la Gloire’, – язвительную пародию на оду Гюго. О ней вспоминает кузен Адели Альфред Асселен: Gautier (1968), 100; Asseline (1853).
348
Напр., письмо к Dubois, 5 ноября 1826; Les Affiches d’Angers, 31 декабря 1826.
349
Picat-Guinoiseau, 210.
350
‘Byron et Moore’, La Quotidienne, 1 ноября 1829; Hugo – Nodier, 98.
351
2 ноября 1829: Corr., I, 460. См. также: Hugo – Nodier, 99—100.
352
Ноябрь 1829: Hugo – Nodier, 104; Ин 1, 27.
353
Рецензии см.: Bauer, 155–182.
354
VHR, 414; Guimbaud (1928), 11–12.
355
Séché (1912), 68–70.
356
Amy Robsart, V, 2. Рецензии см.: Biré (1883), 450–453. В целом: VHR, 425–429; Paul Foucher (1873), 245–246, 369–371.
357
Jullien, 58–59; Larousse; Verlaine, 537.
358
Corr., I, 459; см. также I, 446.
359
Gourevitch, 770.
360
Не в Евангелии, а в Откровении Иоанна Богослова (3: 17): «А не знаешь, что ты несчастен, и жалок, и слеп, и наг».
361
Corr., I, 446.
362
La Conscience: La Légende des Siècles, I.
363
Faits et Croyances, OC, XIV, 212 (5 мая 1839). Тот же образ употреблен в связи с мадридским кладбищем в письме к Фонтани от 9 февраля 1831 г.: Massin, IV, 1125.
364
CF, I, 734. См. также автобиографические заметки, датированные 26 мая 1828 г., в которых утверждается право на баронский титул после смерти отца: Biré (1891), II, 235–236. Эмиль Дешан подписывал письмо «барону Гюго» 20 сентября 1828 г. Полный титул генерала приводится в «Романсеро» Абеля Гюго (1821).
365
Baudelaire (1975–1976), II, 28.
366
CF, I, 620, 630.
367
CF, I, 735–736.
368
Les Misérables, III, 3, 6.
369
Corr., I, 456.
370
Луи Гюго, ученый XVI в. Corr., III, 18.
371
Biré (1869), 155–156, цит.: Cayon, 353 (см. также: Cayon, 433); Biré (1883), гл. 1; Hozier; Méry; Rabbe. О происхождении Иисуса см.: Dieu (Fragments), OC, XV, 542; Carnets, OC, XIII, 1103; ‘Bourgeois Parlant de Jésus Christ’, Toute la Lyre, I.
372
Tas de Pierres, OC, XIV, 497.
373
Vigny (1948), 893 (23 мая 1829).
374
Vigny (1948), 892.
375
Volupté, 3: Sainte-Beuve (1969), 68.
376
Gautier (1872), 17–18.
377
Musset, 839.
378
Cocteau, 28.
379
Reynolds, II, 12. В целом: Brombert, 25–48.
380
Dostoyevsky, 227. См. также: Chardin.
381
Fontaney (1832), 378, № 1.
382
Иногда приписывается Гарольду Блуму (ср. Bloom, 102–103).
383
La Dernier Jour d’un Condamné, гл. 3; Han d’Islande, гл. 48.
384
La Dernier Jour d’un Condamné, гл. 13.
385
VHR, 498–499; Adèle Hugo, III, 200.
386
См. особенно: Chételat.
387
Использовано Бодлером в ‘Harmonie du Soir’. Историю данной формы см.: Robb (1993), 223–224.
388
Géraud, 250–251.
389
См.: Riffaterre, 257–258.
390
Nerval, ‘Histoire Véridique du Canard’, Le Diable à Paris (1844): Nerval, I, 859.
391
Littérature et Philosophie Mêlées, OC, XII, 167–172.
392
Тогда назывался Théâtre Français.
393
Blagdon, 195–198.
394
Hazlitt, 50–51.
395
Henri III et Sa Cour и инсценировка Othello.
396
Morgan, I, 169, II, 96.
397
Morgan, I, 181.
398
Revue de Paris, октябрь 1829; Ségu (1931), 349–352.
399
Corr., I, 458.
400
Рассказы о том, что Гюго еще в 1822 г. считался опытным драматургом, сомнительны. Одним из первых его опытов в драматургии стала пьеса «Инес де Кастро» (Iñez de Castro). Пьесу принял маленький авангардистский театр «Панорама Драматик» (1821–1823), но ее запретили – видимо, из-за того, что в центре событий был брак принца и простолюдинки. Рассказы о драматургических опытах Гюго основаны на примечании Гюстава Симона к сборнику «Оды и баллады» 1912 г. Симон верил всему, что Гюго рассказывал о себе сам. Поскольку рассказы Гюго о битвах с цензорами не содержат ссылок на «Инес де Кастро», поскольку в Национальных архивах нет никакого упоминания об этом и поскольку «Панораме Драматик» было позволено одновременно выводить на сцену всего двух актеров, скорее всего, история вымышлена. См.: Brazier, I, 175–187; Krakovich (1982, 1985); Langlois, письмо, датированное 5 декабря 1822 г. (Massin, I, 429–432, i). Единственный критик, который с сомнением относится к данному рассказу, также единственный, кто цитирует его источник: Benoit-Lévy, 181.
401
О данном происшествии см.: VHR, Corr.
402
Dumas (1986), 483.
403
VHR.
404
Schneider, 17.
405
Legay, 119.
406
Legay, 111.
407
Le Rouge et le Noir, II, 10; см. также: Marnay, 89, Jay (с полезным списком риторических средств, которыми пользовались сторонники романтизма). Отсюда ‘Daniel Jovard, ou la Conversion d’un Classique’ Готье в Les Jeunes France (1833).
408
Legay, 155.
409
Littérature et Philosophie Mêlées, OC, XII, 205.
410
CF, II, 669, 679, 681.
411
Отсылка на боевой клич, который используется как эпиграф к шестому стихотворению в сборнике «Восточные мотивы»: ‘Hierro, despierta te!’
412
Gautier (1872), 51–52; Pichois-Brix, 73–80.
413
Не имеет отношения к современному «Мулен Руж».
414
Первое упоминание о «сигарете» на французском языке относится к 1831 г. На английском «сигарета» упоминается применительно к «француженкам» в 1842 г.
415
Karr (1880), II, 176.
416
Хотя Гюго в письме министру внутренних дел от 5 января 1830 г. и обвинял своих врагов в том, что они без его ведома передали пьесу цензору, известно, что он устраивал публичные читки, оставлял рукопись труппе недовольных актеров (один из них тайно скопировал ее и послал автору пародии «Арнали») и бродил с ней по всему Парижу. Отдельные листки с текстом «Эрнани» выпадали у него из кармана. Позже Гюго предложил автору «Арнали» вместе написать пародию на «Марию Тюдор» своего сочинения… Гюго намеренно читал еще не поставленную пьесу примерно 10 процентам литературного населения Парижа – достаточно, чтобы она стала известна практически всем. См. Francisque Sarcey: Duvert, VI, xii – xiv; Schneider, 16. Статистика, приведенная Legoyt, основана на свидетельствах о смерти. По его сведениям, в 1831 г. в Париже проживало 1257 «литераторов».
417
VHR, 463; Adèle Hugo, III, 87.
418
Chasles, II, 13–15; Pichois (1965), II, 322–323.
419
VHR, 463.
420
Dernière Gerbe, 83.
421
Pendell, 36.
422
Действие III, явление 7. Мольер употребляет выражение as de pique в смысле «скандалист».
423
Alexandre Duval, см.: Legay, 180.
424
Подтверждено анонимным источником (1830), 6. Другие рецензии на «Эрнани»: Cuvillier-Fleury, 168–169; Olivier, 26; Pontmartin.
425
Gautier (1874), 8.
426
Porel, Monval, I, 241.
427
О политическом характере «Эрнани»: J. Gaudon (1985), 26–38, 165–178.
428
Schneider, 122–124. Перевод Гауэра стал третьим переводом на английский язык. В 1857 г. вышла пьеса «в переложении» с итальянского. В предисловии к своему переводу «Собора Парижской Богоматери» 1833 г. Хазлитт-младший также приписывал Гюго либеральные тенденции.
429
Du Camp (1895), 28.
430
J. Gaudon (1985), 179–185.
431
Joanny – см.: Descotes, 67; последнее представление «Эрнани» 11 августа 1830.
432
Corr., I, 467–468.
433
Pichois (1965), I, 323, II, 252–253.
434
R. Lesclide, 72–73; см. также Read, 89.
435
Schneider, 36.
436
Сент-Бев – Гюго, февраль 1830: Sainte-Beuve (1935–1983), I, 179.
437
Corr., I, 472.
438
Olivier, 21 июля.
439
Schneider, 16.
440
Fontaney (1925), 10.
441
Bertin.
442
Письмо Papion du Château, начало апреля 1832: Nerval, I, 1284.
443
Fontaney (1925), 124.
444
Fontaney (1925), 81.
445
VHR, 482–483.
446
Sainte-Beuve (1880), 39.
447
См., однако, оду Нерваля Ά Victor Hugo. Les Doctrinaires’ (16 октября 1830), где он просит о менее двусмысленном заявлении: Nerval, I, 307–309.
448
Goethe: Eckermann, 655–656.
449
Madame Bovary, I, 7.
450
О «вертикальной перспективе» в «Соборе Парижской Богоматери» см.: Brombert, 77–82.
451
См. Stevenson, 12, 23.
452
Les Misérables, II, 7, 3.
453
Littérature et Philosophie Mêlées, OC, XII, 122.
454
Есть великолепное описание того, какое действие роман оказал на «непрофессиональное» большинство, данное в дневнике актрисы Фанни Кембл: Kemble (1878), III, 175–177. См. также приведенные ниже ее Records of Later Life (1882), III, 302, и перевод: Llewellyn Williams.
455
Corr., III, 158 (12 января 1869).
456
Hugo (1833) и Fitz-Ball.
457
Stevenson, 11–12.
458
R. Lesclide, 166–167.
459
Notre-Dame de Paris, XI, 1.
460
Morgan, I, 196–197. (Перевод на русский язык И. Я. Шафаренко. Приводится по изданию: Шарль Сент-Бев. Жизнь, стихотворения и мысли Жозефа Делорма. Серия «Литературные памятники». М.: Наука, 1986.)
461
Рукописное примечание к Livre d’Amour: Sainte-Beuve (1843), 77.
462
Billy, I, 148–149, цит. Octave Lacroix и Jules Troubat.
463
Sainte-Beuve (1843), № 24.
464
Sainte-Beuve (1843), № 15.
465
Sainte-Beuve (1935–1983), I, 392.
466
Mérimée, IV, 202 (16 октября 1844) и V, 542 (12 ноября 1849).
467
Tas de Pierres, OC, XIV, 521.
468
Corr., I, 485.
469
CF, II, 381.
470
Montalembert, II, 32 (19 июня 1830), 150 (23 февраля 1831).
471
Сент-Бев – У. Гуттингеру, 18 мая 1838: Sainte-Beuve (1935–1983), II, 365.
472
Напр., ‘Oh! pourquoi te cacher…’, Les Feuilles d’Automne, где Sainte-Beuve служит фонетическим лейтмотивом; ‘À mes Amis S.-B. et L. B.’, Les Feuilles d’Automne: Сент-Бев «заглядывает черным глазом за жалюзи» – аллюзия на печально известную синекдоху Сент-Бева в ‘Voeu’ (Joseph Delorme): «Ах! целых три года у меня / Свежее молоко на столе, черный глаз в постели / И праздность круглый день!»: Sainte-Beuve (1829), 77, 189.
473
Corr., I, 519. О змеях: Dernière Gerbe, 127: ‘La haine, tantôt fière…’ см.: OP, I, 1132, и комментарий Жюльетты Друэ – там же, 1591. Amy Robsart, III, 5.
474
Châtiments (Suite), OC, XV, 244–245. В стихотворении отрицается слух, будто Сент-Бев получал деньги от правительства Наполеона III («Разве жабам платят за то, чтобы они были омерзительными?»), и вспоминается, как Сент-Бев в 1850 г. круто переменил свое мнение о Бальзаке: «Он рвет Бальзака на куски и восхищается им в гробу».
475
Océan Vers, OC, VII, 934; L’Homme Qui Rit, II, I, 9; Châtiments (Suite), OC, XV, 92; Goncourt, III, 1296 (11 июня 1896): Леон Доде – Эдуару Локруа. См.: Goncourt, II, 548, L. Daudet, 238 (от Жоржа Гюго). Оскар Уайльд позаимствовал афоризм о рогоносцах: Latourette, см.: Elmann, 206.
476
Le Rhin, гл. 15.
477
CF, II, 123.
478
CF, II, 135.
479
Corr., II, 290.
480
VHR, 506.
481
Свидетельство о рождении: CF, II, 35. Похоже, что легенда подтверждалась письмом, датированным «наутро после 28-го», в котором объявлялось о рождении «крупной, здоровой, толстощекой девочки». На самом деле речь шла о Леопольдине. Правильную дату (28 августа 1824) приводит J.-R. Dahan: Hugo – Nodier, 30, № 1.
482
Notre-Dame de Paris, X, 5.
483
Les Misérables, IV, 10, 4.
484
Choses Vues, 6–7 июня 1830.
485
Les Misérables, IV, 1, 2.
486
‘O Dieu! si vous avez la France sous vos ailes…’, Les Chants du Crépuscule, датировано августом 1832 г. в книге и 30 августа 1835 г. в рукописи.
487
CF, II, 723.
488
CF, II, 81.
489
Письмо к графине Блессингтон, 27 января 1847: Dickens (1981), 15.
490
Challamel, 153.
491
AP, 706; R. Lesclide, 92–93.
492
Возможно, Гюго читал рецензию Гюстава Планша на трагедию Фанни Кембл «Франциск Первый» (с важной ролью для Трибуле): Kemble (1832). Она вышла в выпуске Revue de Deux Mondes, где содержится рецензия Фонтани на романы Гюго. Месяц спустя Гюго приступил к работе над пьесой.
493
Paul Foucher (1867), 322.
494
Pendell, 62.
495
9 декабря 1832.
496
Письмо в Le Constitutionnel, 26 ноября 1832: Corr., I, 516.
497
Les Misérables, IV, 1, 2.
