Женихи - [63]
Абади. Хороший знаток животных.
Голос.
Елкан. Два года назад он сменил меня… Эту песню я ему напевал… Мне самому трудно стало ходить по горам…
Албег. Не наговаривайте на себя… вы еще шибче меня ходите…
Елкан. Это ради тебя я пошел сегодня, чтобы показать тебе наши пастбища, наши луга… Большие возможности есть у нас для развития животноводства…
Абади. Но все запущено… луга годами не скашиваются, а кормов не хватало.
Елкан. Да, да… потребительское отношение прежнего руководства, их частая щедрость за счет колхоза привели нас к незавидному положению…
Абади. Елкан… смотри, какие-то женщины идут.
Албег. Что за женщины? Вечером да в черном?..
Елкан(приглядывается). А-а… Это Заира с золовкой… Сегодня годовщина гибели ее мужа…
Албег. Это та Заира, о которой говорили?
Елкан. Да. Она работала у нас зоотехником…
Абади. Она настоящая хозяйка… Вышла замуж и вот ушла от нас. Стала учительницей зоологии.
Елкан. Не только из-за этого, были и другие причины…
Албег. Муж ее был геолог?
Елкан. Да. Среди вон тех скал искал какую-то руду. Однажды во время ливня покатились камни, целая лавина… Мы еле нашли его изуродованное тело… Вон под той горой похоронили… Хороший был человек… Она уже год ходит в трауре… Газаку поручили переговорить с ней, чтобы вернулась к нам…
Абади. Теперь мне понятно, чего он так распелся…
Албег. Елкан, а не поговорить ли тебе самому с ней?
Елкан. Сегодня неудобно. Не до нас ей сейчас. К тому же мы это поручили Газаку. Пойдемте. Не будем их стеснять.
Елкан, Абади и Албег уходят.
Появляются две женщины в черных одеждах и направляются к мосту.
Песня теперь уже слышится ближе.
Голос.
Косер оглядывается на остановившуюся Заиру.
Косер. Идем, идем.
Заира. Устала я… ноги отказывают. Иди… я догоню. (Смотрит в ту сторону, откуда доносится песня.) Как хорошо поет… Кто же это? Песня трогает сердце… я где-то слышала этот голос. (Поет тихо, будто причитает.)
Косер. Идем, сноха. Идем прикоснемся руками к незабвенной могиле брата и мужа, поплачем над ней…
Заира(себе). Не несут меня ноги к холодной могиле, и сердце очерствело…
Голос(близко).
Косер(зло в сторону певца). Пойдем, сноха. Это пастухи… Ты не слушай их. Нам не до песен.
Заира стоит, молча слушает песню.
Наглый пастух!.. Разве порядочный человек стал бы петь такие песни при женщинах, носящих траур!.. Пойдем, дорогая сноха, темно уже, солнце закатилось…
Голос(теперь уже совсем близко).
Косер(зло смеется). Это что же, сноха, про тебя такие песни поются?
Заира(смущенно). Разве удостоят меня такой прекрасной песни…
За сценой слышен голос Газака: «Э-гой, куда!.. Эй, Сараби, заверни овец на ту лужайку! Да смотри, чтобы не упали они в пропасть».
Газак появляется на сцене.
Косер(выходя ему навстречу, язвительно). Хорошо поешь, парень, но есть еще понятие приличия… Прилично ли при женщинах в трауре петь веселые песни?
Газак(опешив, смущенно). Простите… Я не видел… не знал, что вы здесь… Извините, ради бога.
Косер. На этот раз прощаю… (Уходит.)
Газак(Заире). Ради бога, простите. Не знал… Не видел… Я не нарочно… Я знал того человека, который похоронен в той могиле… Я убрал ее… Я думал…
Заира. Так это вы убрали могилу?
Газак. Да, я…
Заира. Спасибо…
Газак. Еще раз прошу извинить, и передайте той женщине…
Заира. Она вас простила… Она не знала, что это вы убрали могилу ее брата… а передо мной вы ни в чем не провинились. Жизнь есть жизнь… Кстати, что это за песню вы пели?
Газак(смущенно). Это новая песня… молодежь ее сложила…
Заира. А о ком она? Кто эта Заира?
Газак(так же смущенно). Не знаю…
Заира(улыбаясь). Не знаете? Правда?..
Газак. Не знаю…
Заира. Я никогда ее не слышала…
Газак. Она совсем новая…
Заира. Вы хорошо ее пели…
Косер(за сценой). Сноха!.. Идем… темно уже…
Заира. Пойду… (Пристально смотрит Газаку в глаза и улыбается.) Так не знаете, о ком ваша песня? (Направляется за золовкой.)
Газак. Подождите! У меня к вам важное поручение. Когда я могу увидеть вас? Предложение у меня к вам.
Заира(останавливается, пристально смотрит на него). Предложение? Какое? От кого? Впрочем… завтра на могиле будут ставить памятник… Я приду посмотреть…
Газак. В какое время? Я хочу сказать…
Заира. Во второй половине дня. Тогда и скажете. (Уходит.)
Газак(стоит как пораженный). Какая женщина!.. Какие глаза! Так близко никогда не видел ее, только издали… Как она красива… Нет, не то слово… О, Заира, вот ты какая!.. А мать моя все твердит — женись да женись, то на одну девушку указывает, то на другую… Нет, только на Заире… Но пойдет ли она за меня?.. Муж у нее был ученый, геолог, сама — образованная, а я… пастух-недоучка, со скотиной вожусь… А впрочем, чем я хуже других!.. Сама она тоже зоотехник… Заира, Заира… Ведь я не успел ей ничего сказать. Что она может подумать?.. Придет завтра, наберусь храбрости и скажу ей все… Теперь есть повод…