Жду тебя у алтаря - [18]
– Я ценю то, что вы так много размышляли над этим. Но прежде, чем мы окунемся в семейную жизнь, нам придется пожениться. И вот об этом стоит подумать именно сейчас.
– Но разве это так сложно? Мы подадим заявление за четыре недели до даты свадьбы, а затем просто пойдем и зарегистрируемся.
– Все немного сложнее…
Холли подозрительно сощурилась:
– Насколько сложнее?
– Не желаете обсудить это за завтраком и за чашечкой кофе?
– Ладно. – Она наморщила лоб. – Хотя мне уже кажется, что, по вашему мнению, я более сговорчива за едой и напитками.
– Каюсь, вы меня раскусили.
Холли вздохнула.
– Мне и в самом деле кажется, что мы ужинали целую вечность назад, и я голодна. Вы не возражаете, если мы не пойдем снова в тот ресторан? Может, купим кофе навынос и немного погуляем? Хотелось бы чуть-чуть проветриться.
– Не возражаю.
Стефан тоже был не против немного подвигаться, израсходовать накопившуюся энергию. Может, свежий воздух поможет прийти в себя, выбраться из опутавшей по рукам и ногам паутины интриг?
– Хотите отправиться в какое-то конкретное место? А давайте сходим в Аптекарский сад Челси? – предложила Холли. – Это недалеко отсюда. Каждое воскресенье я изучаю Лондон. Для начала обошла все обычные туристические места – ну, вы знаете: Биг-Бен, собор Святого Павла, посмотрела церемонию смены караула у Букингемского дворца… Извините, я, наверное, кажусь вам ненормальной. Я впервые в жизни за границей – и вот решила увидеть в Лондоне как можно больше всего интересного. Я обнаружила тут множество удивительных мест, и этот ботанический сад – один из них.
Через пять минут они спустились в мраморный вестибюль и вышли на улицу. В воздухе порхали желтые листья. Погода стояла холодная, но солнечная.
Идя по улице бодрым шагом, Холли молчала, но Стефан не чувствовал неловкости от этого молчания.
Через четверть часа, купив в кафе бутерброды с ветчиной и авокадо, а также по чашечке кофе, они направились в ботанический сад.
Войдя туда, Стефан ощутил умиротворение. Он с восхищением разглядывал различные растения, которых тут было множество.
– Хотите, пройдем через сад камней? – предложила Холли. – Это самый старый сад камней в мире. Когда доберемся туда, осмотрим его, а потом присядем и поговорим.
Она улыбалась и говорила с таким воодушевлением, что на мгновение Стефану захотелось забыть обо всем и просто гулять по этому саду, словно и не нужно обсуждать более насущную проблему.
Когда они, наконец, уселись на скамейку, Стефан развернул свой сэндвич и посмотрел на Холли.
– Итак, насчет свадьбы планы немного изменились. Я решил объявить о нашей помолвке в прессе.
Холли замерла, не донеся бутерброд до рта, а Стефан продолжал:
– Сейчас подходящее время для изгнанного принца вернуться в Ликандер. Я хочу использовать нашу свадьбу как рекламный трюк, чтобы сгладить свое возвращение.
Опустив бутерброд, Холли отпила глоток кофе и спросила:
– Вы не упоминали за ужином о том, что хотите вернуться на родину. Когда именно вы приняли это решение?
Она склонила голову набок, светлые волосы развевались на ветру, голубые глаза смотрели настороженно, словно Холли ожидала подвоха.
– Прошлым вечером. Я разговаривал с Маркусом Олриксоном. Это…
– Я знаю, кто это. Верховный советник.
– И мы оба согласились с тем, что сейчас – самый лучший момент для моего возвращения в Ликандер.
– Потому что наследному принцу Фредерику не хватает поддержки семьи. – Холли внезапно опять улыбнулась. – Я знала, что вы не сможете оставаться равнодушным к родной стране, хоть вы и пытались убедить меня вчера в обратном.
– Мной движет вовсе не эта причина. Маркус и я заключили сделку. Если он сможет убедить меня, что Фредерик искренен в своих обещаниях провести реформы в Ликандере, тогда я предложу ему мою поддержку в обмен на земли, которые отец забрал у меня. Но если мне их не вернут, то не будет и моего возвращения, и моей поддержки…
Стефан запнулся, напомнив себе, что надо быть осторожнее и не открывать всех деталей договоренности, касающихся восстановления доброго имени его матери.
Во взгляде Холли вспыхнуло разочарование, и принц чуть не выругался. Он ничего не должен Фредерику! Когда-то Стефана дергали за веревочки словно марионетку, но он давно освободился от этой зависимости.