498
‘À Ol’, Les Voix Intérieures (26 мая 1837 – возможно, памятная дата). Жюльетта выступала в пьесах Дюма «Тереза» и «Жанна Вобернье». По мнению Жана Савана, ‘À Ol’, с оркестром и костюмами, не описание читки. Предположение, что Гюго впервые увидел Жюльетту на общем собрании труппы, идет, без доказательств, от Луи Гимбо.
499
Les Misérables, IV, 5, 4.
500
Corr., III, 47.
501
Sainte-Beuve (1973), 363.
502
Pradier, II, 108, № 9 и Жюльетта – Гюго, 5 сентября 1870: Souchon (1943), 27; Poisson, 114–116.
503
См., напр., MVH (1953), № 496–500.
504
Pradier, I, 165 (10 ноября 1828).
505
Barthou (1919), 129–130.
506
Faits et Croyances, OC, XIV, 197.
507
Une Heure Trop Tard (1833). См. переписку Карра и Жюльетты: Barthou (1919), 170–177, и Savant, IV.
508
Pradier, I, 291 и № 1 (8 января 1833 и письмо без даты).
509
Bulwer, 290–303.
510
Du Camp, 440.
511
La Revue Théâtrale, Journal Littéraire, non Romantique, 5 и 26 мая 1833.
512
CF, II, 103.
513
Le Figaro, 29 октября 1837; Gautier (1874), 379–381; см. также: Massin, IV, 1159–1160.
514
Drouet (1951), 13 и (1985), 3.
515
Hugo (1964), 113–114 (10 февраля 1849).
516
Hugo (1964), 167 (26 февраля 1874).
517
Balzac (1990), I, 35 (конец марта 1833) и 42 (1 июня 1833).
518
Письмо к Требютьену 23 августа 1833: Barbey d’Aurevilly, I, 27.
519
Bonnerot, I, 538.
520
Напр., Беранже – Сент-Беву: Daubray, 307 (23 сентября 1835) и 308 (7 декабря 1835).
521
Hugo, Lettres à Juliette Drouet, I.
522
Pradier, I, 267 (11 июля 1832).
523
Drouet (1985), 4.
524
‘Le Soleil’, Les Fleurs du Mal (1857).
525
Drouet (1951), 26.
526
13 августа 1833: Drouet (1951), 19.
527
Pouchain, Sabourin, 128, 437; см. также: Charlier, 59–74.
528
Hugo, Lettres à Juliette Drouet, 14.
529
Boulay-Paty, см.: Séché (1912), 206–208; Barbier, 357–358.
530
Hugo, Lettres à Juliette Drouet, 3.
531
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 339.
532
Toute la Lyre, III, 21 (1838–1842?).
533
Sainte-Beuve (1973), 363.
534
Guimbaud, Victor Hugo et Juliette Drouet, 344–345 (декабрь 1837).
535
Dubois, Boussel, 97.
536
Drouet (1951), 56.
537
Karr (1880), I, 77.
538
CF, II, 127.
539
CF, II, 537–538.
540
Simon, 236 (июль 1840).
541
Le Figaro, 12 января 1897: Pouchain, Sabourin, 116–117.
542
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 292.
543
Corr., II, 84–85.
544
Письмо к Гюго 31 мая 1839: Massin, VI, 1257.
545
В William Shakespeare (II, 6, 2) Гюго утверждает, что использовал это выражение, обсуждая трагедии Вольтера, «тридцать пять лет назад» (т. е. в 1829).
546
Ср. в 1837, «Высокая драма подобна океанской волне: некоторых она приводит в восторг, у других вызывает тошноту»: ‘Écrit sur la Vitre d’une Fenêtre Flamande’, Les Rayons et les Ombres, OP, I, 1553.
547
Письмо к Гюго, 10 июня 1841: Drouet (1951), 214.
548
Drouet (1951), 109, 141.
549
‘Sagesse’, часть 5, Les Rayons et les Ombres.
550
OP, I, 1516–1517 (фрагмент связан с частями сборника Les Voix Intérieures). См. ‘À Ol’, Les Voix Intérieures, ‘Tristesse d’Olympio’, Les Rayons et les Ombres; см. также ‘À Olympio’, Les Voix Intérieures; ‘À Ol’ (2 стихотворения), Toute la Lyre, III, V. Прекрасный пример универсальности Олимпио – в трактовании Кюстином ‘À Olympio’ как гомосексуальных любовных стихов (письмо к Гюго, 27 августа 1837): Luppé, 191.
551
Planche (1837), 177.
552
OP, I, 1516–1517.
553
Le Rhin, предисловие.
554
Письмо к Полю Демени, 15 мая 1871: Rimbaud, 250.
555
T. Meredith, 316.
556
Еще одна жертва антигюгоистов – опера «Эсмеральда» (1836), четвертая опера Луизы Бертен, основанная на «Соборе Парижской Богоматери» и написанная на либретто Гюго и музыку Берлиоза. Гюго объяснял провал тем, что в театре отклонили его предложения, – он хотел показать, как Квазимодо взбирается на собор, опустив декорации. Кроме того, вмешалась судьба: у сопрано пропал голос, тенор покончил с собой, корабль под названием «Эсмеральда» затонул, а кобыла герцога Орлеанского, которую тоже назвали Эсмеральдой, разбила голову, выступая в стипльчезе. См.: Berlioz, II, 318–319; Macdonald; VHR, 568–570; также ‘La Bertinghugolatre’, Le Charivari, 30 ноября 1836: Pirot (1958), 255; и Arnaud Laster в The New Grove Dictionary. В XIX в. было написано 56 опер и 3 балета по произведениям Гюго. Планировалось еще 3, в том числе опера «Ган Исландец» Мусоргского.
557
‘Jeune homme, ce méchant fait une lâche guerre…’, Les Voix Intérieures.
558
Сведения о пятнах на солнце Гюго приобрел у астронома Франсуа Араго: Араго – Гюго, 17 апреля 1841 (Massin, VI, 1206–1207).
559
Pendell, 82.
560
Hugo, Lettres à Juliette Drouet, 4.
561
Drouet (1951), 71.
562
Drouet (1951), 75.
563
Письмо к Гюго 13 апреля 1843: «Иногда удары в живот гораздо более страстны и нежны, чем поцелуи в лоб»: Drouet (1951), 261; курсив принадлежит ей. В деле Жюльетты Друэ в театре «Комеди Франсез» содержится письменная сплетня, в которой предполагается, что «нездоровье, достаточно широко распространенное в театре, не давало ей выйти на сцену девять месяцев»… Archives Nationales F21, 1085: Pouchain, Sabourin, 173.
564
Дом Бертенов отреставрировали; теперь в нем находится Литературный музей Виктора Гюго (‘Maison Littéraire de Victor Hugo’).
565
Drouet (1951), 105.
566
Chenay, 162–164 (цит. Paul Chenavard).
567
CF, II, 178.
568
CF, II, 213.
569
Les Misérables, II, 3, 2, 9.
570
CF, II, 515.
571
Trollope, I, 156 (London edition), 110 (Paris edition).
572
CF, II, 318.
573
CF, II, 302.
574
CF, II, 460.
575
CF, II, 307–309; см. также: Adèle Hugo, III, 224–225.
576
R. Lesclide, 142–144.
577
CF, II, 279.
578
CF, II, 462.
579
CF, II, 265.
580
CF, II, 454.
581
‘La Statue’ (19 марта 1837), Les Rayons et les Ombres.
582
CF, II, 413; 414, 421–423. О литературном воздействии скорости см.: Pichois (1973), 21.
583
CF, II, 421–423.
584
Nisard, III, 266.
585
Bremond, 228 (15 сентября 1837); Sainte-Beuve (1935–1983), II, 262.
586
CF, II, 220.
587
Письмо к Готье 17 апреля 1852: Corr., II, 91.
588
CF, II, 341.
589
Georgel (1967), 113.
590
Свидетельство о смерти см.: Gourevitch, 772.
591
Nichol, 129. Léon-Paul Fargue, цит. Escholier (1951), vi – vii: Гюго «присвоил, по сути… Эйфелеву башню, дадаизм и сюрреализм».
592
Drouet (1951), 91 (1836).
593
Drouet (1985), 41.
594
Drouet (1985), 45 (12 декабря 1839).
595
L’Homme Qui Rit, I, 1, 5.
596
‘Saturne’, Les Contemplations, III.
597
Идея, получившая развитие в Revue des Mondes в 1850 г.: Thomas, 925–926.
598
R. Lesclide, 240; Choses Vues, OC, XI, 684.
599
А также для того, чтобы отметить открытие Исторического музея.
600
Hemmings, 40.
601
Vitu, 158.
602
Ruy Blas, II, 2; Ubersfeld (1971–1972), 16, № 29.
603
Drouet (1951), 244 (20 августа 1842).
604
Drouet (1985), 50, 54.
605
Письмо к Гюго, 17 декабря 1841: Savant, I, 55.
606
Claudel, 514.
607
VHR, 655.
608
Liszt, II, 155 (13 июня 1841).
609
Balzac (1990), I, 516 (3 июля 1840).
610
VHR, 475; Challamel, 25.
611
VHR, 475; Smith, 63.
612
Petrus Borel, см.: Les Français Peints par eux-mêmes, II (1840); Champfleury (1845).
613
Tuffet, 418–419.
614
France et Belgique, OC, XIII, 555.
615
Heine, 54.
616
Неизвестное письмо, датированное 15 февраля 1864 (№ 5, 33).
617
Du Camp, 144–145; см. также: Asseline (1885), 94.
618
См.: Nisard, III, 256–262.
619
Flaubert, I, 195 (3 декабря 1843).
620
CF, II, 312.
621
Adèle Hugo, II, 79–80.
622
Balzac (1976–1981), I, 510 (Modeste Mignon); Gautier (1833), 104 (Daniel Jovard).
623
Karr (1880), I, 201.
624
Bertin. См. также: La Gazette des Femmes, 14 августа 1841, приторную историю о юношеской любви Адели и Виктора, а также: E. Woestyn, ‘Contes pour les Grands Enfants et les Petits Hommes, Dédiés aux Enfants de Victor Hugo’, L’Age d’Or. Journal de l’Enfance, апрель и май 1842.
625
Goncourt, I, 934–935 (14 февраля 1863); R. Lesclide, 147–148; Pontmartin (1885), 133–134; Sainte-Beuve (1831).
626
CF, II, 314, 354, 363, 390, 488; Мф., 8: 8.
627
Vacquerie (1872), 12.
628
CF, II, 345.
629
CF, II, 333.
630
Письмо к Требютьену, 28 июня 1855: Barbey d’Aurevilly, IV, 234.
631
Du Camp, 153.
632
Farcinet, 2 (неизвестное письмо, 18 июня 1851).
633
Houssaye, 143–145. Об архетипическом видении Гюго см.: Péguy, III, 253–254.
634
Другие визиты: Andersen, 108–109 (1833), 185–186 (1843). Бодлер: Prarond, 19; Robb (1993), 50–51. Диккенс: Forster, 451–452. Flaubert, I, 195 (3 декабря 1843). Oehlenschläger, IV, 190–194 (1845).
635
Guérin, 228 (30 июля 1838).
636
Jouin, 120 (письмо Виктору Пави, 3 февраля 1837).
637
Tas de Pierres, OC, XIV, 511.
638
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 329.
639
Drouet (1951), 188 (27 марта 1840).
640
Gautier (1985—), II, 154, 185.
641
Drouet (1951), 249 (17 января 1843).
642
Письмо Готье 16 мая 1845: «Для мадам Буклье вы очаровательный поэт; для вас она будет очаровательной женщиной»: Corr., I, 620–621; см. также: Océan Vers, OC, VII, 961; Guillemin (1954), 29.
643
Massin, VI, 1105.
644
Drouet (1951), 211 (3 июня 1841).
645
Magnin, 733–734. Маньен называл это преувеличением. Гюго был виновен лишь в употреблении неизящных метафор, странных словосочетаний, ненадлежащего употребления множественного числа, повторов, двусмысленностей и странных выражений.
646
Sainte-Beuve (1935–1983), IV, 118 (17 июля 1841).
647
AP, OC, X, 92.
648
AP, OC, X, 104.
649
Henri Hignard, цит. J. Bonnerot: Sainte-Beuve (1935–1983), IV, 104, № 1.
650
Magnin. См. также: Réception de M. Victor Hugo, 67.
651
Le Rhin, письмо 28. Цитаты приводятся по наиболее полному, расширенному и дополненному изданию (Renouard, 1845).
652
Le Rhin, письмо 36.
653
Le Rhin, письмо 20.
654
Напр., стихотворение «?» (Les Contemplations, III), в котором Земля видится из космоса.
655
Le Rhin, ‘Conclusion’, 15; также предисловие к переводу Шекспира, сделанному Франсуа-Виктором, v; [‘La Civilisation’. – Г. Р.], OC, XII, 608. Схожее замечание о том, что во французском сочетается «твердость» немецкого и «мягкость» итальянского, сделано в разговоре с Робертом Вальдмюллером в 1867 г. (Feller, 283–284): «И кто, кроме англичан, способен говорить на этом бессмысленном языке?»
656
Le Rhin, ‘Conclusion’, 15.
657
Choses Vues, OC, XI, 951, 830. См. также 1460–1461, письмо Гюго военному министру от 16 апреля 1847.
658
Название «Что я видел» почти наверняка придумал не Гюго; впервые оно появилось как заглавие посмертного издания избранных отрывков (1887); с тех пор, в 1845–1850 гг., его включали в несколько разных сборников. См. Rosa.
659
Faits et Croyances, OC, XIV, 143.
660
Choses Vues, OC, XI, 827–829.
661
Massin, VI, 1315.
662
Barrère (1952), 108. «Бургграфов» не переводили на английский до 1862 г., да и тогда только в сокращенном виде: «Благородные разбойники Рейна», перевод Эдвина Ф. Робертса (London: Lea’s Sixpenny Library, 1862). В Тейлоровском институте хранится неизвестное, возможно, пиратское англоязычное издание: «Бургграфы. Трилогия» (London: издание Courrier de l’Europe, 1843).
663
Les Burggraves, I, 6.
664
Claretie (1904), 84.
665
Sartre, I, 841 (Гюго был «любимым интервьюером Бога»).
666
‘Pierre Dupont’ (1861): Baudelaire (1975–1976), II, 169: «Справедливый» относится к Аристиду; кумир к басне Лафонтена ‘Les Grenouilles qui Demandent un Roi’.
667
Faits et Croyances, OC, XIV, 151. См. также Woestyn, где цит. Гюго: «„Одеон“ более не существует. Это провинциальный театр в центре Парижа».
