Жестокие духи [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Сансин (кор. 산신) – горное божество.

2

Кумихо (кор. 구미호) – букв. «девятихвостая лисица», мифическая бессмертная лиса из корейского фольклора.

3

Ци (кор. 기) – человеческая энергия, также известная в культуре восточноазиатских стран как ци, чи и джи.

4

Токкэби (кор. 도깨비) – гоблины; существа из корейского фольклора, обладающие магией и умеющие общаться с людьми. Иногда они помогают людям, иногда обманывают их.

5

Омма (кор. 엄마) – мама, мамочка.

6

Секки, или секки-я (кор. 새끼) – букв. «детеныш», часто используется сленговое ругательство, которое точнее всего будет перевести как «ублюдок», хотя иногда могут ласково называть так ребенка (зависит от ситуации).

7

Ёву кусыль (кор. 여우구슬) – лисья бусина.

8

Панмани (кор. 방망이) – огромная дубинка токкэби, которую те используют в драках, а также чтобы материализовать все, что они пожелают.

9

Чосын саджа (кор. 저승사자) – в корейской мифологии мрачный жнец (см. также Примечания). Одет обычно в свободный черный халат и кат – черную шляпу, которую носили во времена династии Чосон.

10

Хальмони (кор. 할머니) – бабушка, а также уважительное обращение к женщине старшего возраста.

11

-а/-я (кор. – 아 / – 야) – суффиксы -а и -я в конце имени обычно используются в общении между близкими людьми, как уменьшительно-ласкательные.

12

Пуджок (кор. 부적) – талисман на удачу, любовь или для успокоения нервов. Пуджоки создают шаманы или монахи (см. Примечания).

13

Омони (кор. 어머니) – мать.

14

Хён (кор. 형) – старший брат, также может использоваться при обращении к старшему товарищу и другу. Может употребляться с добавлением уважительного суффикса – ним (님).

15

Квисин (кор. 귀신) – призрак.

16

Оппа (кор. 오빠) – обращение, которое используют лица женского пола по отношению к старшим братьям либо (в неформальной обстановке) по отношению к молодым людям старше их.

17

Пёнтхэ (кор. 변태) – извращенец.

18

Кимчхи (кор. 김치) – остро приправленные квашеные овощи, обычно пекинская капуста. Считается в Корее основным блюдом. Ччигэ (кор. 찌개) – корейское рагу.

19

Ккоджё (кор. 꺼져) – груб. «отвали», «исчезни».

20

Мэхва, или мэйхуа (кор. 매화나무) – азиатское цветущее сливовое дерево. Также иногда называют мэсиль (кор. 매실나무).

21

Образование в Южной Корее делится на начальную, среднюю и старшую школы. В начальной школе шесть классов, в средней и старшей – по три.

22

Абоджи (кор. 아버지) – отец.

23

LOL – компьютерная игра League of Legends.

24

Миёккук (кор. 미역국) – суп из морской капусты, часто подают на день рождения и во время болезни.

25

Соллонтхан (кор. 설렁탕) – суп из воловьей ноги, который варят много часов до приобретения молочного цвета.

26

Сунын (кор. 수능) – экзамен на академические способности, или CSAT, который в ноябре сдают выпускники третьего класса старшей школы. Чтобы ученики не опоздали на экзамен, многие компании в этот день открываются на час позже, а автобусы и метро ходят чаще.

27

Lotte World – парк развлечений в Сеуле.

28

Поричха (кор. 보리차) – ячменный чай.

29

Харабоджи (кор. 할아버지) – дедушка.

30

Аджумма (кор. 아줌마) – женщина средних лет.

31

«Гордость и предубеждение» (1813 г.), «Доводы рассудка» (1818 г.) – романы английской писательницы Джейн Остин.

32

Нуна (кор. 누나) – обращение младшего брата к старшей сестре.

33

BTS – южнокорейская кей-поп-группа.

34

Халлю́ (кор. 한류), или корейская волна – распространение современной культуры Южной Кореи по всему миру.

35

Аппа (кор. 아빠) – папа, папуля.

36

Кхальгуксу (кор. 칼국수) – вручную нарезанная на полоски пшеничная лапша, которая подается в большой миске с бульоном и различными ингредиентами.

37

Соджу (кор. 소주) – традиционный корейский алкогольный напиток, который обычно делают из риса, пшеницы или ячменя.

38

Омук (кор. 어묵) – жареные во фритюре рыбные котлетки.

39

Токпокки (кор. 떡볶이) – острые рисовые клецки, которые тушат с мясом, овощами и приправами.

40

Кимбап (кор. 김밥) – корейское блюдо; роллы, завернутые в нори и наполненные рисом и начинкой (квашеными овощами, рыбой, морепродуктами и так далее).

