Жена лекаря Сэйсю Ханаоки [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Современная японская префектура Вакаяма. (Здесь и далее примеч. ред.)

2

Токугава – династия сёгунов, военных правителей Японии, стоявшая у власти с 1603-го по 1867 г. При первом представителе этой династии, Иэясу (1542–1616), разрозненные княжества объединились в централизованное государство, а в 30-х годах XVII в. страна прервала отношения с внешним миром и на протяжении двухсот с лишним лет была изолирована в культурном, политическом и экономическом плане.

3

В Японии до сих пор используется система летосчисления по годам и девизам правлений императоров. Эпоха Хорэки началась в октябре 1751 г., закончилась в апреле 1764-го.

4

Марумагэ – овальный узел волос, который в Японии носили только замужние женщины.

5

Даймё – владетельный князь.

6

Землями Кии владел один из госанкэ, «трех знатных домов», рода Токугава; выходцы из дома Кии имели право занять пост сёгуна, если тот умирал, не оставив наследника, так что даймё этого княжества занимал очень высокое положение в обществе.

7

Инкё – обозначение главы семьи после его официального отречения от своих прав и ухода на покой.

8

Эдо – название города Токио до 1867 г. (Примеч. пер.)

9

Во времена Токугава для иноземных судов был открыт только один порт Нагасаки, поддерживались эпизодические торговые контакты с Голландией, но голландский язык было дозволено изучать лишь правительственным переводчикам, а потому знания о западной науке и, в частности, о методике врачевания японцы собирали по крупицам, получали из третьих рук, что не давало возможности составить общую картину.

10

Сугита Гэмпаку (1733–1817) – известный японский врач, приверженец западного учения в медицине, автор трактата по анатомии.

11

1760 г.

12

Тюин – в японской буддийской традиции 49-дневный траур; поминальный обряд проводится каждую неделю.

13

Босацу (бодхисаттва) Каннон – японский, женский, вариант бодхисаттвы Авалокитешвары, которому посвящена 25-я глава буддийской «Лотосовой сутры». Среди будд, бодхисаттв и синтоистских божеств японского пантеона Каннон занимает одно из самых почетных мест, и ей поклоняются как богине милосердия.

14

Рин – японская мера длины, равная 0,3 мм.

15

Коку – японская мера объема, равная приблизительно 180 л. В коку исчислялось жалованье самураев и чиновников; один коку риса составлял около 150 кг.

16

Так в Японии эпохи Токугава называли всех европейцев.

17

Кусуноки Масасигэ (1294–1336) – знаменитый японский полководец, преданный сторонник императора Годайго (1288–1339), который в 1-й четверти XIV века возглавил антисёгунский заговор и вступил в войну с правящим военным домом Ходзё. Кусуноки погиб в битве при Минатогаве, прикрывая отступление потерпевшего поражение императора.

18

1782 г.

19

«Xондзо комоку» – «О сущности лекарственных трав», научный труд знаменитого китайского целителя XVI в. Ли Шичэня, в западноевропейской традиции известный под латинским названием «Materia medica».

20

Mин – китайская императорская династия (1368–1644).

21

Тёко – чашечка для сакэ.

22

По японской традиции жених и невеста троекратно обменивались чарками сакэ.

23

Хризантемовая водка – сакэ с плавающими в нем хризантемами, которое в Японии пьют на Праздник хризантем, отмечающийся по лунному календарю.

24

Император Бидацу правил с 572-го по 585 г.

25

Хакама – широкие мужские штаны, элемент парадного костюма; хаори – короткая накидка, надевается поверх кимоно.

26

Mон – фамильный герб, символ рода.

27

Коя – священная для японских буддистов гора, на которой находились храмы буддийской школы Сингон и мавзолей ее основателя Кобо Дайси (774–835).

28

Энгава – открытая галерея с двух или трех внешних сторон традиционного японского дома.

29

Сун – японская единица измерения тканей, равная 3,8 см.

30

Футон – стеганый тюфяк, служащий японцам также одеялом; в широком смысле постель.

31

Фуро – традиционная японская ванна.

32

Дурман белый (Datura alba) – растение семейства пасленовых, содержит большое количество алкалоидов (гиосциамин, скополамин и др.).

33

Ни-сан – почтительное обращение к старшему брату.

34

Амигаса – конусообразная широкая плетеная шляпа, которую носили в Японии крестьяне и ремесленники для защиты от дождя.