668
Léopoldine Hugo, 297 (письмо Жюли Фуше, апрель – май 1842 (?)).
669
Раздел, начинающийся с ‘Sois pure sous les cieux!’ был издан под названием ‘À une Jeune Fille’ в Journal du Dimanche, 3 января 1847, с. 26.
670
Les Misérables, V, 1, 10.
671
Simone-André Maurois, ‘Les Malheurs de Julie’, Revue de Paris, сентябрь – октябрь 1957 (не упомянуто в биографии Гюго, написанной ее мужем). О Жюли Шене см.: Mercié.
672
Corr., I, 595 (16 марта 1843).
673
Léopoldine Hugo, 403 (27 апреля 1843).
674
OC, XIII, 752.
675
OC, XIII, 779–780. См.: Burroughs, 43 (написано в 1814): «Людей занимает мысль о том, что грохот, производимый колесами экипажа, пугает волов и они идут быстрее. Именно поэтому колеса никогда не смазывают».
676
Версия Монпу отличается от оригинала. Она стала темой оперы Луи Майяра (Парижская Опера, ноябрь 1847). Gastibelza лучше всего известна сегодня в исполнении Жоржа Брассенса.
677
‘Estrangero’ вместо ‘extranjero’.
678
OC, XIII, 775. В Пасахесе, в доме, где останавливался Гюго, сейчас музей Виктора Гюго и баскский культурный центр.
679
OC, XIII, 855; см. также: Corr., I, 610: письмо «к Тото» от 25 августа 1843.
680
OC, XIII, 856–857.
681
Carrington, 22, цит. Abbé Cochet.
682
OC, XIII, 864–866; см. также: Leroux (1979), 454 и дневник Леру L’Esperance, Revue Philosophique, Politique, Littéraire (Jersey), апрель 1859.
683
OC, XIII, 986; Delteil.
684
OC, XIII, 872.
685
18 декабря 1843: Balzac (1990), I, 755.
686
Levaillant, 51.
687
‘Umbra’, Toute la Lyre, III.
688
Письмо к Полю Фуше, 16 сентября 1843: Corr., I, 613. См. также: Roger de Beavoir, ‘À Victor Hugo’, La Chronique. Revue Universelle, 1843, 200; Henri Couturier, Satires et Poésies (G.-A. Dentu, 1846); Pierre Dupont, ‘Sur le Terrible Événement du Havre’ (MVH (1953), № 486).
689
David d’Angers, II, 172–173; Jouin, 224–225.
690
Corr., I, 614–615.
691
‘L’enfant, voyant l’aïeule…’ и ‘Le poéte s’en dans les champs…’, Les Contemplations, III и I.
692
Такая же схема прослеживается и в вымышленных датах в сборнике Les Contemplations; однако сентябрь, когда исполнился год со дня трагедии, перешел на второе место.
693
Drouet (1951), 270, 273.
694
3 октября 1843: Corr., I, 615.
695
OC, XIII, 889.
696
Corr., I, 601, 615.
697
9 апреля 1843: Balzac (1990), I, 666. См. также: Janin, I, 394.
698
Письмо к графине Блессингтон 27 января 1847: Dickens (1981), 15.
699
Adèle Hugo, III, 36, 60–62.
700
Vacquerie (1872), V, 7. Самая ранняя отсылка – в письме Жюля Жанена жене 28 июля 1848: Janin, I, 394.
701
О мадам Биар см.: Guimbaud, Victor Hugo et Madame Biard; Hugo (1990); Mercer; Savant, II, III; Souchon (1941). W. Mercer также редактировал книгу Леони Биар Voyage d’une Femme au Spitzberg и ее пьесу Jane Osborn. На рисунке, приписываемом Леони (MVH (1985), № 928), «В» изображено у подножия «Л», а «Г» – под А-образным мольбертом, поддерживающим пейзаж. Нерешенный ребус можно истолковать так: «LIAV couché» («В» ложится): «Elle y avait couché» («Вот где она спала»).
702
Baudelaire (1975–1976), II, 479.
703
Savant, II, 17.
704
Флобер – Луизе Коле: Flaubert, II, 330 (21 мая 1853).
705
Hugo (1990), № 76 (дата неизвестна). О надписях: Guillemin (1954), 55–56, 60.
706
Drouet (1951), 310.
707
Drouet (1951), 115.
708
Massin, VII, 781.
709
Les Misérables, IV, 8, 1.
710
17 декабря 1841 и 30 июля 1842: Savant, I, 54–55.
711
Savant, I, 62.
712
26 июля 1842: Savant, I, 60.
713
Воссоздано Жаном Годоном: Gaudon (1969), 460–462.
714
Verlaine, 107.
715
Toute la Lyre, VI, 19.
716
Hugo (1990), № 100.
717
Mabilleau, 104–105.
718
Faits et Croyances, OC, XIV, 158.
719
‘Le Poëte’, Les Contemplations, III. См. также: ‘Fonction du Poète’, часть 2, Les Rayons et les Ombres; ‘Les Mages’, часть 5, Les Contemplations, VI.
720
‘Lueur au Couchant’, Les Contemplations, V.
721
Mérimée, IV, 254.
722
Sainte-Beuve, см.: Les Grands Écrivains Français, под ред. M. Allem, 289.
723
Saint-Mare Girardin (о совете студентам ни за что не становиться писателями), 164–180.
724
Отсылки к прошлому в речи Гюго: «Чтобы достичь страдания, ваши мысли носят вуаль… Чтобы стать одним из них, вы закутываетесь в их плащ. Отсюда проникновенная и все же робкая форма поэзии». Сент-Бев описывал свой роман в «Романе с ключом», опубликованном в Revue des Deux Mondes: Sainte-Beuve (1837).
725
Les Misérables, IV, 1, 3.
726
Choses Vues, 896.
727
Karr (1853), II, 138–140.
728
См.: Robb (1985).
729
Anon., 20 июля 1845; см. также: 13 июля 1845, и Le Corsaire-Satan, 5 июля 1845 (прокомментировано: Weill (1890), 23). Отголоски см.: Chopin, 14 (20 июля 1845); Gautier (1985—), II, 261 (8 июля 1845); Lamartine (1873–1875), VI, 170 (9 июля 1845). О признании Гюго: Chenay, 129–130; Mérimée, IV, 321–322 (1 августа 1845). Альфред Асселен в феврале 1848 г. ознакомился с полицейским досье на своего дядю: Asseline (1885), 126–129.
730
Из «Кузины Бетты» Бальзака ясно, что известно было почти все. Барон Эктор Юло (пишется Hulot), муж Аделины Фишер (ср. Адель Фуше), арестован в постели с куртизанкой на улице, примыкающей к переулку Сен-Рош. Юло у Бальзака под конец жизни охотится на поварих и горничных: Balzac (1976–1981), VII, 303–310; Lorant, I, 120–128. Малларме считал, что родился в доме, где арестовали Гюго (в доме номер 12 по улице Лаферьер позже проживала Леони Биар): Mallarmé (1959–1985), VI, 273, № 2.
731
Gayot, 260–261 (18 июля 1846).
732
Гюго объявил о продолжении романа «Собор Парижской Богоматери», «Сын горбуньи» (Le Fils de la Bossue) или «Кикангронь» (La Quiquengrogne). Затем название, с разрешения Гюго, позаимствовал Эмиль Шевале (неизвестное письмо, 4 марта 1845: Chevalet).
733
OC, XIII, 948.
734
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 286 (1868).
735
Anon., 27 июля 1845. Имя Бернэ ассоциируется с двумя произведениями, направленными против Гюго: «Король скучает» (пьеса) и «Эгоист и близорукий» (стихи; все не опубликовано), Larousse.
736
Ходили слухи, что Гюго замыслил новую книгу стихов: Revue Suisse, сентябрь 1846, 184, 703: слухи были основаны на заметках, посланных Сент-Бевом. Ж. Годон (1995) отмечает, что большие куски будущих «Отверженных» также принадлежат к этому лирическому «взрыву».
737
Les Contemplations, IV, 14, 15, заново датированы 3 и 4 сентября 1847.
738
Напр., Hugo (1964), 104 (10 декабря 1846).
739
Точнее, 19 слогов в день. К ним можно прибавить нескольких стихотворений, украденных с Королевской площади в 1848 г., а также переложенные на стихи отрывки из Библии, датированные 1846 г.
740
Les Misérables, I, 1, 5; Moi Vers, OC, VII, 1000.
741
Adèle Hugo, II, 191.
742
Texier, гл. 12, «Салонный поэт»: в альбом некоего Гюлло, заполненный стихами самого Гюлло: ‘Il aurait volontiers écrit sur son chapum:/C’est moi qui suis Guillot, berger de cet album./Victor Hugum’. Ср. Karr (1880), III, 67–68.
743
Le Courrier de Paris, 1 октября 1844, 166: ‘Mon illusion se dissipe,/Car je vois que vous me trompiez;/Vous devriez être tulipe,/Ayant des oignons à vos pieds’. Отсюда отсылка в Océan Vers, OC, VII, 967 (а также 1166, № 44); см. также Choses Vues, JC, XI, 617, 621–622.
744
R. Lesclide, 245–246; его видел на Итальянском бульваре художник Эктор Джакомелли (род. 1822): Blémont, 66–67.
745
Corr., I, 625.
746
Drouet (1985), 78–79; Choses Vues, OC, XI, 933–934.
747
Drouet (1951), 343.
748
Hugo, Journal, 66, 98 (20 мая и 21 декабря 1847). См. также примечания R. Journet и G. Robert, 220, 226–227, 242.
749
Hugo, Journal, 73б, 143б, 218.
750
Hugo, Journal, 104, 107, 163.
751
Hugo, Journal, 68б, 142.
752
Choses Vues, OC, XI, 1456, № 7.
753
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 352–354; Choses Vues, 1187–1190; Drouet (1951), 347 (20 сентября 1847); Judith, 123–126; Bassanville, IV, 276. В целом см.: Massin, VII, 785–789; Hugo, Journal, 149–153.
754
См. также: Esca, II, 2: Les Quatre Vents de l’Esprit, II (OC, VI, 1266).
755
Escholier (1953), 293.
756
Tas de Pierres, OC, XIV, 492.
757
Choses Vues, OC, XI, 928.
758
По сообщению Филиппа Берти: Goncourt, II, 505 (26 марта 1872).
759
L’Homme Qui Rit, II, VII, 7.
760
L’Homme Qui Rit, II, VIII, 7.
761
В AP Гюго правдиво, но вводя в заблуждение, называет «польский вопрос» своей «первой политической речью». «Владение произведениями искусства» (его первое вмешательство) сослано в примечания и датировано просто: «1846».
762
Choses Vues, OC, XI, 970.
763
Гюго о феврале 1848 г.: Choses Vues, OC, XI, 1006–1015; Toute la Lyre, III, 26.
764
Choses Vues, OC, XI, 1010.
765
Choses Vues, OC, XI, 1015.
766
«Ответ г-ну де Монталемберу», AP, OC, X, 253; Огюст Барбье цит. художника Поля Юэ: Barbier, 160–161.
767
La Morvonnais, 74, 95–96, 98, 100. См. также: Delaage (1850), 121, Richard, 229–231, Nadaud, где Гюго с мастерком укладывает стихи, как кирпичи. О Гюго – непреднамеренном социалисте: Viatte.
768
Choses Vues, OC, XI, 1031 (6 апреля 1848).
769
О встрече писателей в Национальной ассамблее: Anon. (1848) и Blewer (1996). Гюго так красноречиво отказался встать, что многие проголосовали за него.
770
Choses Vues, OC, XI, 1048.
771
Choses Vues, OC, XI, 1049.
772
Choses Vues, OC, XI, 1048.
773
Об июньских днях: Corr., I, 638–641; Les Misérables, V, 1, 1; Histoire d’un Crime, I, 17; Choses Vues, 1052–1059; AP, OC, X, 352–356; см. также тексты, приведенные Leuilliot (1985) совместно с E. Grant, – лучшее изложение событий.
774
См.: Molènes, 193.
775
Choses Vues, 1055.
776
Choses Vues, 1053.
777
Choses Vues, 1056.
778
Choses Vues, 1059.
779
Choses Vues, 1058.
780
Seure.
781
Les Misérables, V, 1, 1.
782
Antoine Galy-Gazalat, Gazette des Tribunaux, 29 июля 1848: Leuilliot (1985), 128–129. См. также: François-Victor Hugo (1867), 1336: Гюго «приказал стрелять из пушки в белый флаг, вывешенный на баррикаде на улице Бушера». Рисунки Мериме показывают Гюго и Франсуа-Виктора, которые бросаются на баррикаду: «Представитель граждан стреляет из пушки, что производит огромное впечатление на Тото» (MVH (1953), № 1105).
783
Cahagne de Cey: Massin, VII, 750. См. также: L’Émancipation. 2 июля 1848 и Le Moniteur Universel. 11 июля 1848; E. Grant, 11.
784
Adèle Hugo, 27 июня 1855: Leuilliot (1985), 130.
785
Les Misérables, V, 1, 18.
786
L’Histoire d’un Crime, I, 17; см. также III, 13.
787
Gazette des Tribunaux, 19 сентября 1848; Leuilliot (1985), 132.
788
См. письмо от Э. Дотерра: MVH (1956), № 240.
789
AP, OC, X, 703–706; Гюго – Карру, 3 июля 1848: Karr (1853), IV, 409; François-Victor Hugo (1867), 1336.
790
Corr., II, 1.
791
Исх., 33б, 23.
792
Corr., IV, 207; Choses Vues, OC, XI, 1098–1099.
793
MVH (1985), № 804. Описание см.: Charles Hugo (1859), 30–32. О рисунках Гюго см. ниже.
794
‘Vénus rit toute nue…’ Toute la Lyre, V; цит. по изданию Hetzel (V, 8).
795
См. неизд. письмо к Эжени Фо, 11 августа 1851, Les Muses de la Mode, Journal en Vers et en Prose, 1 сентября 1851, с. 7: ‘C’est moi qui suis l’aveugle et c’est vous qui êtes la voyante./Je me trompe, je ne suis pas aveugle, car je vois clairement les ténèbres où l’on voudrait replonger notre radieux pays. Je lutte contre ces ténèbres’. Другие письма в том же стиле, также неизданные: Бенедикту Галле, 8 января 1849 (Le Voleur Littéraire et Artistique, 25 января 1849, с. 79); Шарлю Фарсине, 18 июня 1851 (Farcinet, 2); Николя Мартену, 1847 (Martin, viii).
