Жгучая клятва сицилийца - [22]
— Нас немного осталось, — грустно заметил Альфонсо, листая записную книжку. — Вот что значит старость.
Вьери пригласил одного гостя, друга детства Жако Валентино, да и то по настоянию Альфонсо.
Сама Харпер не собиралась никого приглашать. Альфонсо был очень удивлен и обеспокоен, что на свадьбе не будет ее отца. Она объяснила, что отцу трудно найти себе замену за такой короткий срок, что отчасти было правдой. Его работа егерем в поместье Крейгмор не позволяла брать выходные. Но тот факт, что он понятия не имел о свадьбе дочери, Харпер скрыла от Альфонсо.
И вот он наступил, день свадьбы. С самого утра Харпер пыталась справиться с волнением. Это не обычный мандраж невесты перед церемонией, на сердце Харпер висели гири.
Она и представить себе не могла, что на ее свадьбе не будет Лии. Вьери предложил оплатить перелет и уверял, что ее присутствие не будет для него проблемой. Инцидент между ними остался в прошлом. Но Харпер отклонила его предложение. Она не собиралась говорить Лии, что выходит замуж за Вьери. Зачем? Это фиктивный брак и через несколько месяцев будет аннулирован. Кроме того, сообщи она сестре, и весь Гленруи будет знать о том, что она вышла замуж. Лия совершенно не умела хранить секреты.
Харпер достала из гардероба свадебное платье. Оно было из тонкого шелка нежно‑кремового цвета с открытой спиной и воротником‑хомутиком. Довольно скромное, но очень элегантное. Она впервые держала платье в руках. Харпер купила его онлайн. Она не рискнула пойти в бутики свадебных платьев в Палермо, не желая нечаянно встретиться с какой‑нибудь обожательницей Вьери. Она довольно быстро выбрала платье. Какое имеет значение, в чем она будет на фиктивной церемонии. Вьери, может, и внимания не обратит на ее наряд.
Тем не менее платье село идеально и очень шло Харпер, подчеркивая ее изящную фигурку, тонкую талию и длинные ноги. Едва взглянув на себя в зеркало, она уселась за туалетный столик, чтобы соорудить из непокорных рыжих локонов подобие свадебной прически. Харпер собрала их в свободный пучок за затылке. Она механически наложила легкий макияж, стараясь ни о чем не думать.
Потому что если она задумается над тем, что делает, это разобьет ей сердце.
— Это все так неожиданно, друг мой.
Вьери взглянул на своего старинного друга. Он и Жако вместе воспитывались в детском доме. Но в одиннадцать лет Жако усыновили, и он покинул приют. Они на долгое время потеряли друг друга из виду, но неожиданно встретились в Нью‑Йорке и возобновили отношения. К тому времени оба стали успешными бизнесменами и наслаждались жизнью свободных и состоятельных мужчин.
— Ну ты сам знаешь, как это бывает, Жак. — Вьери переминался с ноги на ногу, посматривая на часы.
Они оба стояли недалеко от алтаря в ожидании невесты. Кучка приглашенных на церемонию бракосочетания гостей о чем‑то оживленно беседовала. Священник склонился к сидящему в инвалидном кресле Альфонсо и что‑то ему говорил. Кресло стояло прямо напротив алтаря. Альфонсо не хотел упустить ни единого мгновения церемонии.
— Да уж. — Жако искоса взглянул на друга. — Я думал, что мы всегда считали, что брак не для нас.
— Так оно и было. — Вьери потянул его за рукав рубашки. — Но все меняется, не правда ли?
— И эта неожиданная перемена как‑то связана с твоим крестным? — Жако прищурился. — Полагаю, ему недолго осталось.
— Я хочу сделать его счастливым. Это самое малое, что я могу для него сделать.
— И все же женитьба… Не слишком ли это экстремальный шаг?
Вьери пожал плечами. Жако взглянул на Альфонсо, ответившего им лучезарной улыбкой.
— Вот и ответ на твой вопрос. Такая улыбка достойна небольшой жертвы.
— Ну, если ты так считаешь, друг мой, — ответил Жако, похлопав Вьери по плечу.
Раздались звуки органа, и все присутствующие замолкли. Вьери стоял у алтаря, расправив плечи, высокий и статный, полный достоинства и чуть волнующийся по поводу предстоящей церемонии. Он про себя молился, спрашивая у Бога, правильно ли поступает, потому что вдруг почувствовал, что свадьба для него настоящая.
Тычок под ребра от Жако оторвал его от странных мыслей.
— Самопожертвование, говоришь? — С гортанным смешком Жако взглянул на Вьери. — Не уверен, что это стоит так называть. Она потрясающая, Вьери.
