Желанный поцелуй - [39]
– Хотите, я тоже поеду с вами? – тихо спросила Лайза у хозяина.
– Нет. Она здорово ударилась, но, думаю, с ней все будет в порядке. Спасибо за заботу.
Автомобиль тронулся и покатил по сельской дороге.
Доктор осмотрел ее, проверил реакцию зрачков на свет, прописал мазь от ушибов, таблетки и отправил домой, наказав отдыхать в течение двадцати четырех часов.
– Никакого вождения автомобиля и никаких занятий спортом, конечно, – сказал он Джейсону, выдав ему список симптомов, на которые нужно обратить внимание в этот период. Затем он улыбнулся Сандре. – Думаю, все обойдется. Просто делайте все, что я вам порекомендовал.
В машине Сандра произнесла извиняющимся тоном:
– Спасибо за все, что ты для меня сделал, но не стоило так беспокоиться. Я чувствую себя почти хорошо.
– Если ты пытаешься предупредить меня, что не поедешь со мной в Виллберроу, то даже не рассчитывай: я тебя не отпущу, – спокойно произнес Джейсон, мастерски трогаясь с места парковки. – Почему ты не взяла лестницу, которую я прислал?
– Какую лестницу?
– Что значит какую, Сандра?!
Тронувшаяся машина заставила ее откинуться на подушки. Она пробормотала усталым голосом:
– Если бы ты действительно прислал лестницу, я бы непременно ею воспользовалась.
Вся машина, казалось, наполнилась его гневом, но он постарался смягчить тон, продолжая убеждать ее:
– Как бы то ни было, у тебя в Кейпмайлзе только одна кровать.
– Ну и что?
– Ты же слышала, врач сказал: ты должна находиться под наблюдением в течение двадцати четырех часов. Если я останусь на ночь у тебя, мне придется лечь рядом с тобой, потому что я не собираюсь спать на полу или на стуле.
– Понятно. Я чувствую себя не настолько сильной, чтобы бороться с тобой, – вздохнула Сандра. – Виллберроу, значит, Виллберроу.
– Теперь встревожился я. Ты сдалась без боя.
Она могла поклясться, что Джейсон улыбался. Сердце ее учащенно забилось, но она сказала:
– Наслаждайся этим, пока можешь.
В Виллберроу она отказалась, чтобы он понес ее, и упрямо заявила:
– Я могу идти. Головная боль почти прошла, а мои ноги работают прекрасно.
– Это не долго продлится, – подытожил Джейсон. Он наблюдал за тем, как она сделала пару медленных шагов. – Тебя все еще шатает.
Он обнял Сандру за плечи и поддерживал до тех пор, пока они не поднялись по ступенькам в свободную спальню.
Сандра упорно твердила себе, что в этой заботе и участии нет ничего личного: человек, который защищает утят на лужайке, позаботится также о любом, кто страдает.
– Я принесла некоторые ваши вещи и туалетные принадлежности из Кейпмайлза, – сообщила экономка. – Надеюсь, вы будете не очень на меня сердиться.
Присев на краешек кровати, Сандра улыбнулась.
– Конечно нет! Я уверена, это Джейсон велел вам позаботиться о моем комфорте.
– Да, верно, – мягко подтвердил Джейсон. – Лайза останется здесь, пока ты не ляжешь в постель. Если тебе что-то понадобится, позвони. – Он указал на прикроватную тумбочку, на которой она увидела маленький медный колокольчик. – А я поеду в Кейпмайлз и ликвидирую беспорядок, который ты там устроила, уронив краску.
Экономка быстро добавила:
– Я это уже сделала.
– Хорошо. – Джейсон, внимательно осмотрев Сандру, сказал: – Если ты позднее захочешь встать, то можешь спуститься к ужину.
Сандра наблюдала за тем, как он вышел из комнаты. После повернулась к экономке, которая спросила:
– А вы не хотите принять душ?
– Да, с удовольствием. Но не стоит вам так беспокоиться. Головная боль пройдет после таблеток, а несколько синяков и ссадин заживут через несколько дней. У вас же своих дел хватает.
Лайза натянуто улыбнулась.
– В наших краях мы привыкли слушаться наставлений мужчин, тем более если служишь у него. Я подожду, пока вы не ляжете в постель.
Позже, переодевшись в свободную удобную футболку и домашние фланелевые брюки, Сандра улеглась в постель и вздохнула.
Головная боль постепенно отступала, но ей не хотелось ни читать, ни смотреть телевизор. И, хотя Лайза принесла ей большой кувшин восхитительного апельсинового сока и несколько ароматных маленьких пирожных, Сандра была не в состоянии впихнуть их в себя, а только выпила немного сока.
