Женская решимость - [3]
Когда Линда впервые это поняла, она была просто ошарашена. Но так и не смогла поделиться открытием с сестрами — они, бедняжки, и без того были слишком подавлены. Линда только удивлялась тому, как отец воспринимал происходящее, — у этих двух друзей не было секретов друг от друга, и Питер конечно же знал о чувствах Рэндалла. Как ни странно, Дарлинга, казалось, утешает то, что его младший друг страдает вместе с ним. Это делало мужчин еще ближе, и сейчас, десять лет спустя, дружба их только окрепла…
Линда бросила на Рэндалла быстрый вопросительный взгляд.
— Так что же, ты берешь назад свое приглашение?
— Ни за что на свете! И я больше не собираюсь просить — просто ставлю тебя перед фактом. Что бы ни сказали твои подчиненные, мы с тобой сейчас идем в ближайший ресторан. После обеда ты сможешь работать куда лучше.
В общем-то, он был прав, но это не делало его нахальное предложение более приемлемым. Линда не любила, когда ей приказывают. Кто бы это ни делал! Она энергично помотала головой.
— Боюсь, Рэндалл, мне все же придется тебе отказать…
— Ничего ты не боишься, — резко перебил он. — Проклятье, Линда, ведь мы всегда были друзьями…
— Мы ими и остаемся, — холодно подтвердила молодая женщина, крайне недовольная его повышенным тоном. Когда кто-нибудь противоречил Питеру Дарлингу, тот становился нарочито вежливым. Рэндалл же, напротив, начинал кричать. — Но, как уже было сказано, я очень занята.
— Ладно. — Рэндалл недовольно поджал губы. — Может быть, прелестная Марлен — или как ее там — окажется сговорчивей.
— Не сомневаюсь, что окажется. Только вот что на это скажет ее жених?
Гость нахмурился, явно обиженный.
— У тебя такой проблемы никогда не было, Линда.
Она выпрямилась в своем крутящемся кожаном кресле, солнечный свет из окна за спиною заставлял ее волосы, распущенные по плечам, растекаться жидким пламенем. Ноздри молодой женщины трепетали от возмущения.
— У меня много каких проблем никогда не было, Рэндалл Найтли.
Линда старалась, чтобы ее голос звучал ровно. Последнее, чего бы она хотела в своей жизни, — чтобы этот насмешливый мужчина что-нибудь понял про ее душевное состояние. Будто мало ей того, что отец все знает!
Рэндалл, переводя разговор на другое, окинул оценивающим взглядом ее уютный кабинет.
— Кажется, тебе по душе редакторская должность?
— Да, вполне. Но, по-моему, и тебе далеко не противна роль знаменитого писателя.
Похоже, он поддерживает разговор, только чтобы протянуть время и еще задержаться рядом с ней. Хотя совершенно непонятно, зачем ему это нужно…
— Ты собираешься стать деловой женщиной, Линда? Одной из тех, кого интересует только карьера?
Вряд ли о ней так можно сказать. Особенно если учесть, что это ее последняя рабочая неделя перед несколькими месяцами отпуска Ho и еще одна причина, по которой сейчас Линде надлежит усиленно заниматься работой, чтобы быть уверенной — за время ее отсутствия дела не придут в запустение. Но хотя Рэндалл и был ближайшим другом семьи, посвящать его в свои дела Линда не собиралась. То, что она взяла отпуск на девять месяцев, не должно стать общеизвестным фактом.
— Вовсе нет, — непринужденно ответила она. — Кстати, ты не собираешься навестить нас в эти выходные?
— А почему ты спрашиваешь?
— Да так, нипочему. Просто хочу тебя предупредить: в последнее время у папы скверное настроение.
Еще бы настроению Питера не быть скверным! Хотя сестренка Джесси и пообещала несколько недель назад отвлекать внимание отца на себя, у нее это не получалось. Джесси была слишком занята своей семейной жизнью, чтобы полностью оградить Линду от тревог и волнений Питера. Мало того, в семье стало одной проблемой больше: Патрисия Брайтон, помощница отца, неразлучная с ним долгие годы, преподнесла всем очень неприятный сюрприз!
— Да, пожалуй, в прошлую субботу он выглядел мрачновато, — согласился Рэндалл. — Но я подумал, что это обычный свадебный синдром отцов. Не хочется отпускать от себя доченьку и все такое…
— Вот уж нет. — Линда грустно усмехнулась. — Папа только и старается сбыть нас с рук последние лет пять.
— Я бы так не сказал. По-моему, ему очень трудно хоть кому-то вас уступать.
— Очень утешительно, — сухо ответила Линн, перебирая бумаги на столе. Она прекрасно знала, что Рэндалл прав и на этот раз. К счастью, мужья Джули и Джесси полностью оправдывали отцовские ожидания — иначе обеим пришлось бы пережить настоящие баталии с отцом.
— Просто Питер очень хочет внука, которому он мог бы передать семейный бизнес, — заверил ее Рэндалл тоном хорошо осведомленного человека.
Линда смотрела неподвижным взглядом на стопку корректурных оттисков, ждущих ее правки.
— А если мы все родим ему внучек, что тогда?
Рэндалл засмеялся, сверкая белыми зубами. Ее замешательство, слава Богу, прошло для него незамеченным.
— Тогда вам придется сделать еще по одной попытке, потом еще — пока не добьетесь желаемого результата!
— Пожалуй, Джесси и Джулия будут очень рады следовать твоим советам. — Линда деланно засмеялась.
— Нужно видеть во всем светлую сторону, моя дорогая. Пока ты не замужем, хотя бы эта проблема тебя не касается!
О, если бы он только знал…
Мэнди с первого взгляда влюбляется в гостящего в доме ее отца молодого банкира Кена Хэттона. Он отвечает ей взаимностью. Дело идет к свадьбе, как вдруг в мгновение ока все меняется: Мэнди застает в объятиях Кена свою молодую мачеху. Она покидает дом, исчезает для всех, и через некоторое время у нее рождается сын. Мальчик растет, жизнь налаживается, но однажды, отворив дверь, Мэнди видит на пороге Кена. Любовь и ненависть вспыхивают с новой силой…
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Родители считают свою младшую дочь, юную художницу Элин, законченной неудачницей, позорящей респектабельное семейство. Но Элин неожиданно получает наследство от тетушки — роскошную квартиру — и знакомится с Полом Дугласом, светским львом, славящимся своими любовными похождениями. Он помогает девушке организовать выставку в художественной галерее и… похищает ее сердце…
Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…
Парень, которого Вера считала своим женихом, собирается жениться на другой. Отчаявшаяся девушка отправляется в Заколдованный лес, где знакомится с Василисой.
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…