Вьери не успел ничего ответить. Подошла Харпер и встала рядом. Взглянув на нее, Вьери ошеломленно замер. Она выглядела умопомрачительно. Простое, но элегантное платье подчеркивало все достоинства ее фигуры. В руках Харпер держала небольшой букет белых гардений. Такая же гардения была приколота к волосам слева за ухом. В этот момент луч солнечного света заиграл на ее лице и платье, отражаясь от разноцветного витража и придавая Харпер эфирный, почти неземной вид.
Вьери сделал глубокий вдох. Он не ожидал от себя такой реакции на невесту. Вьери пытался убедить себя, что чувствует вину за то, что заставил Харпер пройти через такие испытания. Но мысленно он уже снимал с нее этот шелковый наряд, и у него зудели пальцы, так ему хотелось дотронуться до нежной кожи. И чувство вины здесь было совершенно ни при чем. Как ни при чем был и необъяснимый всплеск эмоций, неожиданно его охвативший. Нежность и осознание того, что эта женщина принадлежит ему. А еще чувство уверенности, что это навсегда. Они взглянули в глаза друг другу, и на мгновение в зеленых глазах Харпер отразились мучения и смятение, которые испытывал и он. И вожделение. Да, она его хотела, хотя изо всех сил старалась скрыть. Это немного потешило его мужское самолюбие.
Лия Макдональд знакомится с харизматичным и обаятельным миллионером Джако Валентино. Он предлагает Лии работу мечты, и та с радостью переезжает на Сицилию. Вскоре она узнает, что беременна, но, заподозрив возлюбленного в измене, решает вырастить ребенка одна. У Джако на этот счет совсем другое мнение…
Бизнес-леди Изабель Спайсер, собираясь воплотить в жизнь деловой проект, обращается за помощью к миллиардеру Орландо Кассано. Но вместо того чтобы сосредоточиться на работе, она погрузилась в пучину страсти, забыв обо всем. Каково же было удивление Изабель, когда она узнала, что всего лишь одна прекрасная ночь с незабываемым мужчиной положила конец ее прежним планам.
Лукас Каланос четыре года отбывал тюремное наказание за преступление, которого не совершал. И теперь он считает, что во всех его бедах виновата Калиста, дочь человека, причинившего ему много бед. Когда-то у них с Калистой был роман, но теперь Лукас одержим жаждой мести. Он еще не знает, что есть обстоятельство, способное нарушить все его самые смелые замыслы…
Шарлотта и Рафаэль были идеальной парой. Он – красавец граф, обаятельный, умный, заботливый. Она – само совершенство, настоящая женщина: понимающая, ласковая. Но семейная жизнь окончилась катастрофой – их единственная дочь погибла, едва родившись. После этого они расстались – казалось, навсегда. Но судьба дает им последний шанс на счастье…
Чтобы избежать договорного брака и предотвратить войну между двумя королевствами, принцесса Надия проникает в спальню к правителю враждебной страны и предлагает ему на ней жениться. Она не планировала влюбляться в неотразимого шейха Зайеда, но ее сердце решило иначе.
Они встретились на прекрасном острове Крит и полюбили друг друга. Кейт скрыла от Никоса, сына хозяина небольшой таверны, что она — наследница известной американской кондитерской империи. Молодые люди были счастливы вместе, пока не вскрылась ложь. Поняв, что он не ко двору богатой семье, Никос порвал с Кейт. Прошло время, удача и упорный труд сделали бедного греческого юношу владельцем крупной международной корпорации, а богатой американке пришлось работать официанткой, чтобы спасти свой бизнес. Однажды они встретились вновь, сложные чувства охватили обоих: обида, оскорбленная гордость, стыд и, конечно же, искренняя любовь…
Что нужно будущей маме? Масса вещей, но прежде всего ей нужен… Да-да, ребенок! Именно о ребенке мечтает героиня романа Кэтрин, однако, не найдя мужчины, достойного быть отцом ее будущего чада, решается на крайнюю меру. И тут… Ведь, если очень хочешь, мечты иногда сбываются! Стоит только очень-очень захотеть.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Алессандро Россетти вынужден встретиться с малоприятной ему Айлой Стюарт, которой его брат завещал все свое имущество. Он намеревается проучить мерзавку, хитростью получившую богатство семьи. Однако Алессандро и не подозревает, что судьба приготовила ему подарок – ведь настоящая любовь существует.
Восемнадцатилетняя Карина провела с Данте ночь, надеясь, что они проживут вместе всю жизнь. Однако Данте без каких-либо объяснений прогнал ее. Спустя десять лет они встретились вновь, и эта встреча не сулит Карине ничего хорошего…
После бурного романа греческий миллиардер Джакс Антонакос оставил Люси Диксон с разбитым сердцем. Теперь девушка полна решимости начать новую жизнь со своей маленькой дочерью, но когда Джакс возвращается в ее мир, она не может скрыть мгновенную реакцию на него, красивого и обаятельного мужчину. Выяснив, что Люси родила от него ребенка, Джакс считает своим долгом сделать ей предложение. Но не все так просто: Люси больше не верит ему…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…