Желтый вождь. Одинокое ранчо [заметки]
1
То есть представительница смешанной расы, на четверть негритянка.
2
Лагерь, казарма (исп.).
3
Шествие, церемония (исп.).
4
Гринго, сними шляпу! Вниз, на колени! (исп.)
5
Техасец (исп.).
6
Правильнее, видимо, будет vaya – «Ну же» (исп.).
7
Дуэль (исп.).
8
Здесь: неловкий, неуклюжий (фр.).
9
Хватит! (исп.).
10
Разбойник (исп.).
11
Сторожевая будка (исп.).
12
Непокоренные индейцы (исп.).
13
Военный переворот – в Испании и латиноамериканских странах.
14
Да здравствует Санта-Анна! Да здравствует генерал Армихо! Да здравствует полковник Урага! (исп.)
15
Матерь Божья! (исп.)
16
Девочка, малышка (исп.).
17
Конестога – крытый фургон переселенцев. Этим же словом называлась одна из пород лошадей-тяжеловозов.
18
Брюки, сделанные из отдельных штанин, притачанных к поясу.
19
Проклятье! (исп.)
20
Черт побери! (исп.)
21
Повозки (исп.).
22
Идем! (исп.)
23
Твердой земле.
24
Стивен Остин (1793–1836) – американский государственный деятель, один из основателей колонии в Техасе и участник войны за независимость штата от Мексики.
25
Лейтенант (исп.).
26
Амигдолаид – вулканическая порода миндалекаменной текстуры (геол.).
27
Едем, уезжаем (исп.).
28
Кто идет? (исп.)
29
Полковник-комендант (исп.).
30
Полковнику Миранде, коменданту военного округа Альбукерке, Новая Мексика (исп.).
31
Черт побери! Великолепный удар! (исп.)
32
Термин, обозначающий в военном деле оборонительное сооружение в виде рогатки или ежа.
33
Едем, Лолита! (исп.)
34
Моя кобылка (исп.).
35
Вперед! (исп.).
36
Мориски – мусульманское население, оставшееся на Пиренейском полуострове после завершения Реконкисты (1492 г.). Были насильственно выселены из Испании в 1609–1610 гг.
37
Пресвятая (исп.).
38
Бдение (исп.).
39
Сидеть, собаки! Сидеть, негодные! Наземь! (исп.)
40
Господи помилуй! (исп.)
41
Вот беда! (исп.)
42
Пресвятая Дева! (исп.)
43
Вперед! Едемте, сеньор! (исп.)
44
В восточной мифологии – доброе волшебное существо в образе прекрасной крылатой женщины, охраняющее людей от злых духов
45
Смотрите, кабальеро! (исп.)
46
Кобылочка! (исп.)
47
Квартилья – мера сыпучих тел, равная 13,87 л.
48
Брат (исп.).
49
Осторожнее! Осторожнее! (исп.)
50
Сестренка (исп.).
51
Доктор (исп.).
52
Испанский возглас, означающий насмешку, подтрунивание.
53
О Боже! (исп.)
54
Осторожнее (исп.).
55
Мой друг (исп.).
56
До свидания (исп.).
57
Пекан – орешник, произрастающий в Северной Америке.
58
Определенно (исп.).
59
Здесь: «разгром» (фр.).
60
Экспедиция Санта-Фе – небольшая военно-торговая экспедиция, отправившаяся в 1841 г. из Техаса с целью завладеть мексиканским городом Санта-Фе. Была захвачена в плен мексиканскими войсками, ее участники были посажены в тюрьму и отпущены год спустя по настоянию властей Соединенных Штатов.
61
Дословно и буквально (лат.).
62
Именно (исп.).
63
Страна закона «око за око» (лат.).
64
Речь идет о французской интервенции в Мексику (1862–1867), при поддержке которой Максимилиан Габсбург был провозглашен императором Мексики. Французскими войсками командовал генерал (позднее маршал) Франсуа Базен (1811–1888). В результате национально-освободительного восстания власть императора была свергнута.
65
Военные (исп.).
66
Победами над прекрасным полом (фр.).
67
Внутренних провинций (исп.).
68
Адъютант (исп.).
69
Человеком разумным (исп.).
70
Куаутемок – последний повелитель государства ацтеков, оказавший жестокое сопротивление конкистадорам Кортеса. Был казнен испанцами в 1525 г.
71
Филип Честерфилд (1694–1773) – английский аристократ и политик.
72
Джордж Гордон Байрон. Паломничество Чайльд-Гарольда (перевод В. Левика).
73
Песчаных холмов (исп.).