Она попыталась успокоиться, но каждая клеточка ее тела сопротивлялась этому, взволнованная близостью человека, которого она любила.
Сандра понаблюдала за птицами, мелькающими на фоне голубого неба. Воздух был таким неподвижным, что облака сонно нависали над далекими холмами. Незаметно она заснула и проспала, похоже, довольно долго.
Легкий стук в дверь заставил ее сесть в постели. У нее закружилась голова, и она ответила:
– Войдите!
Это был Джейсон, который сразу же наполнил комнату своим властным присутствием:
– Как ты себя чувствуешь?
Мужчин с такой необузданной сексуальностью в сочетании с властностью следует запирать на ключ, изолируя от общества. Они разрушающе действуют на впечатлительные женские сердца.
– Скучаю, – честно призналась Сандра, стараясь скрыть свою радость.
– Я хотел спросить, ты будешь ужинать здесь или в гостиной?
– В гостиной, – ответила она быстро. – Мне нравится эта комната, но…
Он улыбнулся, показав крепкие белые зубы.
– Как твоя голова?
– Почти не болит.
Энджи с детства усвоила истину, что мужчинам нельзя доверять, она не верила в любовь вообще, а в любовь с первого взгляда — тем более. Однако жизнь преподнесла ей сюрприз, она влюбилась в единственного мужчину, в которого ей нельзя было влюбляться, — в мужа лучшей подруги Аллегры. Энджи удалось справиться со своим чувством, да и обстоятельства сложились так, что после свадьбы Аллегры подруги общались только по телефону. Но через два года после трагической гибели Аллегры ее бывший муж неожиданно снова появляется в жизни Энджи…
Судьба не всегда была благосклонна к Констанс Маккинон, красивой образованной девушке, блестяще владеющей несколькими иностранными языками и успешно работающей переводчиком. Она хранит в своем сердце тяжелые воспоминания о детстве, о безвременно погибших родителях, о мужчине, который предал ее ради карьеры… Кажется, будущее безотрадно и ничего не сулит ей. Но вот случайная встреча с таинственным незнакомцем коренным образом меняет ее судьбу, и две жизни — такие разные — сплетаются воедино.
Любой любовный роман — это путь в лабиринте, где известно начало — случайная встреча героев — и конечная цель — их счастливое воссоединение. Вот только препятствия, которые им приходится преодолеть, всегда разные, подчас настолько серьезные, что, кажется, будто супружество не их удел.Именно такая участь выпала на долю шотландского лорда, обеспокоенного судьбой брата, захваченного мятежниками в далекой стране, и австралийской журналистки, взявшей у него интервью.
Не многие обладают счастливым даром принимать жизнь такой, какая она есть. В самом деле, что может быть хорошего у женщины, каждый день которой посвящен добыванию средств к существованию и воспитанию сына без отца? Однако Кейт не унывает, хотя знает, что замуж скорее всего не выйдет и приличной карьеры не сделает. Ее отрада — ребенок, тайну зачатия которого Кейт ревниво оберегает. После семилетней разлуки она вновь встречает бывшего возлюбленного, и чувства вспыхивают с новой силой. Но давний недоброжелатель не дремлет и предъявляет свои права на мальчика…
Для Джентианы Маккелли он был эгоистичным, надоедливым поклонником, для Дерека Рогана — любимым братом. Загадка его трагической смерти через пять лет сводит их вместе. И они, искренне полюбившие друг друга, чуть было не расстаются, связанные моральными обязательствами перед живыми и мертвыми участниками разыгравшейся некогда драмы.
Кейла Даннинг считала себя некрасивой женщиной. Впрочем, ей некогда было особенно задумываться об этом: учеба в университете, смертельная болезнь матери отнимали все ее время. Оставшись одна, Кейла столкнулась лицом к лицу с суровой действительностью и растерялась. Оказалось, что она совсем не знает жизни, а нужно как-то устраиваться в этом жестоком мире. В довершение ко всему Кейла полюбила человека, абсолютно недосягаемого для нее...
У нее слегка закружилась голова, и она протянула руки, желая удостовериться, так ли горяча его кожа, как кажется.И он позволил. Склонился над ней, заполонил пространство вокруг, стал центром вселенной...Люси, изнемогая, подчиняясь своему желанию, дарила ласки и поцелуи, приподнимала бедра в жажде новых ощущений, вскидывала руки, не находя сил... И получала в стократ больше... Губы и руки Денвера не знали усталости, он обласкал каждый кусочек ее тела...И когда они соединились, сплели тела, то мир закружился в неизвестной доселе радуге, блаженство уносило их в незримые дали, и казалось, так будет всегда.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…