796
Данное слово появилось в языке только в 1969 г.
797
Hugo, Lettres à Juliette Drouet, 111 (22 сентября 1848).
798
Choses Vues. OC, XI, 1091 (сентябрь 1848).
799
Philosophie Prose, OC, XIV, 105.
800
См. ниже.
801
Corr., II. 15, 19; IV, 210–211.
802
Choses Vues, OC, XI, 1222; Châtiments, III, 1.
803
Napoléon-le-Petit, I, 6.
804
Philipps, 31.
805
Napoléon-le-Petit, II, 8.
806
Редактор газеты Brooklyn Advertiser – см.: Schoelcher, 136–137.
807
Histoire d’un Crime, I, 1; Choses Vues, OC, XI, 1171.
808
AP, OC, X, 388.
809
AP, OC, X, 155.
810
Corr., IV, 212.
811
Wallon, 103.
812
Guénot, 16 ноября 1850.
813
Подписано: ‘Hommage de Haute Estime et de profonde Considération’: Adèle Hugo, II, 377.
814
Maurois, 355.
815
OC, XI, 1480, № 32 (примечание C. Trévisan).
816
AP, OC, X, 204.
817
AP, OC, X, 196, 189, 200.
818
‘La Misère’, 9 июля 1849: AP, 204–205.
819
Напр., Delaage (1851), 83 (Bibliographie de la France: 16 ноября 1850).
820
См.: E. Grant, 37.
821
AP, OC, X, 77.
822
AP, OC, X, 209.
823
Verlaine, 728.
824
Granier de Cassagnac, 76–77.
825
William Shakespeare, II, 1, 4.
826
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 286.
827
Choses Vues, OC, XI, 1210–1211.
828
Karr (1853), I, 384–385; (1880), I, 97–98.
829
Champfleury (1855), 83–84; Choses Vues, OC, XI, 616, 622–623.
830
Guénot, 21 июля 1850. О салоне Гюго в 1850 г.: Berlioz, III, 704 (3 апреля 1850).
831
Choses Vues, OC, XI, 1237.
832
Corr., II, 20.
833
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 311; Corr., II, 5.
834
Письмо Арману Фрассе 18 февраля 1860: Baudelaire (1973), I, 675.
835
Adèle Hugo, II, 56.
836
Castille, 9, 19–21.
837
Choses Vues, OC, XI, 1225; Apponyi, 162–163, 202.
838
Письмо от Мюло, «бывшего республиканского гвардейца», префектура полиции, 28 мая 1850: MVH (1956), № 319.
839
Маркс сравнивает «горький и остроумный выпад» в «Наполеоне Малом» с собственным анализом: «Он [Гюго. – Г. Р.] видит в [государственном перевороте. – Г. Р.] лишь насильственные действия одной личности. Он не замечает, что возвеличивает эту личность вместо того, чтобы умалить ее, приписав ему личную власть инициативы, какой не знала мировая история» (Marx and Engels, 295).
840
Слова Mouvement («движение»), вставленное в Actes et Paroles, нет в официальном протоколе.
841
‘Écrit le 17 Juillet, en Descendant de la Tribune’, Châtiments, IV и примечание I.
842
Viel-Castel, I, 80–81 (18 июля 1851).
843
‘Révision de la Constitution’, 17 июля 1851: AP, OC, X, 270–298.
844
Проект предисловия для сборника Quinze Discours («Пятнадцать речей»). Другие речи, предшествовавшие государственному перевороту, были опубликованы как Douze Discours, Treize Discours и Quatorze Discours (Librairie Nouvelle, 1851).
845
AP, OC, X, 275.
846
AP, OC, X, 290.
847
‘Après la Bataille’, La Légende des Siècles, I, XIII.
848
Janin, II, 58 (13 июня 1851); см. также: Ménière, 9 (13 июня 1851).
849
Proudhon, IV, 294 (1 августа 1851).
850
Proudhon, 343–344 (5 сентября 1851). См. также письмо Леона Фоше: Garde des Sceaux, Rouher, 3 октября 1851: MVH (1956), № 343. «Актрисами», скорее всего, были Алиса Ози и Эстер Гимон. Пьесы Гюго с пометками Прудона см.: Pirot (1959), 188–189.
851
Auguste Nefftzer, цит. по: Goncourt, II, 336 (9 ноября 1870).
852
St. John, II, 301.
853
Drouet (1951), 391–409.
854
Drouet (1951), 433 (18 июля 1852).
855
St. John, II, 305.
856
Histoire d’un Crime, I, 3.
857
См. Histoire d’un Crime; Napoléon-le-Petit; Angrand, 65–66.
858
Mayer, 122.
859
Histoire d’un Crime, II, 2.
860
Magen, 74–75.
861
Позже «бургграфами» назвали Брежнева и Тито в постановке Антуана Витеза (Париж, 1977); см.: Baron.
862
St. John, II, 308.
863
Histoire d’un Crime, II, 2. Трудно сказать, какую «апологию» имел в виду Гюго. Почти все ранние отчеты, вышедшие в Великобритании, были направлены против переворота. Есть только одна небольшая ссылка на Гюго в «Письмах, опубликованных в газете «Сан» и подписанных C.W.S., «настоящим англичанином»: Justifying the Coup d’État of the Second of December (London: Pelham Richardson, 1853). В издании «Жизнь Наполеона III» (Life of Napoleon III, автор Pascoe Grenfell Hill; London: Edward Moxon, 1869) есть похожий комментарий о «членах последней Ассамблеи», подстрекавших «низшие слои населения» к мятежу 4 декабря (92–93). Некоторые критики «Наполеона Малого» предполагали, что Гюго и его друзья сами вызвали государственный переворот, размахивая красным флагом (Hooker, 103), но данное замечание так напоминает слова начальника полиции Мопа, что вероятным их источником стала французская пропаганда.
864
Бодэн также упомянут в письме (не вошедшем в Corr.), датированном 18 сентября 1853 г.: Strugnell, 803–804.
865
Granier de Cassagnac, 77–78, 253.
866
Adèle Hugo, I, 189, III, 297; Histoire d’un Crime, ‘Cahier Complémentaire’, II (письма от Адели).
867
Capt. William Jesse, The Times, 13 декабря 1851; Schoelcher (1854), 104.
868
Magen, 97–98; Schoelcher (1854), 104; см. также: Senior, 226, 279, 284.
869
St. John, II, 325–326.
870
Histoire d’un Crime, IV, 2.
871
Wauwermans, 11.
872
Maupas (1884–1885) и также (1884), I, 488–489.
873
27 сентября 1878: Granier de Cassagnac, 261.
874
VHR, 580–581; Choses Vues, OC, XI, 840. См. также 794: Гюго едва не линчевали за то, что он переносил труды Сен-Симона (автора мемуаров, которого перепутали с реформатором).
875
Escamps (2-е изд.), 75; Империя – это «воля народа и Бога». См.: Corr., II, 32–33, 69, 251–252. 16 января 1850 г. д’Эскамп, раньше бывший республиканцем, поздравил Гюго с его речью, посвященной образованию (MVH (1956), № 305). В 1862 г. его назначили инспектором изящных искусств.
876
Drouet (1851), 1134.
877
Паспорт датирован 8 декабря 1851: MVH (1956), № 362.
878
Drouet (1851), 1133.
879
Mes Fils, i.
880
300 тысяч франков в 1845 г. (приблизительно 900 тысяч фунтов сегодня): Corr., I, 625; Massin, VII, 734. Песня о скаредности Гюго: Alexandre Pothey, ‘La Golgothe’: Lemercier de Neuville, 148–149.
881
Choses Vues, OC, XI, 1253.
882
Wauwernans, 9—10.
883
Charles Hugo (1875), 104–116; Wauwermans, 122–123.
884
La Fin de Satan, OC, VII, 129.
885
Histoire d’un Crime, IV, 5. Ср. J. Bruhat, оправдательное замечание: Massin, VIII, 7. Но то, что у Гюго имелись политические причины издать «Историю одного преступления» в 1877 г., не объясняет, почему в 1852 г. он положил рукопись на полку. Возможно, сыграли свою роль и условия издателей.
886
Browning, II, 90: письмо Джону Кеньону, Париж, ноябрь 1852. Письмо отражает мнение, распространенное во Франции.
887
Victoria, II, 391.
888
См., напр., в остальном превосходный труд The Fortunes of Victor Hugo in England (авт. K.W. Hooker, 1938): Хукер подозревает любую антиправительственную деятельность, каким бы ни было правительство. Результат – внушительная масса материала с тенденциозными опущениями и вводящими в заблуждение сравнениями. Работу следует сравнить с диссертацией (Victor Bowley), где больше цитат и меньше выводов.
889
Corr., II, 55.
890
Corr, II, 56.
891
Corr, II, 67.
892
Charles Hugo (1859), 26.
893
Nerval, II, 1302.
894
Mes Fils, iii.
895
Corr., II, 70.
896
Charles Hugo (1859), 23.
897
Simon, 288, 294–295; Clément-Janin, 45–53; Gautier, La Presse, 7 июня 1852; Massin, VIII, 1142–1144.
898
Ж. Визетелли – Гюго, 11 сентября 1852: Hugo (1979), 150. Жак был братом Анри Визетелли, первым познакомившим британцев с романами Золя.
899
Corr., II, 118.
900
Corr, II, 119.
901
Черновик Гюго датирован 31 июля 1852 г. См.: Massin, VIII, 1024. Письмо, очевидно, было опубликовано ранее или распространялось в списках, так как Бассано цитирует абзац из него в сообщении Э. Друэну де Люсу 2 августа 1852 г. (Angrand, 31).
902
Angrand, 31.
903
PRO: HO 3 66 (2 августа 1852).
904
Цит. по: Barrère (1965), 88–90.
905
Pelletan, 228; см. также: Corr., II, 122; Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 273.
906
О Гюго и Лондоне: Barrère (1965), 88–90; S. Gaudon, ‘Anglophobie?’/ James (1986). См. также: William Shakespeare, I, I, 3, 3; [Les Traducteurs], OC, XII, 636–637; Adèle Hugo, I, 240–241; Les Travailleurs de la Mer, II, 2, 4; VHR, 114.
907
1864 Carnet, цит. по: S. Gaudon/James (1986), 55.
908
Châtiments (Suite), OC, XV, 204–205.
909
Adèle Hugo, I, 241–242.
910
Vacquerie (1863), 448.
911
Angrand, 42.
912
Эмиль Лоран – Друэну де Люсу, 10 августа 1852: Angrand, 50.
913
AP, OC, X, 424.
914
William Shakespeare, I, 1, 1; Adèle Hugo, I, 262–263; Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 306.
915
Angrand, 129–131.
916
Corr., II, 127.
917
Объявление в Mercié, 173б, № 17. Perry, 114–115. У Перри был агент на Джерси: Чедуик Лельевр.
918
Подробности контрабанды см.: Angrand, 55, 62, 70, 86, 94–95, 102–103, 108–110, 153; Barbou (1886), 269; Griffiths, 573 (19 декабря 1853); Adèle Hugo, I, 314, 328; II, 450; Charles Hugo (1875), гл. 14; Karr (1880), III, 161; Martin-Dupont, 39–40; Corr., 129, 180.
919
Гюго – Этцелю, 38–39, 92–93, 190, 519.
920
Adèle Hugo, II, 104, 491.
921
Гюго – Этцелю, 150.
922
Massin, VIII, 1118.
923
По мнению Бире, изданные тексты – не те речи, которые Гюго произносил на самом деле, а исправленные и дополненные версии, вводящие читателей в заблуждение. Подобных взглядов придерживались даже многие сторонники Гюго. Однако
а) сам Гюго считал главным критерием эстетику, а не идеологию. Он действительно опустил многие оскорбительные выпады, но стремился прежде всего сохранить ритм и целостность речи, не дать своим врагам замарать перлы своего красноречия, предназначенные для потомства;
б) среди ораторов была широко распространена практика улучшать свои речи перед публикацией. Бире не упоминает, что один из его наставников, враг Гюго Бишоп (и депутат) Дюпанлуп, был печально известен в типографских кругах: он возвращал корректуры своих речей, испещренные множеством поправок, в чем соперничал с самим Бальзаком (Bosq, 87–88);
в) некоторые куски, очевидно добавленные Гюго, скорее всего, взяты из его собственных протоколов. Не все было представлено в Le Moniteur (напр., кусок, процитированный выше). В пользу данной версии говорит то, что многие куски, якобы вставленные Гюго позже, не выставляют его в лучшем виде.
Примеры изменений, которые подчеркивают крен Гюго влево или сделаны ради повышения драматизма:
Опущено: «Терроризм» (применительно к июньским повстанцам).
Добавлено: «Будучи социалистом, я…»
«Заблуждения социализма» заменены на «Заблуждения некоторых форм социализма».
Добавлено: «Выжидательная дрожь в Национальном собрании».
Президент требует тишины, потому что «Виктор Гюго охрип» изменено на «Полная тишина окутывает Национальное собрание».
(Цит. по: Compte Rendu des Séances de l’Assemblée Nationale Législative. Стилистический анализ – см.: Fizaine.)
924
James, ed. (1985).
925
Angrand, 63.
926
Hugo – Hetzel, 496 (контракт).
927
Флобер – Луизе Коле, 1 июня 1853: Flaubert, II, 336–337.
928
Chernov, 140.
929
Anon. (1854), 6; O’Brien, 4–5.
930
O’Brien, 4.
931
PRO: HO 45 4302 (19 января 1852).
932
Paris, V.
933
Massin, X, 1523.
934
Barbou (1886), 260.
935
Les Misérables, I, 3, 1.
936
L’Homme Qui Rit, II, III, 1. Об английском как «грубом жаргоне»: François-Victor Hugo, Les Sonnets de Shakespeare, 22.
937
Stapfer (1905), 190–191.
938
Адель – Леони, 23 сентября 1852.
939
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 304.
940
Гюго – Этцелю (18 ноября 1852), 173.
941
Гюго – Этцелю (6 февраля 1853), 232.
942
Choses Vues, OC, XI, 1259.
943
Châtiments (Brussels: Henri Samuel, 1853), >1/>16 листа (сокращенное изд.); Châtiments (Geneva – New York: Imprimerie Universelle, St. Helier, 1853), >1/>32 листа (полное). Определенный артикль появляется на издании 1870 г.: Les Châtiments, seule édition complète, revue par l’auteur, augmentée de plusieurs pièces nouvelles (Hetzel, без указ. даты).