74
Бровь (исп.).
75
Ладонь (hand) – здесь: мера длины, применяемая для измерения роста лошадей. Одна ладонь равняется четырем дюймам, то есть 10 см.
76
Тюрьма (исп.).
77
От испанского «мельница», здесь – смерч, торнадо.
78
Танцуй к воротам! Маленькая лошадка! (исп.)
79
Прощай! (исп.)
80
Баллада известного шотландского поэта Томаса Кэмпбелла (1777–1844).
81
Вьючных мулов (исп.).
82
Намек на эпизод из истории Древнего Рима. Сын римского царя Тарквиний изнасиловал добродетельную римлянку Лукрецию, которая затем покончила с собой.
83
Соучастником преступления (лат.).
84
Сиболеро – так в Нью-Мексико называли охотников на бизонов.
85
Новички, не знакомые с особенностями жизни в прериях.
86
Джеймс Фаннин (1804–1836). Участник войны за независимость Техаса 1835–1836 гг. Был расстрелян вместе с 344 солдатами своего отряда мексиканцами по приказу Санта-Анны в городе Галиад 27 марта 1836 г.
87
Знамя, флаг (исп.).
88
Хищная птица семейства соколиных.
89
Бог души моей (исп.).
90
Клако – старинная медная монета.
91
Для Барбато (исп.).
92
Ганимед – в древнегреческой мифологии юноша, прислуживающий богам на пирах.
93
Храбрецы (исп.).
94
Спасайся, кто может (фр.).
95
Бедный Педрельито! (исп.)
96
Джон Уиклиф (ок. 1324–1380) – английский богослов, предшественник протестантизма. Первый переводчик Библии на английский язык. Жестоко преследовался католической церковью.
97
Удар молнии (фр.).
98
Пока! До скорого! (исп.)
99
Соотечественников (исп.).
100
Джек Кетч (умер в 1686 г.) – знаменитый английский палач. Его имя стало в Англии нарицательным для обозначения палача вообще.
101
Популярное название большой части территории штата Кентукки, покрытой мятликом луговым (bluegrass – букв. голубая трава).
102
Бенедикт – персонаж комедии Шекспира «Много шума из ничего».
Романы Майн Рида полны романтических приключений, как и сама жизнь писателя. Занимательные сюжеты, яркие картины дикой природы, головокружительные путешествия в экзотические страны, борьба мужественных людей за свободу и справедливость, рыцарская любовь и рядом с ней злодейство – все это столь заманчиво, что читатель с головой погружается в многоликий мир, созданный писателем.
Путешествуя по долине Миссисипи, молодой европеец наслаждался жизнью и удивительной природой этого заповедного края. В поисках ярких впечатлений и новых трофеев он отправился вниз по великой реке. Его внимание вскоре привлек живописный островок, в зарослях которого наверняка полно всякой дичи. Местные жители посоветовали молодому авантюристу держаться от острова подальше, поскольку «там что-то нечисто». Но страстному охотнику спокойная жизнь не по нутру. Загнав в угол шакала, он всегда готов вступить в схватку со львом. В очередной том Томаса Майн Рида входят романы о приключениях в Северной Америке и Африке – «Пиратский остров» и «Молодые невольники».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В силу обстоятельств караван торговцев, кочующих между Сент-Луисом и Санта-Фе, меняет привычный курс и попадает в совершенно нехоженый край Великой Северо-Американской пустыни, где царствует засуха и клубится вековая пыль. Избрав своим ориентиром белый треугольник снежной горы, маячащей вдали, путники оказываются на пороге таинственной пропасти, охраняемой кактусами и кедрами, растущими горизонтально прямо из расселин скал. В очередной том Майн Рида входят романы о приключениях на Дальнем Западе, в перуанских горах и джунглях Амазонки – «Жилище в пустыне» и «Изгнанники в лесу».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Судьба румынского золотого запаса, драгоценностей королевы Марии, исторических раритетов и художественных произведений, вывезенных в Россию более ста лет назад, относится к числу проблем, отягощающих в наши дни взаимоотношения двух стран. Тем не менее, до сих пор в российской историографии нет ни одного монографического исследования, посвященного этой теме. Задача данной работы – на базе новых архивных документов восполнить указанный пробел. В работе рассмотрены причины и обстоятельства эвакуации национальных ценностей в Москву, вскрыта тесная взаимосвязь проблемы «румынского золота» с оккупацией румынскими войсками Бессарабии в начале 1918 г., показаны перемещение золотого запаса в годы Гражданской войны по территории России, обсуждение статуса Бессарабии и вопроса о «румынском золоте» на международных конференциях межвоенного периода.