35

Фусума – раздвижные перегородки между комнатами в традиционном японском доме, заменяющие стены и двери.

36

Сэнсэй – суффикс, который присоединяется к фамилии, а также почтительное обращение к учителям, врачам, ученым.

37

Сун – японская мера длины, равная 3,03 см.

38

Сезон дождей в Японии продолжается весь июнь.

39

Борец, или аконит (Tuber aconiti), род многолетних трав семейства лютиковых, содержит несколько алкалоидов, в том числе аконитин.

40

Новый год в Японии отмечался по лунному календарю и приходился в разные годы на конец января середину февраля.

41

Нэ-сан – почтительное обозначение старшей сестры, а также обращение к ней.

42

Гэта – японская национальная обувь, толстая деревянная подошва с ремешком для большого пальца, которая имеет внизу либо выемку посередине, либо две поперечные подставки.

43

Красавка, или белладонна (Atropia), многолетнее травянистое растение семейства пасленовых, содержит алкалоиды (атропин, гиосциамин и др.).

44

Уменьшительно-ласкательная форма обращения «Корику-сан».

45

1801 г.

46

Имеется в виду гемангиосаркома – раковая опухоль из элементов стенки кровеносных сосудов.

47

1805 г.

48

Тамбу – японская мера площади, равная 0,0992 га.

49

Мотоори Норинага (1730–1801) – знаменитый японский ученый, исследователь синтоизма, родного языка и литературы, один из создателей школы вагаку «национальной науки» в противовес западной.

50

1802 г.

51

1813 г.

52

1819 г.

53

1833 г.

54

Дзёрури – японский жанр драматического искусства, сложившийся на основе народных сказов.

55

1829 г.

56

Сяку – японская мера длины, равная 30,3 см.

57

1835 г.


Еще от автора Савако Ариёси
Кинокава

Савако Ариёси (1931–1984), одна из самых ярких писательниц Японии, в своем романе рассказывает о женщинах трех поколений знатного рода Матани, взрослевших, любивших, страдавших и менявшихся вместе со своей страной на фоне драматических событий японской истории первой половины XX века.


Рекомендуем почитать
Белая Бестия

Приключения атаманши отдельной партизанской бригады Добровольческой армии ВСЮР Анны Белоглазовой по прозвищу «Белая бестия». По мотивам воспоминаний офицеров-добровольцев.При создании обложки использованы темы Андрея Ромасюкова и образ Белой Валькирии — баронессы Софьи Николаевны де Боде, погибшей в бою 13 марта 1918 года.


Куклиада

Юмористическое описание истории создания и эпизодов закулисной жизни телевизионной программы «Куклы».


Повести разных лет

Леонид Рахманов — прозаик, драматург и киносценарист. Широкую известность и признание получила его пьеса «Беспокойная старость», а также киносценарий «Депутат Балтики». Здесь собраны вещи, написанные как в начале творческого пути, так и в зрелые годы. Книга раскрывает широту и разнообразие творческих интересов писателя.


Малюта Скуратов

Произведение «Малюта Скуратов» стало первым историческим романом Николая Гейнце. В центре повествования – жестокий любимец грозного царя Ивана IV, наводящий ужас на современников, – Григорий Скуратов-Бельский, прозванный Малютой Скуратовым. Царский опричник, воспылавший страстью к дочери почтенного княжеского семейства, пытается завладеть ею, не разбирая средств, проливая кровь ни в чем не повинных людей. Глубоко раскрывая истинные мотивы безрассудства Малюты, автор придает образу темной личности русской истории человеческие черты.


Копья народа

Повести и рассказы советского писателя и журналиста В. Г. Иванова-Леонова, объединенные темой антиколониальной борьбы народов Южной Африки в 60-е годы.


Серебряная чаша

Действие романа относится к I веку н. э. — времени становления христианства; события, полные драматизма, описываемые в нем, связаны с чашей, из которой пил Иисус во время тайной вечери, а среди участников событий — и святые апостолы. Главный герой — молодой скульптор из Антиохии Василий. Врач Лука, известный нам как апостол Лука, приводит его в дом Иосифа Аримафейского, где хранится чаша, из которой пил сам Христос во время последней вечери с апостолами. Василию заказывают оправу для святой чаши — так начинается одиссея скульптора и чаши, которых преследуют фанатики-иудеи и римляне.