944
Гюго – Этцелю, 214, 220.
945
St. John, I, 6. О запрете цветочных горшков – ср. ‘Le Mauvais Vitrier’ Бодлера.
946
Ср. предположение Шарля Пегю об универсальной сноске: «Всякий раз, как находишь незнакомое имя в „Возмездии“ (а иногда во всех остальных его произведениях), это имя убийцы» (Péguy, III, 1106).
947
Zola (1966–1970), часть i.
948
Flaubert, II, 382–383, 386.
949
«Возмездие» можно считать первым крупным произведением англофранцузской поэзии со времен Роберта Васа (Гюго считал себя преемником «первого французского поэта», родившегося на Джерси в начале XII в.: François-Victor Hugo, La Normandie Inconnue, 92). О сочетании пантомимы и галльского шовинизма – см. «перевод» «Поэтических трудов Луи-Наполеона», вышедших в Лондоне годом ранее, и о таком же уклоне британского социализма в метафизику, определение Наполеона III как Зверя Апокалипсиса: Anon. (1863); см. также: Macrae, 96. Гюго утверждал, что английские газеты цитируют стихи на французском, потому что они неприличны (Corr., II, 176). Ср. The Beacon: «Не будем портить следующее [‘Le Chant de ceux qui s’en vont sur Mer’ (Châtiments, V, 9)] попыткой перевода»: Anon. (1853).
950
Adèle Hugo, III, 439.
951
Drouet (1951), 446 (12 мая 1853).
952
L’Archipel de la Manche, i; см. также предисловие французского атташе по культуре: L’Archipel de la Manche. The Channel Islands. Последние люди, перешедшие из Франции пешком, перешли приблизительно в 6500 г. до н. э.
953
L’Archipel de la Manche, i; Vacquerie (1856), 292–293.
954
Adèle Hugo, III, 439.
955
Corr., II, 238: написано как предисловие к книге Poésies Nationales Франца Стивенса (1856).
956
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 273.
957
Самое полное издание принадлежит Ж. и С. Годонам: Massin, IX, 1167—489. См. также: Simon (1932), J. Gaudon (1963).
958
Текст, датированный 29 сентября 1854 г.; приблизительно 66 тыс. ударов за 195 минут. Такой же подсчет см.: De Mutigny, 86.
959
Об опасении Шарля превратиться в «Дюма-сына для Виктора Гюго» см.: письмо к Этцелю, 30 октября 1855 (Parménie, 251).
960
См.: Benjamin, 64.
961
Напр., Adèle Hugo, II, 279, 283.
962
Напр., Adèle Hugo, III, 109.
963
Напр., Adèle Hugo, II, 283.
964
Процитировано в этом контексте: J. и S. Gaudon/Massin, IX.
965
Ср. дневник Адели: «Я бы хотел, – говорит Гюго, – чтобы ты бросила пианино и стала играть на органе. Вот это серьезный инструмент» (Adèle Hugo, III, 425–426).
966
J. Gaudon (1969), 559, № 25 (о Pleurs dans la Nuit).
967
О парафрении см.: De Mutigny, 83.
968
The Times Literary Supplement, 22 апреля 1965, с. 308.
969
Adèle Hugo, II, 268.
970
«Христианство, – говорит Иисус, – как и все человеческое, одновременно благо и зло, дверь света с замком тьмы». «Бог не дома».
971
Adèle Hugo, III, 108.
972
Гюго – Дельфине де Жирарден, 4 января 1855: Corr., II, 205.
973
Les Misérables, I, IV, 2.
974
Martin-Dupont, 75.
975
Adèle Hugo, III, 417.
976
Vacquerie (1863), 412.
977
Adèle Hugo, III, 155–156; Massin, IX, 1337–1339.
978
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 269–270.
979
PRO: HO 45 5194/A (ошибочно датировано февралем 1852). Лав послал Палмерстону копии всех заявлений Гюго: HO 45 5180 (напр., 4 октября 1854).
980
Письмо к генерал-губернатору Лаву, 2 ноября 1855: PRO: HO 45/6188.
981
PRO: HO 45/6188 [1855].
982
AP, OC, X, 461.
983
Hansard’s, CXXXVI, 128 (12 декабря 1854) – обычно цит. по: Hooker (см. сноску 32 к гл. 14), где опускается часть произнесенной речи и складывается впечатление, будто Гюго появился лишь потом, задним числом. Пиль негодовал против Гюго и Кошута в равной мере.
984
Adéle Hugo, III, 520–521 (14 декабря 1854).
985
Day, 158.
986
Шарль Рибейроллес, член парламента, изгнанный в 1851 г., главный редактор газеты «Человек», умер в Бразилии в 1860 г. Гюго попросили написать эпитафию. Цитату из сопроводительного письма, «В Бразилию», выбили над входом в Национальный исторический музей Рио-де-Жанейро. Carneiro Leão, 70–74 и иллюстрация к с. 81.
987
PRO: HO 45/6188.
988
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 272 (11 июня 1855).
989
Corr., II, 210 (25 июня 1855).
990
Неопубликованное письмо см.: PRO: HO 45/6188 (14 августа 1855). Гюго познакомился с Палмерстоном за ужином в 1846 г.; они говорили о голоде в Ирландии: Choses Vues, OC, XI, 883.
991
PRO: HO 45/6188.
992
Неопубликованное письмо к сэру Джорджу Грею, новому министру внутренних дел, см.: PRO: HO 45/6188, (23 октября 1855).
993
Такой же точки зрения придерживался и Джордж Джулиан Гарни, приводивший убедительные доводы в ответ на некролог Хенли в «Атенеуме» 30 мая 1885 (с. 695–698): Harney.
994
PRO: HO 45/6188.
995
Angrand, 163, № 1.
996
PRO: HO 45/6188.
997
Hooker, 119–123.
998
PRO: HO 45/6188 (3 ноября 1855).
999
Pelleport, 46. Губернатор Лав послал памфлет министру внутренних дел Грею – Vérité ou Mensonge. Loi ou Violence (Jersey, декабрь 1855), – написанный Жоржем Викери, «молодым адвокатом и большим другом Виктора Гюго». См.: PRO: HO 45/6333. См. также: François-Victor Hugo, La Normandie Inconnue, 3—19.
1000
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 311.
1001
См. La Gazette de Guernesey о «выходке наших джерсийских братьев»: Hooker, 134.
1002
Corr., II, 225.
1003
Мартин Таппер, который издавал быстрее, чем думал, утверждает, что Гюго «очень обидел моего двоюродного брата, главу нашего клана, украв для своего съемного жилища [sic!] название нашего фамильного особняка, Haute Ville House [sic]» – возможно, замечание связано с отказом Гюго повидаться с Таппером, когда тот пришел. В своей «Истории Гернси» его двоюродный брат лишь восхваляет Гюго. Кроме того, у Гюго установились прекрасные отношения с чиновником консульства Генри Таппером: M. Tupper, 186; F. Tupper, 481; Delalande, 57, № 1.
1004
Vacquerie (1856), 309.
1005
Dieu (отрывки), OC, XV, 486.
1006
Corr., II, 540 (2 апреля 1866).
1007
Corr, II, 319.
1008
Bergerat, II, 74.
1009
Corr., II, 404; William Shakespeare, II, VI, 3 (Фингал), а также ‘La Chaise Gild-Holm-‘Ur’: Les Travailleurs de la Mer, I, I, 8.
1010
Toute la Lyre, V, 23.
1011
Corr., II, 206–207.
1012
L’Archipel de la Manche. The Channel Islands (сокращенный перевод).
1013
Corr., II, 235, 236; Faits et Croyances, OC, XIV, 153. См. также 162: abyme вместо abîme («пропасть»).
1014
Corr., II, 240. Книга Вакери называлась Profils et Grimaces.
1015
Adèle Hugo, III, 560 (13 августа 1854).
1016
Напр., статья в «Реализме» Эдмона Дюранти, Les Contemplations, ou le Gouffre Géant des Sombres Abîmes Romantiques (15 января 1857).
1017
Ср. Écrit en Exil, написанное через два года после возвращения из ссылки.
1018
Browning, II, 261–262 (апрель? 1857). Возможно, письмо не было отослано. См. также письмо миссис Джеймисон от 9 апреля 1857: Browning, II, 260.
1019
Baudelaire (1975–1976), II, 134.
1020
Рембо называл мать La Bouche d’Ombre.
1021
Corr., II, 227.
1022
Gazette de France, 14 июня 1856: Hugo (1922), I, 131.
1023
См., напр., J. Gaudon (1969), Nash.
1024
‘Le Goût’, OC, XII, 575–576. Звезда Дракона – это Тубан, α Дракона, которая во времена строительства египетских пирамид была Полярной звездой.
1025
Patty.
1026
О достоверности датировок в рукописи Гюго: Barrère (1965), 241–243.
1027
Dieu (Fragments), OC, XV, 634.
1028
Corr., II, 350.
1029
Les Contemplations, III, 2.
1030
Benjamin, 144, Bhaktin, цит. о «Соборе Парижской Богоматери»: Brombert, 71–72; Zeldin, 802–803.
1031
Lockroy, 290.
1032
Vacquerie (1856), 298.
1033
Adèle Hugo, III, 36.
1034
Adèle Hugo, III, 18–20.
1035
Guillemin (1985), 41, № 2.
1036
Massin, X, 1282.
1037
Parménie, 232.
1038
Massin, X, 1462.
1039
9 февраля 1857.
1040
Massin, X, 1267.
1041
См.: ‘Choses Écrites à Créteil’ (27 сентября 1859)/Les Chansons des Rues et des Bois, I, 4: «Девушка, которая в Марне/стирала свою torchon radieux».
1042
См., напр., R. Waldmüller (гость в 1867 г.): Feller, 283; и т. д.
1043
Corr., III, 120; Sherard (1905), 2–3.
1044
Stapfer (1905), 153–154.
1045
Thomas Gore, письмо от 10 апреля 1903: Wack, 41.
1046
Massin, XIII, 925 (22 июня 1865).
1047
Stapfer (1905), 155.
1048
Baudouin, 281–282.
1049
Гюго – Этцелю, 12 сентября 1859: Corr., II, 305.
1050
Berret, 106–116.
1051
NB: многие отрывки Гюго начинаются с нерифмованной, «висячей» строки.
1052
La Fin de Satan, I (Le Glaive), IV, 1–2.
1053
Критические статьи см.: Hooker, 139–141.
1054
Мериме (10 декабря 1862) говорил, что «Саламбо» похож на «плохую стилизацию под Виктора Гюго».
1055
Flaubert, III, 41–42 (конец сентября, 30 сентября и 1 октября 1859).
1056
J. Lesclide, 82–83.
1057
William Shakespeare, II, III.
1058
Proust, 619.
1059
Hudson, 142.
1060
Goncourt, I, 742.
1061
Les Misérables, I, 3, 7.
1062
Wack, 43.
1063
Редакторы издания Массена удивляются, зачем Мадзини просил Гюго о письме (X, 704). Британский шпион писал в министерство внутренних дел 14 августа 1852 г., что между Мадзини и «сыном Виктора Гюго» существует переписка. Через два дня сообщили, что у Мадзини «где-то в Лондоне спрятано 2000 единиц оружия, которое собираются с оказией послать в Италию»: PRO: HO 45 4302.
1064
Этим объясняется, почему столетие со дня смерти Гюго в 1985 г. так широко отмечалось в Китае. Власти, очевидно, не знали, что, через пять лет после разграбления, Гюго купил вышитые шелка, украшавшие голубую и красную гостиные в «Отвиль-Хаус» «у одного английского офицера, который участвовал в экспедиции». Обрывки шелковой материи до сих пор висят над камином в красной гостиной. См.: Delalande, 75.
1065
О Джоне Брауне см.: AP, OC, X, 512–514, 525–526; Hoffmann. О реакции в США см.: Lebreton-Savigny, часть 4.
1066
Black, 125–127; Harney; Hambrick. Об отношениях Гюго с Эрнестом Джонсом см.: S. Gaudon, ‘Anglophobie?’/James (1986). См. также неопубликованную записку от 29 ноября 1863 г. (Taylor Institution, MS F/HUGO V.3): ‘Souscrivons tous pour le million de fusils que Garibaldi demande et qui délivrera Rome et Venise. Victor Hugo’. (Возможно, первоначально она прилагалась к письму Гюго, адресованному Мерису.)
1067
S.P. Oliver, 715.
1068
Corr., II, 338.
1069
9 сентября 1860: Massin, XII, 1342.
1070
Angrand, 200–203.
1071
Сейчас в досье Орсини в Национальном архиве: Angrand, 189.
1072
Гюго – Этцелю, 4 июля 1861 г.: Parménie, 368.
1073
Corr., II, 348.
1074
Guillemin (1954), 89.
1075
Rossetti, 23 (2 октября 1870).
1076
Гюго – Франсуа-Виктору, 20 мая 1861: Corr., II, 351.
1077
Les Misérables, II, 1, 1; см. также: OC, XV, 885–891.
1078
См.: J. Seebacher. ‘Victor Hugo et ses Éditeurs avant l’Exil’/Massin: VI, I – xv; Seebacher (1993), 43–56.
1079
Parménie, 374.
1080
Goncourt, I, 808.
1081
Mollier, 157–158.
1082
Biré (1891), 14, 39–40; Derôme, 24–29; Jullien, 98—100 (правда, Жюльен был близким другом семьи Рендюэль); Stapfer (1905), 83. Комментарии того времени (враждебные) см.: Bibliographie de la France, 1833, № 78, 1128, 6468, 6842.
1083
Об издании «Отверженных» см.: Leuilliot (1970); Despy-Meyer, Sartorius.
1084
Гюго – Лакруа, 8 мая 1862: Corr., II, 388.
1085
Leuilliot (1970), 250.
1086
Goncourt, I, 809.
1087
Strachey, 223.
1088
Leuilliot (1970), 258, № 2.
1089
«Отверженные» дважды попадали в «Книгу рекордов Гиннесса». В романе зафиксировано самое длинное предложение в западноевропейской литературе до Пруста (823 слова, 93 запятых, 51 точка с запятой и 4 тире); кроме того, роман стал поводом для самой короткой задокументированной переписки. Предположительно Гюго спросил издателей перевода «Отверженных» на английский язык, как продается роман: «?» Ответ был: «!»