В представленной читателю книге журналиста, писателя и профессора EPFL (Федеральной политехнической школы Лозанны) Эрика Хёсли соединилось профессиональное, живое перо автора и его страсть к научной работе. Подробно и глубоко он анализирует историю, которая, по его мнению, превосходит любой вестерн – великий поход в Сибирь и завоевание русского Севера. Перед нами не только архивные страницы этой эпопеи, – хотя фактическая сторона дела написана очень скрупулезно и сопровождается картами и ссылками на архивы и документы, – но интерес автора к людям: их поступкам, мотивам, чувствам, идеям и делам.
Кажется, кровопролитным «индейским войнам» на Западе США никогда не будет конца. Белые и краснокожие, осатанев от взаимной ненависти, безжалостно истребляют друг друга. Правда, десятилетнюю Джоанну Леонбергер, как и других белых детей, индейцы увезли с собой, чтобы воспитать в своих племенных традициях. Капитан Кидд, ветеран многих войн, привык жить сегодняшним днем, странствуя от поселения к поселению, где он зарабатывает публичным чтением газет для малограмотных покорителей Дикого Запада. Но на этот раз у него другое, более выгодное задание – сопроводить Джоанну через весь Техас к дяде и тете, которым чудом удалось разыскать и выкупить ее у индейцев. Они едут через бескрайние прерии – старик, умеющий стрелять без промаха, и девочка, не знающая ни слова по-английски.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Выстрел в Вене» — остросюжетный роман о невероятной истории спасения практически святого человека во время Второй мировой войны, за которую приходится платить по счетам его сыну уже в XXI веке. Внук советского офицера ищет в Вене встречи со знаменитым музыкантом из Аргентины. Но почему на ту же встречу стремится успеть старый немецкий антифашист? О цене свободы писали многие. А есть ли цена у святости? В серии «Твёрдый переплёт» издаются книги номинантов (участников) литературного конкурса имени Ф.М.
Книга повествует об истории полка конкистадоров, нашедших легендарный золотой город (Эльдорадо), что их и погубило.
На семью Утрамов сыплются одни неудачи. Братья Леонард и Томас дают друг другу клятву – вернуть все, что потеряли в Англии, либо погибнуть на чужбине. Черный континент встречает одного из них отчаянием и криком о помощи. «Постарайся помочь мне, и ты получишь хорошее вознаграждение. Даже если тебе не удастся помочь мне и ты останешься жив, то все-таки получишь награду!» В мире работорговцев и золотоискателей такое предложение из уст женщины с безумным взглядом может напугать или насмешить. Но человеку, которому уже нечего терять, сделать выбор совсем нетрудно. В настоящий том серии «Мастера приключений» включены два романа Хаггарда с элементами мистики о поисках сокровищ – «Люди тумана» и «Бенита».
В новый том Генри Райдера Хаггарда входит долгожданный «Рассвет» — первый большой роман писателя. Несмотря на название, книга далеко не так проста, как кажется. Она написана в духе сенсационных романов тайн. Но вместо хитроумных полицейских и частных сыщиков за детективный сюжет здесь отвечают несколько иные герои. Роман, аки тридцать бочек, «доверху набит всякими злодеями-любителями», как едко заметила престарелая тетя Хаггарда, одна из его первых читательниц. В нем много чего понамешано — радость и грусть, предательство и верность.
Жизнь сироты Эрнеста полна взлетов и падений. Он любит жизнь и движется вперед. Но зыбучие пески милой сердцу Англии сменяются красным песком Изандлваны, в клочья разрывающей сердце. Два шага вперед, один назад. Что движет им? Любовь или злая судьба? Он верит в свою путеводную звезду. Вот только какая она? В очередной том «Мастеров приключений» входит роман Генри Райдера Хаггарда «Голова ведьмы», написанный непосредственно перед знаменитыми «Копями царя Соломона». Переходный этап от Диккенса к Стивенсону.
Ветеран жестокой войны в Судане полковник Кварич выходит в отставку и возвращается к тишине и покою, к своим корням, туда, где по колено в цветах пасутся коровы и колышутся на ветру пшеничные поля – в самую глушь на востоке Англии. Но патриархальный уют обернулся обманом. Здесь тоже кипят страсти, плетутся интриги, викторианские шкафы и подвалы селян хранят свои скелеты. Кварич оказывается втянут в таинственную историю, связанную с поиском древнего клада. В очередной том «Мастеров приключений» входит роман Г.Р.