Макаронический стиль – смешанный стиль (англ.).
Шассерио – французский живописец, представитель позднего романтизма.
Небрежно, по-утреннему (фр.).
Уличного мальчишки (фр.).
Живопись в серых тонах (фр.).
Слишком требовательны (фр-)-
Наводящий скуку, невыносимый (фр.).
Бедненький мой, бедняжка (фр.).
Здесь: любовные связи (фр.).
Г р е т н а-Г р и н – деревня в Шотландии, где сбежавшие любовники могли без выполнения формальностей сочетаться браком.
Пакетбот – почтово-пассажирское судно
Англичанин, знаете… Не понимать
Дилижанс, почтовая карета (фр-)
Стоявшему напротив (фр.).
По представлению химиков конца XVII—XVIII вв. – «начало горючести», гипотетическая составная часть веществ, которую они якобы теряют при горении и обжиге.
История маловероятная (фр.).
Вы считаете, что избежите наказания, мадам (фр.).
Что вы об этом думаете, мадам? (фр.)
Она притворилась дурочкой (фр.).
Что за старая обезьяна! (фр.)
Превосходящими силами (фр.)
Нервирующий, раздражающий (фр.).
Компаньонка, наставница, обычно сопровождающая девушку (фр.).
Говоря по правде, я нахожу это очень забавным (фр.).
У о л п о л Хорас (1717—179?), – английский писатель, стоявший у истоков готического романа в духе предромантизма, его перу принадлежит трагедия «Таинственная мать».
Слушаюсь, ваша светлость (фр.).