1090
Ламартин предлагал «Человек против общества», «Виноватые» или «Негодяи»: Corr., II, 401. См. также II, 273, № 1: считается, что Ламартин солгал, когда сказал Гюго, что не собирался оскорблять его «Возмездие» в одной из своих «Бесед». На самом деле, поскольку он упоминает пребывание в Италии и, дважды, ‘oeuvres de colère’, явно прослеживается отсылка к «Гневу» Амедея Помье (Dolin, 1844). Об отношениях с Ламартином: неизданное письмо Шарлю Филиё, 21 июня [1850?]: Taylor Institution, MS.F/ HUGO V.5.
1091
Письмо Жоржу Изамбару, 4 мая 1870: факсимиле см.: Matarasso – Petifils, 37. Ср. Izambard, 58–60.
1092
Angrand, 218–220; Pirot (1958), 263–264.
1093
Hugo (1862), I, iii – iv. См.: G. Meredith, I, 333: «часть его гротескного величия. Мне ничего не стоит это игнорировать – особенно в наш атласный век».
1094
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 278.
1095
Maillard, 19. Les Derniers Bohèmes (Sartorius, 1874) содержит неизвестное четверостишие Гюго (скорее всего, 1860–1861): ‘Poète, je donne des ailes / Aux faibles de l’Humanité; / Je n’aime que la liberté / Et ses trois couleurs immortelles’ (170).
1096
Angrand, 214–216. См. также: Revue d’Histoire Littéraire de la France, июль – сентябрь 1960, 334–344.
1097
Stevenson, 12.
1098
Dostoyevsky, 227.
1099
[Les Traducteurs], OC, XII, 625.
1100
William Shakespeare, I, IV, 1.
1101
William Shakespeare, II, I, 4.
1102
«Геометрия обманывает; только ураган точен»: Les Misérables, II, 1, 5. См. также: ‘Les Fleurs’, OC, XII, 557 и сн. 33 к гл. 19.
1103
О переработке отходов писал Сю в «Маркизе д’Альфи» (Sue, xix – xx) и сосед Гюго по Джерси Леру в памфлете «о способах пятикратного увеличения по меньшей мере сельскохозяйственной продукции» (1853).
1104
Les Misérables, III, 1, 13.
1105
Corr., II, 395.
1106
Claretie (1883?), 496.
1107
Rochefort (1896), I, 193–194; Corr., IV, 370: 400 или 500 тысяч франков в год.
1108
Была издана памятная книга: Frédérix; см. также Despy-Meyer, Sartorius.
1109
Les Quatre Vents de l’Esprit, I, 39.
1110
William Shakespeare, II, II, 5.
1111
Об «Отвиль-Хаус» см.: Delalande; ‘Documents Iconographiques’, Massin, XV.
1112
Гюго – сыновьям, 20 октября 1867: Corr., III, 78. Книги посетителей пропали.
1113
P. Georgel, документ доставлен в Colloque de Cérisy, июль 1985: не в числе бесед, «тексты которых прибыли вовремя» собрано в Hugo le Fabuleux под ред. J. Seebacher, A. Ubersfeld (Seghers, 1985).
1114
Delalande, 91–92; Lecanu (напр., Шарль Гюго), 59.
1115
О библиотеке Гюго см.: Barrère (1965); Delalande.
1116
Corr., III, 229.
1117
Corr, II, 367. Не следует путать это помещение с более ранней комнатой этажом ниже, которая также называлась «наблюдательным пунктом».
1118
S.P. Oliver, 724–725.
1119
Wack, 41–42; Delalande, 26, № 2. Том Гор наверняка учился традиции, привезенной на Гернси Томасом Чиппендейлом, чьи «дизайны дамашней [sic!] мебели» рекомендовали сочетание китайского, готического и «современного», т. е. стиля рококо. См.: Delalande, 159, № 3.
1120
Об издании альбома оповестили заранее в 1848 г.: Robin, 73–74.
1121
Гюго – Полю Шене, 13 ноября 1862: Corr., II, 424.
1122
Гюго – Филиппу Берти, 18–19 апреля 1864: Corr., II, 468–469.
1123
Гюго – Бодлеру, 29 апреля 1860: Corr., II, 334–335; Barbou (1886), 435; Georges Hugo, 38–39 (см. также Goncourt, III, 120); Lecanu, 33; R. Lesclide, 220; тексты, цитируемые: Delalande, 32, № 1.
1124
R. Journet, G. Robert/Hugo, Trois Albums, 6–7; Sergent, 24.
1125
Faits et Croyances, OC, XIV, 189. См. также предисловие Журне и Робера к Trois Albums, 5—12.
1126
Tas de Pierres, OC, VII, 913.
1127
Van Gogh, I, 493 (конец ноября 1882).
1128
Van Gogh, II, 19 (1883).
1129
Barbou (1886), 403.
1130
Baudelaire (1975–1976), II, 430; см. также II, 366.
1131
Baudelaire (1975–1976), II, 668; ответ Гюго: 29 апреля 1860: Corr., II, 334–354.
1132
Georges Hugo, 18.
1133
‘Colère de la Bête’, II: L’Âne, OC, VI, 1044.
1134
Гюго – жене и Шарлю, 10 октября 1863: полностью см.: Guilllemin (1985), 105–106.
1135
См. Guille, в том числе о слухах, которые позже ходили в Галифаксе, – особенно сплетни книгопродавца.
1136
Guilllemin (1985), 118–119.
1137
Les Misérables, II, 8, 8.
1138
Признаки странных наклонностей замечали также у сына Абеля, племянника Гюго (см. в разделе «Библиография»: Léopold-Armand Hugo). Женой Леопольда была Клементина Гюго, автор «Комедии и комедиантов в политике» (London: Ward & Downey, 1892). О Клементине см.: R. Lesclide, 256–258.
1139
Corr., II, 475.
1140
Angrand, 252.
1141
‘Le Bout de l’Oreille’, Les Quatre Vents de l’Esprit, I и примечания 21–22 к с. 1490.
1142
AP, OC, X, 678.
1143
Оригинал Voix de Guernsey, напечатанный на Гернси, не вошел в издание Полного собрания сочинений Гюго. В Институте Тейлора хранится экземпляр, подписанный Гюго «его другу, лейтенанту Батлеру». Текст тот же самый, что и в брюссельском издании. Батлер – адресат «Экспедиции в Китай» Гюго: AP, OC, X, 527. Позже книга переиздавалась (с вариациями). В одно издание 1868 г. вошло апокрифическое «Христос в Ватикане» (London – Geneva: Chez les Principaux Libraires): Bodleian Library.
1144
Corr., II, 549.
1145
Paris, I.
1146
Stapfer (1869), xi – xii; (1905), 19–22.
1147
Stapfer (1905), 62, 181.
1148
S.P. Oliver, 720–721.
1149
Wack, 49.
1150
Wack, 48.
1151
Bergerat, I, 10–12.
1152
Stapfer (1905), 76–77.
1153
Goncourt, I, 802 (8 апреля 1862).
1154
23 августа 1860: Massin, XII, 1340.
1155
Stapfer (1905), 131.
1156
Judith, гл. 11.
1157
Rochefort (1896), I, 187–188.
1158
Drouet (1851), 589–591 (30 октября и 21 ноября 1863).
1159
Corr., II, 404.
1160
Drouet (1851), 639–640 (20 февраля 1868).
1161
Corr., III, 144.
1162
Les Chansons des Rues et des Bois, I, II, 4. См. издание J. Gaudon, особенно 8—10 и 14–15.
1163
Les Chansons des Rues et des Bois, I, I, 1.
1164
Claretie (1902), 114.
1165
Le Nain Jaune, 15 ноября 1865; см. также: Baudelaire (1973), II, 541 (3 ноября 1865).
1166
Châtiments (Suite), OC, XV, 221.
1167
Davidson, 261–262.
1168
27 января 1874: Savant, V, 28.
1169
О пребывании Гюго на о. Серк см.: Barrère (1965), 103–157. Грот, который Гюго назвал в честь Шарля, теперь называется «Пещерой Виктора Гюго».
1170
‘La belle s’appelait mademoiselle Amable…’ Toute la Lyre, VI.
1171
Delécluse, цит. по: Séché (1912), 61; Stapfer (1905), 148–149.
1172
16 июня 1865 (Мэри Грин умерла 13 июня 1865 г.).
1173
См., напр., Brombert, 165.
1174
Mass, 129.
1175
Les Travailleurs de la Mer, II, I, 1.
1176
K. Ross/A New History of French Literature, gen. ed. D. Hollier (Harvard University Press, 1989), 753.
1177
Fraser’s Magazine: Anon. (1866), 740. См. также статью Генри Джеймса: The Nation, 12 апреля 1866: James (1921), 199.
1178
Anon. (1866), 741.
1179
Corr., II, 537.
1180
Первый перевод Уильяма Моя Томаса (репринтное издание Everyman, 1961): восемь изданий с 1866 по 1872 г.; иллюстрации Доре впервые появились в 1867 г.
1181
Д. Бансел дает похожее толкование в письме к «проводнику в пропасть» (Гюго): Massin, XIII, 784–785 (16 апреля 1866).
1182
Sherard (1905), 5.
1183
Les Travailleurs de la Mer, II, IV, 2.
1184
Stapfer (1905), 41.
1185
Познания Гюго в анатомии обсуждались H. Grosse: Un Mollusque Bien Maltraité, ou Comment M. Victor Hugo Comprend l’Organisation du Poulpe (Savy, 1866).
1186
Corr., II, 530.
1187
Les Travailleurs dans la Mer (1866): Bersaucourt, 197–206.
1188
North Peat, 186 (23 мая 1866).
1189
L’Archipel de la Manche, xii; см. также письмо: The Gentleman’s Magazine, декабрь 1869 – май 1870, с. 710. Об ошибках см. также: Bowley, 404–409.
1190
Anon. (18 марта 1893).
1191
Les Travailleurs de la Mer, II, IV, 1.
1192
Stevenson, 19.
1193
L’Archipel de la Manche, xii.
1194
Faits et croyances, OC, XIV, 165.
1195
Гюго – Вакери, 22 февраля 1866: Corr., IV, 360. См. также письмо издателю Т. Б. Банксу: Wack, 44.
1196
J.-L. Mercié: Massin, XII, 501. «Поправки» Мерсье столь же причудливы.
1197
North Peat, 253–254 (21 июня 1867); см. также: Weill (1867) – об изнеженной «нации Эрнани».
1198
12 февраля 1865: Baudelaire (1973), II, 460.
1199
J. Gautier, 307.
1200
Philosophie Prose, OC, XIV, 61.
1201
Océan Prose, Faits et Croyances, Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 28, 119, 122, 277; Dernière Gerbe, 55.
1202
Drouet (1951), 652 (10 октября 1868).
1203
Гюго – Франсуа-Виктору, 17 февраля 1870: Guille, 248.
1204
Adamson, Beauclerk Dewar, 154–155. Связь с Гюго не упомянута. О публичных высказываниях Гюго относительно угольной промышленности: ‘Les Génies Appartenant au Peuple’, ‘[Le Tyran]’, OC, XII, 594, 618; ‘Aubin’, Les Années Funestes.
1205
Océan Vers, OC, VII, 1018–1019.
1206
Один из предков герцога, Чарлз Боклерк, упомянут в «Человеке, который смеется» («Пролог» и II, VIII, 7).
1207
Гюго – Франсуа-Виктору, 15 августа 1859: Corr., II, 301.
1208
Rochefort (1896), I, 196–197. Картина, упомянутая Рошфором, возможно, морской пейзаж кисти Сальватора Розы (под сомнением), который показывали посетителям «Отвиль-Хаус»: S. P. Oliver, 717. Другой след сыновнего обмана – см.: Corr., III, 164.
1209
Goncourt, II, 664 (11 ноября 1875).
1210
J. Gautier, 308.
1211
‘Les Fleurs’, OC, XII, 559.
1212
24 мая 1865: Baudelaire (1973), II, 501. См. также II, 495.
1213
28 октября 1865: Baudelaire (1973), II, 539; см. также: Baudelaire (1975–1976), II, 884.
1214
Verlaine, 560–564.
1215
Rochefort (1868–1869), № 3 (13 июня 1868); см. также № 11, 14, 19, 21, 22, 32, 36, 41, 48.
1216
Лекции должен был читать Шарль Буасьер.
1217
Rochefort (1896), I, 172–184. О «Христе в Ватикане» – подражании, которое появляется в некоторых каталогах под именем Виктора Гюго, – и явном равнодушии Гюго к опубликованным работам: I, 190–191. Гюго уверял, что исправил ошибку, обнаруженную Рошфором в стихотворении ‘Fantómes’ («Восточные мотивы»): ‘Des fleurs, à paver («устилают») [а не ‘payer’ – «платят»] un palais!’ Исправление так и не было сделано: во всех изданиях по-прежнему ‘payer’.
1218
‘Et voiládix-sept ans bientót qu’il sont à table!..’: Les Années Funestes, 55.
1219
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 286–287.
1220
Corr., III, 153.
1221
Уапентейк – единица административно-территориального деления в некоторых английских графствах, а также окружной суд.
1222
L’Homme Qui Rit, II, VII, 3.
1223
См., напр., Шанфлери – Жюлю Труба, 24 июля 1869: Troubat, 251.
1224
См., напр., статью в St. Paul’s Magazine, возможно написанную Энтони Троллопом, чей последний рассказ был снят, чтобы освободить место для перевода романа Гюго. Английское название взяли из названия части II, «По приказу короля. Роман из истории Англии».
1225
Marzials, 186.
1226
Суинберн – У. Россетти, 23 ноября 1891: Swinburne (1959–1962), VI, 23. См. также: Bowley, 39.
1227
Swinburne (1875), 2.
1228
См.: C. Thompson: L’Homme Qui Rit’ ou la Parole-Monstre de Victor Hugo. О юморе в «Человеке, который смеется» – см. то же издание, статью B. Leuilliot, A. Zielonka.
1229
Напр., Le Père Duchêne, № 9 (9 декабря 1869). Возможно, недоразумение: одно стихотворение из сборника «Возмездие» называется ‘L’Homme a Ri’.
1230
L’Homme Qui Rit, OC, III, 1081 (фрагмент).
1231
О Гюго как Нероне: Swinburne (1959–1962), II, 123 (28 августа 1870).