– Главное сейчас – не причины, толкающие меня на этот шаг, а то, что наша свадьба станет грандиозным зрелищем, на которое будут обращены глаза всего мира. Чтобы иметь возможность предложить поддержку Фредерику, мне нужно привлечь на свою сторону жителей Ликандера, и вы должны мне в этом помочь. Вашу помощь я буду щедро оплачивать. – Так, это был пряник, а вот теперь кнут: – Однако если вам это кажется чересчур, я вас пойму. Мы откажемся от планов пожениться и вернемся к нашей брачной гонке. Но как честный человек я должен предупредить вас о том, что Маркус уже нашел для меня невесту.
Воцарилась тишина. Холли молчала, крепко сжав в руках стаканчик с кофе. Стефан затаил дыхание и напрягся всем телом, ожидая ее решения и мысленно успокаивая себя тем, что в худшем случае он просто женится на той девице, которую выбрал для него Маркус.
Повернувшись, Холли заявила:
Кора Дервент – отпрыск одного из знатнейших семейств Англии, однако она несчастлива: ее считают некрасивой, неловкой и бездарной. Все попытки Коры заслужить хотя бы одобрение родителей заканчиваются неудачей. Особенно печальна последняя, когда из-за ее наивности Дервенты лишились фамильных бриллиантов. Незаконнорожденный внук герцога де Аисы Рафаэль, владелец нескольких виноградников в Испании, хочет купить еще один, своего деда дона Карлоса. Однако высокомерный аристократ отказывается продавать земли безродному выскочке.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Габи пришла в смятение, когда на девичнике получила задание от своей подруги-невесты: разгуливая в пикантном наряде, она должна найти сексапильного мужчину и поцеловать его, запечатлев поцелуй на фото. И надо же было ей встретить именно Зандера, парня, в которого она была влюблена в юности. Узнав о задании, он решил выручить девушку, не подозревая о том, что этот поцелуй не останется без последствий…
Граф Деруэнт, будущий герцог Ферфакс, уже помолвлен, но узнает, что не может иметь детей. Габриэль втайне нанимает известного историка Этту Мэйсон для исследования своей генеалогии, чтобы найти родственника, которому сможет передать титул. Такой человек обнаруживается в Австрии. Гейб хочет посмотреть на него, а чтобы скрыть от родных и прессы цель своей поездки, приглашает Этту поехать с ним в качестве его фальшивой подружки. Но Рождество в сказочной Вене разбудило в сердцах обоих призраки прошлого и… любовь?
Руби Хэмптон нанимается управляющей рестораном к преуспевающему бизнесмену Итану Кавершему. Десять лет назад судьба уже сводила их, но Итан тогда отверг зарождающуюся любовь Руби. Волей обстоятельств они проводят рождественские праздники в заснеженном альпийском шале. Смогут ли они остаться в рамках деловых отношений, или их чувства выйдут из-под контроля?
Оливия Эванс, девушка красивая, умная и решительная, проникла на закрытую вечеринку, организованную Адамом Мастерсоном, красавцем миллиардером, за которым охотятся все молодые светские львицы в надежде заполучить богатого мужа. У Оливии иная цель: с помощью Адама она надеется связаться с его отцом, от которого ее мать ждет ребенка. Рискуя сломать себе шею или угодить за решетку, она с трудом преодолела все преграды и сразу же угодила прямо в руки Адама Мастерсона, который, разумеется, решил, что перед ним охотница за миллиардерами…
Я была когда-то такой же глупышкой, как и большинство девчонок в свои семнадцать лет. Хорошенькая фигурка и смазливая мордашка – больше, казалось, для жизни ничего и не нужно, всё остальное жизнь преподнесёт на блюде. Но, если бы мне ещё тогда помимо внешних данных дали чуть побольше мозгов…
Что? Дергать за косички понравившуюся девочку – это не интересно. А вот запустить в нее мяч… И это мысли не одиннадцатилетнего пятиклассника, а взрослого состоявшегося мужчины. Отправившись работать в другой город, Камилла даже представить не могла, как это в корне поменяет ее жизнь. Впереди ее ждут невероятные встречи, несущие судьбоносный смысл. Одна из которых подарит ей счастье, другая – определит направление в жизни, третья – позволит заглянуть в будущее. Ничего непонятно? Тогда отправляйтесь в путешествие по страницам этого романа.
Грейди Родж красив и успешен, в жизни его всё устраивает, пока одна сумасшедшая не бросается под колёса его автомобиля, чтобы спасти ребёнка, а затем исчезает без следа. Он повсюду разыскивал таинственную девушку, пока через год их пути снова не пересекаются самым неожиданным образом. На этот раз он не собирается так легко её упустить.Пережив страшную потерю, Ханна Спэроу уже пять лет живёт только работой. Она замкнулась и закрылась от мира. Когда в её жизнь, как ураган, врывается Грейди, она сперва хочет поскорее от него избавиться.
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…