41

Рамён (кор. 라면) – лапша быстрого приготовления. «Шин рамён» – марка лапши.

42

Мичхин-нён (кор. 미친년) – сумасшедший, психопат.

43

Эмо (кор. 이모) – тетя.

44

Куксабон (кор. 국사봉) – 728-метровая гора в провинции Кёнсан-Пукто на востоке Южной Кореи. На китайском ее название может писаться разными иероглифами в зависимости от легенды, и переводиться, соответственно, тоже может по-разному: как «проблема национального значения», как «государственный ритуал» или как «государственный наставник» (высокий государственный пост, выдающийся буддистским монахам).

45

Пэкту (кор. 백두산) – активный стратовулкан на границе Северной Кореи и Китая. В высоту имеет 2744 метра; это самая высокая гора в Чанбайшань и Пэктудэган. Корейцы считают священным этот вулкан и озеро в его кратере и полагают, что он духовная родина Кореи.

46

Ппончхиджи ма (кор. 뻥치지마) – сленговое выражение, значащее «не ври».

47

Ханбок (кор. 한복) – корейский традиционный костюм.

48

Кат (кор. 갓) – корейский традиционный головной убор.

49

Кэсори (кор. 개소리) – жарг. «бред», «чепуха».

50

Ё-чхин (кор. 여친), сокращение от «ёджа чхинку» (кор. 여자 친구) – девушка, возлюбленная.

51

Тэбак (кор. 대박) – круто, офигенно.

52

Пабо (кор. 바보) – дурак, дурачина.

53

Я скучаю.


Еще от автора Кэт Чо
Злая лисица

Вы никогда не задумывались, со страхом глядя ночью на полную луну, откуда взялись кумихо? У восемнадцатилетней Миён есть секрет – она кумихо, девятихвостая лиса. Чтобы выжить, ей нужно пожирать энергию мужчин. Сеул идеальный город для этого, ведь никто не поверит, что мрачные сказки на самом деле правда. Но однажды все меняется. Одной страшной ночью Миён спасает Джихуна, молодого человека, который становится жертвой гоблина. Вопреки здравому смыслу она помогает ему, и жестоко расплачивается за это. Их хрупкая дружба постепенно расцветает во что-то волшебное, но, как и в любой сказке, перед героиней встает выбор: бессмертная жизнь или Джихун.


Рекомендуем почитать
Мэлис Крэш и тайная реальность

Чистая правда, несмотря на издевательскую окраскуПродолжение. Для тех, кому все еще интересно.


Демон Господа

Война Люцифера привела к низвержению легионов восставших ангелов в дымные глубины Преисподней, и в неизмеримых пространствах ее сложилось государство демонов. Доменами этого государства правят архидемоны — бывшие серафимы, огненные воины Небес, и первый среди них — жуткий Вельзевул, Повелитель Мух.Демоны правят, терзают грешные души, множат свои богатства… и собственные мучения. Один из них, могущественный Саргатан, не забыл Небеса. Многие тысячелетия управляет он своим вассальным государством, выстраивает прекрасный город Адамантинаркс, лучшую из столиц Ада.


Дракон цвета пепла

Первыми созданиями, появившимися в новорожденном мире, были драконы. Прочие — эльфы, вампиры, сэлирры — возникли позже. Эта история повествует о жизни и смерти одного из драконов первого поколения.Краткое содержание:Сначала появился мир — один из многих. Вскоре возникли и разумные существа, драконы первого поколения, сильнейшие представители своей расы. Один из них мог видеть будущее. Именно это помогло маленькому, еще безымянному дракону выжить там, где это было невозможно. Потом — выжить, когда эльфы убили приемных родителей, и найти союзников.


Камень Чародеев

Что может быть интересного в жизни обычной одиннадцатиклассницы? Ровным счетом ничего. Школа, экзамены, репетиторы. Даже на дискотеку сходить некогда. "Хочу приключений" — загадала однажды Лера. Но надо быть осторожней с желаниями. Они имеют непредсказуемое свойство сбываться.


Последняя Утренняя Звезда

ПАВШАЯ ИМПЕРИЯВеликий город Тралл уничтожен. В течении семи лет он лежал под властью Лорда Фарана Гатона, слуги Вечной Ночи, сила солнца убывала с каждым днем. Чтобы спасти умирающее солнце, слуги Бога Света — ведомые Джайалом Иллгиллом — раздобыли два из трех артефактов, необходимых для того, чтобы помешать тьме поглотить мир. Но без третьего талисмана пророчество о Светоносице не исполнится…НОВЫЙ РАССВЕТТри воина Бога Света ведут свою изнеможенную армию к древнему городу Искьярду. Именно в нем, так утверждает пророчество, можно будет опять зажечь солнце.


Протяни мне руку из тьмы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.