1232
Выразительные гласные: Faits et Croyances, OC, XIV, 210–211. Об образных буквах – см. сб. Alpes et Pyrénées, OC, XIII, 684: пер. Полем Стандардом для Manuale Typographicum Германна Цапфа (1954), репринт см.: Hugo (1991); образные цифры – «цифра 22 плывет по пруду в виде пары уток» (Barrère (1965), 121); о чистке земного шара: ‘Les Fleurs’, OC, XII, 555 и 687, ‘[La Mer et le Vent]’ – о «нашей космической зависимости»; о внеземной жизни: ‘Philosophie. Commencement d’un Livre’, OC, XII, 488, 509. Часть III «Сатурна» цитировал Камиль Фламмарион в «Многочисленности обитаемых миров». В «Отвиль-Хаус» хранился экземпляр книги с дарственной надписью. Об эффекте бабочки: «Ни один мыслитель не осмелится сказать, что аромат боярышника бесполезен созвездиям» (Les Misérables, IV, 3, 3); «В человеческом сердце так же трудно обнаружить безупречную логическую связь, как совершенную геометрическую фигуру в небесном механизме» (Там же, IV, 8, 2). См. также сноску 25 к гл. 17.
1233
Poulet-Malassis, 372 (примечание Ф. Жиродо от 30 марта 1868); Rochefort (1868–1869), 27 февраля 1869: La Lanterne, № 40.
1234
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 273.
1235
AP, OC, X, 624.
1236
Châtiments (Suite), OC, XV, 273.
1237
‘Quant à Paris…’, Les Années Funestes.
1238
Ср. ‘Bourgeois Parlant de Jésus-Christ’, Toute la Lyre, I: «Как жаль, что он занялся политикой!»
1239
North Peat, 20–21 (29 августа 1864), бюст работы Лебёфа.
1240
V. Duruy, 264. Образ Гюго для представителей молодого поколения: Badesco, I, 116–118, 258; II, 1309–1316.
1241
См.: Zola (1966–1970).
1242
La Mère Duchêne, № 1–3 (декабрь 1869 – январь 1870).
1243
AP, OC, X, 635.
1244
Другие названия: Le Septième Coup de Clairon, l’Épopée Noire, Rugissements.
1245
См.: Hugo, Boîte aux Lettres, 5.
1246
Stapfer (1905), 224.
1247
L’Art d’Être Grand-Père, I, 6.
1248
AP, OC, X, 405.
1249
AP, OC, X, 661.
1250
Цит. по: Christiansen, 138.
1251
Гюго – д’Алтон-Ше, 2 августа 1870: Corr., III, 263.
1252
Гюго – Мерису, 17 июля 1870: Там же, 262.
1253
Hugo, Carnets Intimes, 26; Angrand, 284.
1254
Carnets Intimes, 29.
1255
Angrand, 285.
1256
Leffondrey, 20–27.
1257
Carnets Intimes, 205.
1258
‘En Quittant Bruxelles’, L’Année Terrible, Juin.
1259
Carnets Intimes, 39.
1260
Claretie (1882), 6.
1261
Poulet-Malassis, 195–199 (сообщение от 6 августа 1868).
1262
Claretie (1882), 10; см. также: Antonin Proust, Le Figaro, 1 июня 1895: Feller, 277–281.
1263
Escholier (1953), 453.
1264
Washburne, I, 137–138.
1265
E. Vizetelly, 89.
1266
По словам самого Клемансо: Escholier (1970), 277.
1267
François Coppée: Wack, 11.
1268
«Избирателям 15-го округа, 5 ноября 1870»: Corr., III, 271.
1269
Энгельс – Марксу, 13 сентября 1870: Marx and Engels, 296, 297: Notes on the War, Pall Mall Gazette, 13 октября 1870; Hooker, 190.
1270
AP, OC, X, 729 – возможно, апокриф. См.: Feller, 195 (обзор 25 немецких газет). Однако в Le Rappel имелся немецкий корреспондент и выражались те же чувства. См.: Feller, 198. В том же духе Вагнер, в 1839 г. положивший стихи Гюго на музыку, сочинил Eine Kapitulation (1870), в которой напыщенный Гюго хочет спасти Францию, вылезая из канализации. Гюго называл Вагнера «талантом, в котором содержится слабоумный» (OC, XIV, 176). Приписываемое Гюго «Письмо к Бисмарку», опубликованное в Германии в 1941 г. Гансом Бетге («Я люблю вас, ибо я выше вас» и т. д.), любопытно лишь потому, что его считали подлинным. См.: Feller, 232–237.
1271
Feller, 197.
1272
Lebreton-Savigny, 127. Ср.: AP, OC, X, 727.
1273
Goncourt, II, 332 (7 ноября 1870).
1274
L’Année Terrible, Juilliet, 10.
1275
Goncourt, II, 332 (7 ноября 1870).
1276
‘Aux Français’, AP, OC, X, 730.
1277
См. также: Bondois, 170.
1278
Hugo (1992), 7–8.
1279
Goncourt, II, 438 (17 мая 1871).
1280
См. также: Toute la Lyre, V, 30.
1281
Colvin, 271.
1282
L’Année Terrible, Janvier, 2.
1283
OP, III, 983, № 2.
1284
Carnets, OC, XIII, 1106–1107.
1285
Bosq, 11.
1286
Goncourt, II, 395 (18 марта 1871).
1287
André Gill и Edmond Lepelletier, цит. по: Edwards, 141.
1288
Goncourt, II, 396 (18 марта 1871).
1289
Напр., Le Rappel, 20 марта 1871; Le Journal des Débats, 19 марта 1871; L’Ouvier de l’Avenir, 19 марта 1871.
1290
Hugo, Carnets Intimes, 264, № 3. См. также: AP, OC, X, 794 (открытое письмо Мерису и Вакери, предположительно написанное во время Коммуны, но по необъясненной, хотя, очевидно, «хорошо известной» причине не опубликованное до 6 марта 1872).
1291
Corr., III, 281 (18 апреля 1871).
1292
Paris Libre. Journal du Soir, 12 апреля 1871 – 24 мая 1871. Списки были опубликованы заново в иллюстрированной брюшюре Pilori des Mouchards.
1293
Edwards, 212.
1294
Hugo, Cornets Intimes, 134. Мнение Гюго разделяли: Le Corsaire, № 3 (10 мая 1871).
1295
Lissagaray, 392.
1296
Lissagaray, 403.
1297
Christiansen, иллюстрация.
1298
Documents sur les Événements de 1870–1871, IX, 12–15. Художник, названный в этом списке, – Гюстав Курбе.
1299
Rossetti, 65 (2 июня 1871); см. также: Marmier, II, 260; Choses Vues, 1 июня 1871. Larousse, ‘Hugo’ (1873) также сообщает о пребывании в Англии (434, iv).
1300
О Гюго в Люксембурге: Bourg, 273–288, 306–321, 469–511. В доме Гюго в Виандене теперь музей Виктора Гюго (Bourg, 274, 483).
1301
Hugo, Carnets Intimes, 271, № 1; см. также: Marmier, II, 260; Le Grelot, № 9 (11 июня 1871): постановка пьески в доме Гюго на площади Баррикад.
1302
G. Stiegler, Le Figaro, 5 мая 1893: Maurois, 511; Escholier (1951), 313–314.
1303
Edwards, 343–346.
1304
Corr., III, 283.
1305
Corr., III, 283.
1306
Corr., III, 285.
1307
Choses Vues, OC, XI, 1331.
1308
Carnets, OC, XIII, 1194.
1309
AP, OC, X, 827; Le Rappel, 1 ноября 1871.
1310
AP, 833; Le Rappel, 8 ноября 1871; Qui Vive!, 10–11 ноября 1871. См. также.: Qui Vive!, 22 ноября 1871: два стихотворения из сб. «Грозный год».
1311
Goncourt, II, 504–505 (24 марта 1872).
1312
Choses Vues, 30 июля 1872.
1313
Quatrevingt-treize, III, VII, 5.
1314
Guillemin (1985), 155.
1315
Guillemin (1985), 83.
1316
Corr., IV, 2.
1317
L’Année Terrible, Juilliet, 12. Ср.: L’Art d’Être Grand-Père, X, 3, строка 19.
1318
Poulet-Malassis: Pichois (1996), 213.
1319
3 апреля 1871.
1320
Buchanan, 146–151.
1321
L’Homme Qui Rit (Reliquat), OC, III, 1083.
1322
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 319.
1323
Carnets, OC, XIII, 1200.
1324
Corr., III, 369.
1325
R. Lesclide, 29; Choses Vues, 8 марта 1878.
1326
Обычно пишут: «quatre-vingt-treize».
1327
Центральная часть «Конца Сатаны», действие которой происходит в Бастилии, так и не была написана. Самой долгой попыткой Гюго вместить революцию в стихи стало Le Verso de la Page (1857–1858), разделенные в 1870. Куски вошли в другие произведения.
1328
Corr., IV, 6.
1329
Hooker, 192. Для Сейнтсбери (Saintsbury, II, 129) Лантенак «уничтожает карикатуру Диккенса [на благородного представителя знати. – Г. Р.] в «Повести о двух городах». Читатели часто не соглашались с суждением Гюго о его собственных персонажах: например, Эннет де Кеслер (см. Blémont) критиковал его за то, что он в «Отверженных» предпочитает Козетту Эпонине. Дочь парижского палача Сансона считала Феба «гораздо более виновным», чем Фролло: Marquand, 43–44.
1330
R. Tucker/Brombert, 267, № 4. См. также: Deutscher, 553: в Советском Союзе до Второй мировой войны Гюго и Мопассана издавали чаще, чем любых других иностранных писателей.
1331
Quatrevingt-treize, III, III, 1, 6.
1332
Quatrevingt-treize, III, I, 4.
1333
См. примечание 8 к гл. 1 – миф, сохраненный Вапоро (Vapereau, 1865). О Жозефе Гюго – см. «Родословное древо»; Kuscinski; Robert и др.; Tribout de Morembert. Ср. Ошибочную ссылку в VHR на Луи-Антуана Гюго: Mme Hugo (1863), I, 1–2.
1334
См. гл. 1.
1335
Autographes Anciens et Modernes, № 269.
1336
Quatrevingt-treize, III, I, 2.
1337
Lukács, 256.
1338
Quatrevingt-treize, III, VII, 5.
1339
Quatrevingt-treize, III, VII, 5.
1340
Lukács, 280.
1341
Quatrevingt-treize, II, III, 1, 11.
1342
Drouet (1951), 697 (17 февраля 1873).
1343
J. Lesclide, 199.
1344
Savant, VI, 33.
1345
Tas de Pierres, OC, XIV, 492.
1346
Записная книжка принадлежала Луи Барту (утеряна): Guillemin (1954), 110.
1347
Toute la Lyre, VI, 7.
1348
Choses Vues, 15 августа 1873.
1349
Вместо: A las 11, ha desaparecido el vapor.
1350
Такое толкование см.: Juin, III, 161. Savant (VI, 46–47) считает, что женщина, которая покинула остров 21 июля, была либо Мари Мерсье, либо Юдит Готье (которая тогда была в Нормандии). En Grèce адресовано работающей женщине, «дикой и наивной» красавице. В стихотворении есть несколько аллюзий на ее имя, Бланш. В дневнике Гюго обозначает ее как «Альба».
1351
Arico (рукописные мемуары Жюльетты Адам), 438.
1352
Judith, 119; см. также: Amicis, 196.
1353
Фенилэтиламин: Sternberg, Barnes, 199.
1354
Zola (1966–1970).
1355
‘Idolâtries et Philosophies’, Les Quatre Vents de l’Esprit (ред. 1872); ср.: OC, XV, 457: ‘On monte, on monte, on monte encore’. См. также о Боге: ‘Il est! il est! il est! éperdument!’ Ср. ‘Est-il? est-il? est-il? Moi-même suis-je?’ (Religions et Religion, V; Dieu, OC, VII, 638). Другие примеры: OC, XV, 685; OC, VI, 224, 783, 855, 884, 908, 1000; VII, 274 (ср. ‘l’Azur’ Малларме) и 703.
1356
Choses Vues, 21 ноября 1873.
1357
Goncourt, II, 546–548 (5 августа 1873).
1358
Goncourt, II, 546–548 (5 августа 1873); см. также: R. Lesclide, 242–243.
1359
Choses Vues, 31 июля 1873.
1360
Lionnet, 237–239.
1361
Флобер – Жорж Санд, 30 декабря 1873.
1362
Hugo, Post-Scriptum de Ma Vie (1863), 117.
1363
Choses Vues, 30 января 1874.
1364
Van Gogh, I, 493 (конец ноября 1882).
1365
Choses Vues, 5 апреля 1876. См. также: AP, OC, X, 856: Революция – «укротитель» императоров (Le Rappel, 23 сентября 1872; рукописная копия в Taylor Institution: MS.F/HUGO V.6).
1366
Choses Vues, февраль 1874.
1367
Barbou, Calmettes, Colvin, Duclaux, Lesclide, Lockroy, Talmeyr, Yates.
1368
Rivet, 17–19.
1369
Isaac Pavlovsky, см.: Biré (1891), II, 12–13.
1370
L. Daudet, 236.
1371
Choses Vues, 22 мая 1877; Carneiro Leão, 61–63.
1372
Georges Hugo, 21–22.
1373
Mme Daudet, см.: Duclaux, 246.
1374
Barbou (1882), 396–397. См. также вариации «Отче наш», приведенные Catulle Mendès: ‘Victor Hugo’ (22 января 1869): Mendès, 36.
1375
Статья, опубликованная: The London Daily News, The New York Times и Appleton’s Journal: Lebreton-Savigny, 273.
1376
Martin-Dupont, 106–115, 126–128; R. Lesclide, 255–236; Pellerport, v.
1377
Суинберн – Толе Дориан, ок. 26 ноября 1882: Swinburne (1959–1962), IV, 318.
1378
Agulhon, 27.
1379
Nalmeyr, 71.
1380
Choses Vues, 21 ноября 1876; 4 и 5 июня 1876.
1381
AP, OC, X, 950–951.
1382
Claretie (1882), 17.
1383
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 293.
1384
L’Art d’Être Grand-Père, VI, 10.
1385
Claretie, см.: Hugo, Victor Hugo’s Intellectual Autobiography, lviii; см. также: Colvin, 268; Goncourt, II, 549, 693, 727.
1386
R. Lesclide, 15.
1387
‘Quand ce charmant petit poète…’, Toute la Lyre, IV.
1388
Hooker, 265. Ср.: Swinburne (1886), 81: «…более восхитительной книги я не встречал».
1389
Histoire d’un Crime, III, 4. С 1868 до 1879 г. улица Пепиньер называлась улицей Аббатуччи. Сейчас это часть улицы Боэти.
1390
‘Regard Jeté dans un Mansarde’, Les Rayons et les Ombres.
1391
AP, OC, X, 984.
1392
Choses Vues, 29 октября 1875. Буквально «в оба места», но, возможно, перепутано с франц. aux deux endroits.
1393
Drouet (1951), 772.
1394
Maurois, 517; Choses Vues, 2 ноября 1875; Escholier (1953), 514. Фраза должна звучать так: No se hará el chico.
1395
Неоконченная часть ‘Après l’Hiver’, Toute la Lyre, OC, VII, 1143, № 127; Toute la Lyre, VII, 23, 16, 14.
1396
‘Le Dîner d’Hernani’, AP, OC, X, 979.
1397
‘Après l’Hiver’, Toute la Lyre, V.
1398
J. Lesclide, 5.
1399
Goncourt, II, 809 (21 декабря 1878).
1400
R. Lesclide, 187–188.
1401
Moi, l’Amour, le Femme, OC, XIV, 364.
1402
17 июля 1878. См.: Pouchain, Sabourin, 384–385.
1403
16 августа 1878. См.: Guillemin (1954), 129–130; Massin, XVI, 603, № 31.
1404
Toute la Lyre, III, 5.
1405
Sherard (1905), 6. Второго знаменитого старика не называли.
1406
L. Daudet, 233.
1407
Juin, III, 258; отголоски см.: Goncourt, III, 1066.
1408
Choses Vues, 5 июля 1879; Le Rappel, 8 июля 1879; R. Lesclide, 152–155.
1409
AP, OC, X, 1011.
1410
AP, OC, X, 1059.
1411
Claretie (1883), 289–290.
1412
Flaubert, 12 июня 1879.
1413
AP, 1034.
1414
Lafargue; Lacroux, 133–138; см. также: P. Albouy, ‘La Vie Posthume de Victor Hugo’: Massin, XVI, ii.
1415
Agulhon, 24.
1416
Choses Vues, 25 февраля 1884 (речь в сенате).
1417
Письмо Parnell см.: Lebreton-Savigny, 128. См. также: Maxse, 15: просьба к Гюго сохранять «великодушное молчание» по ирландскому вопросу.
1418
‘To Victor Hugo’, The Nineteenth Century, июнь 1877, в слегка измененном виде – см.: Ballads and Other Poems (1880): см. S. Gaudon, ‘Anglophobie?’/James, ed. (1986), где приводится ответ Гюго: «Как могу я не любить Англию, если она рождает таких людей, как вы!» (4 июня 1877). По словам сына, у Теннисона сложилось впечатление, что «Виктор Гюго – неровный гений… он напоминает, что между возвышенным и смешным всего один шаг».
1419
Agulhon. 24.
1420
Les Misérables, V, 3, 5.
1421
Башня Вербуа на улице Сен-Мантен: AP, OC, X, 1042–1043; Hillairet, II, 469.
1422
I. Pavlovsky/Biré (1891), II, 237–238.
1423
Bellosta.
1424
Corr., IV, 79, № 6.
1425
R. Lesclide, 169–170; Lockroy, 285.
1426
Choses Vues, 1882.
1427
Mme Daudet, 46.
1428
Drouet (1951), 809 (8 августа 1880).
1429
Hugo, Lettres à Juliette Drouet, 179–180 (21 мая 1880).
1430
Le Rappel, 14 мая 1883: Pouchain, Sabourin, 422.
1431
‘Quand je ne serai plus…’, Dernière Gerbe.
1432
Guimbaud, Victor Hugo et Juliette Drouet, 255; Drouet (1951), 823.
1433
Fabre, 10. О визите графа фон Мольтке: Lockroy, 291–292.
1434
Sherard (1902), 18, (1905), 9.
1435
8 августа 1872; Calmettes, 320–321.
1436
Claretie (1902), 3, 113.
1437
The Detroit Free Press, 24 мая 1885: Lebreton-Savigny, 281.
1438
Неаккуратно сделанное смешанное издание «Легенды веков» вышло также в 1883 г. в т. н. издании «без дальнейших поправок» Этцеля – Куантена.
1439
‘Mont’, ‘A Chat with Victor Hugo’. The Baltimore Sun, 1884: Bandy, 482–483.
1440
Océan Vers, OC, VII, 1075; Horace, Odes, III, 3.
1441
Océan Vers, 1075.
1442
По свидетельству мадам Клемансо-Мерис, дочери Поля Мериса: Levaillant, 273.
1443
L. Daudet, 246.
1444
R. Lesclide, 314; Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 326.
1445
AP, OC, X, 1035.
1446
Guillemin (1954), 134.
1447
См. статьи в Lacroux; Lebreton Savigny.
1448
Гюго – Этцелю, сентябрь 1873: Parménie, 586.
1449
Alfred Le Petit, см.: Le Grelot, 31 мая 1885: Lacroux, 57.
1450
Dieu (Fragments), OC, XV, 611.
1451
The Daily Inter Ocean (Chicago); Courier Journal (Louisville, KY); The Minneapolis Daily Tribune: Lebreton-Savigny, 138.
1452
Biré (1894), 364–365; Lebreton-Savigny, 142. О протестах: Abbé Vidieu (историк церкви Св. Женевьевы и Парижской коммуны).
1453
Notre-Dame de Paris, III, 2; R. Lesclide, 292–293.
1454
Le Temps, 25 мая 1885; Le Soleil, 28 мая 1885: Lacroux, 35. См. также Le Faure и Abeniacar.
1455
La Croix, 23 мая 1885: Lacroux, 34.
1456
Bloy, 123.
1457
Le Cri du Peuple, 3 июня 1885; La Croix, 11 июня 1885: Lacroux, 104.
1458
Papillault, 3–5, 7.
1459
Heath, 809.
1460
Giese, 15.
1461
La Croix, 2 июня 1885: Lacroux, 75. В целом: Bingham, II, 297; Goncourt, II, 1162 (2 июня 1885) – том опубликован в 1894; Maurice Barrès, Les Déracinés, гл. 18: ‘La Vertu Sociale d’un Cadavre’; Biré (1894), 368; J.-K. Huysmans, письмо Ж. Дестре, 3 июня 1885 (Lacroux, 152). Ср. статью в Le Rappel: Massin, XVI, 953–960.
1462
La Citoyenne, июнь 1885: Lacroux, 88.
1463
Le Figaro, 3 июня 1885: Lacroux, 99.
1464
La Citoyenne, июнь 1885: Lacroux, 87.
1465
La République Française, 3 июня 1885: Lacroux, 101.
1466
Лорд Лайонс – королеве Виктории, 4 июня 1885: Newton, II, 355.
1467
Nietzsche, Jenseits von Gut und Böse (1886), № 254.
1468
The Chicago Tribune, 1 июня 1885: Lebreton-Savigny, 143.
1469
Ford, 671.
1470
Mémoires d’un Veuf: Verlaine, 89.
1471
Gil Blas, Le Pays, Le Temps, 3 июня 1885: Lacroux, 91–92.
1472
Choses Vues, OC, XI, 813–814 (цит. принца де Жуанвиля).
1473
La République Française, 3 июня 1885: Lacroux, 101.
1474
Les Misérables, V, 3, 1.
1475
Речи на похоронах: Lacroux, 115.
1476
‘Causeries sur Quelques Charognes’, Le Pal, 4 марта 1885: Legay, 562; Pirot (1958), 268.
1477
Viatte, 266–267.
1478
Lacroux, 138; Lafargue.
1479
Jules Guesde, Le Cri du Peuple, 6 июня 1885: Lacroux, 145.
1480
Goncourt, II, 1160 (24 мая 1885).
1481
Zola, критическая статья о сб. Le Quantre Vents de l’Esprit, Le Figaro, 13 июня 1881.
1482
Bergerat, I, 17.
1483
Paul Claudel, ‘Le Double Abîme de Victor Hugo’ (15 мая 1952): Claudel, 478.
1484
О статуях Гюго: Poisson, 114–116.
1485
L. Daudet, 41.
1486
Adèle Hugo, I, 114–116; Guillemin (1985), 156–157.
1487
Напр., Hugo, The United States of Europe (1914): перевод речи Гюго, председательствовавшего на Парижской мирной конференции (20 августа 1849).
1488
James Payn, статья об An Outcast of the Islands, Illustrated London News, 4 апреля 1896: Conrad, I, 271, № 2. Отец Конрада также перевел части «Легенды веков». Его перевод «Тружеников моря» так и не был опубликован. См. также: Gosse, 361.
1489
Mallarmé (1993), 240.
1490
Breton, 329.
1491
Отвечая на вопрос, заданный L’Ermitage (февраль 1902, с. 109): «Кто ваш любимый поэт?» – «Гюго – увы!» См. также: Gide, 32–35.
1492
Cocteau, 28.
1493
См. личные вещи Гюго в Беве и Дарагоне.
1494
Ionesco, 23.
1495
О каодае см.: Gobron. См. также: Грэм Грин, «Тихий американец» (Graham Greene, The Quiet American, 1955).
1496
Gobron, 65.
1497
До Первой мировой войны в Великобритании было издано свыше 2 млн экземпляров романов Гюго – в порядке популярности: «Отверженные», «Собор Парижской Богоматери», «Труженики моря», «Человек, который смеется», «Девяносто третий год». Все его главные труды можно было найти в переводе. В наши дни список короче, хотя качество улучшилось. Есть великолепные переводы «Собора Парижской Богоматери» на английский язык (John Sturrock, Penguin Classics, 1978; Alban Krailsheimer, Oxford World’s Classics, 1993). К той же серии относится «Последний день приговоренного к смерти и другие произведения о тюрьме» («Клод Ге» и два отрывка из сб. «Что я видел», Geoff Woollen, 1992). Части «Что я видел» без комментариев были изданы в 1964 г. (David Kimber, Oxford University Press). The Distance, the Shadows – солидный перевод 66 главных стихотворений Гюго (Harry Guest, London: Anvil Press, 1964). Перевод «Отверженных», сделанный издательством Penguin (1976; 1982) описан в гл. 17. The Prince’s Play в переводе Тони Харрисона (1996) – модернизированная, но, как ни странно, верная версия пьесы «Король забавляется». Роль Трибуле исполнял комик из Глазго по имени Скотти Скотт.
Если не считать этих произведений, англоязычный читатель брошен на произвол судьбы. Тиражи многих переводов XIX в. – особенно «Истории одного преступления» – были достаточно большими, чтобы остатки сохранились в букинистических магазинах. В случае с романами это не всегда хорошо. «Человек, который смеется» (букв. «Смеющийся человек», The Laughing Man) и «Девяносто третий год» последний раз выходили на английском языке в 1920-х гг., усеченные и «обеззараженные». «Тружеников моря» (The Toilers of the Sea) переиздали в бумажной обложке в 1990 г. (Stroud: Alan Sutton; Vale, Guernsey: The Guernsey Press Co.) без указания на оригинал: как и издание 1961 г. (Everyman), оно основано на переводе 1866 г. (William Moy Thomas), который, даже после «дополнения», является жалкой пародией (см. гл. 18). Приблизительно половина произведений Гюго никогда не переводилась на английский язык.
Жизнь Артюра Рембо (1854–1891) была более странной, чем любой вымысел. В юности он был ясновидцем, обличавшим буржуазию, нарушителем запретов, изобретателем нового языка и методов восприятия, поэтом, путешественником и наемником-авантюристом. В возрасте двадцати одного года Рембо повернулся спиной к своим литературным достижениям и после нескольких лет странствий обосновался в Абиссинии, где снискал репутацию успешного торговца, авторитетного исследователя и толкователя божественных откровений. Гениальная биография Грэма Робба, одного из крупнейших специалистов по французской литературе, объединила обе составляющие его жизни, показав неистовую, выбивающую из колеи поэзию в качестве отправного пункта для будущих экзотических приключений.
Автор этой книги – знаменитый историк и биограф, страстно любящий Францию и посвятивший ее изучению многие годы. Большинство историков фокусировали свое внимание на Париже – столице централизованного государства, сконцентрировавшей все политические, экономические и культурные достижения. Г. Робб увлечен иной задачей. Объехав Францию вдоль и поперек, побывав в самых дальних ее уголках, он меняет привычные представления о стране с помощью огромного исследовательского материала, начиная с доримской Галлии и завершая началом XX в., – и все это в форме увлекательных новелл о малоизвестных и прославленных на весь мир исторических событиях и персонажах.
Грэм Робб – известный английский писатель, литературовед, историк, один из крупнейших специалистов по французской истории, культуре и литературе. Предлагаемый читателю труд «Жизнь Бальзака» – всестороннее исследование жизни и творчества французского гения, написанное легко, стилистически безупречно, с неповторимым чувством юмора, поскольку Грэм Робб обладает не только глубокими познаниями ученого, но и выдающимся даром рассказчика.
Удостоенный наград биограф, историк, страстный франкофил и талантливый рассказчик, Г. Робб приглашает читателя в познавательное путешествие сквозь века парижской истории, начиная с 1750 года и до наших дней. Книга представляет собой серию увлекательных новелл, основанных на реальных событиях из жизни самых разных жителей французской столицы – знаменитостей с мировым именем и людей совсем неизвестных: прелюбодеев, полицейских, убийц, проституток, революционеров, поэтов, солдат, шпионов. Фоном и главным действующим лицом в них является Париж – прославленный город, который автор показывает в непривычных ракурсах, чтобы читатель увидел его по-новому и открыл для себя заново.
В первой части книги «Дедюхино» рассказывается о жителях Никольщины, одного из районов исчезнувшего в середине XX века рабочего поселка. Адресована широкому кругу читателей.
В последние годы почти все публикации, посвященные Максиму Горькому, касаются политических аспектов его биографии. Некоторые решения, принятые писателем в последние годы его жизни: поддержка сталинской культурной политики или оправдание лагерей, которые он считал местом исправления для преступников, – радикальным образом повлияли на оценку его творчества. Для того чтобы понять причины неоднозначных решений, принятых писателем в конце жизни, необходимо еще раз рассмотреть его политическую биографию – от первых революционных кружков и участия в революции 1905 года до создания Каприйской школы.
Книга «Школа штурмующих небо» — это документальный очерк о пятидесятилетнем пути Ейского военного училища. Ее страницы прежде всего посвящены младшему поколению воинов-авиаторов и всем тем, кто любит небо. В ней рассказывается о том, как военные летные кадры совершенствуют свое мастерство, готовятся с достоинством и честью защищать любимую Родину, завоевания Великого Октября.
Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.
Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.
Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.