Жан Батист де Траверсе, министр флота Российского - [7]
И встреча была, когда Мадлен дю Шатне выступала с докладом о своей работе на заседании Президиума Российской академии наук. После было принято решение Президиума о переводе на русский язык и издании в России Академией наук труда Мадлен о достойных памяти делах ее предка — русского адмирала Ивана Ивановича Траверсе.
Член-корреспондент РАН
Г.Б. Удинцев
Моим предкам
Жану Гитону, мэру Ла-Рошели, адмиралу Ла-Рошельского флота, капитану королевского флота;
Жакобу Дюкену, капитану королевского флота, погибшему в море;
Абрааму Дюкену-Гитону, генерал-лейтенанту флота, губернатору Наветренных островов;
Жану Франсуа Прево де Сансаку шевалье де Траверсе, капитану 1-го ранга, генеральному наместнику Сан-Доминго;
Огюсту Прево де Сансаку де Траверсе, капитану 2-го ранга, первому супрефекту Ла-Рошели;
моим двоюродным прадедам и прапрадедам
Абрааму Дюкену, генерал-лейтенанту флота Людовика XIV, победителю адмирала Рюйтера;
Абрааму Прево де Сансаку де Созе, корабельному лекарю, погибшему в море;
Луи Абрааму Дюкену-Монье, флагману;
Анжу маркизу Дюкен-Менвилю, командору ордена св. Людовика, генерал-лейтенанту флота, губернатору Новой Франции;
Уберу Никола де Вотрону, флагману;
Огюстену дю Кен де Лонгбрену, капитану 2-го ранга;
Северу Прево де Сансаку де Траверсе, гардемарину, погибшему в море близ Тобаго;
Пьеру Клоду маркизу дю Кен де Лонгбрен контр-адмиралу, командору ордена св. Людовика;
Жозефу Лазару графу дю Кен де Лонгбрен, контр-адмиралу, офицеру Почетного Легиона;
Александру Ивановичу Прево де Сансаку маркизу де Траверсе, вице-адмиралу, военному губернатору Архангельска;
Александру Ивановичу младшему Прево де Сансаку де Траверсе, капитану 1-го ранга российского флота;
Ивану Ивановичу Прево де Сансаку де Траверсе, лейтенанту, дважды раненному под Севастополем;
Шарлю Мартену де Ла Бастиду, мичману, погибшему в 1711 г. при штурме Рио-де-Жанейро;
Франсуа и его брату Жану Мартену де Ла Бастиду, мичманам, погибшим в 1805 г. при Трафальгаре;
Октаву и его брату Ипполиту Мартену де Ла Бастиду, мичманам
я посвящаю эту историю моего двоюродного прадеда, который прославил свое имя на службе французским королям, молодой американской демократии и российским императорам.
Я выражаю сердечную благодарность
господину Юрию Рубинскому, первому советнику посольства России во Франции, облегчившему мне доступ в ленинградские морские архивы;
профессору Виталию Ивановичу Сычеву, эксперту Межправительственной океанографической комиссии ЮНЕСКО, который помог мне ориентироваться в российских архивах и в истории русского флота. Без его помощи вторая часть этого труда не могла бы появиться на свет;
контр-адмиралу Валентину Селиванову, командиру Ленинградской военно-морской базы, Татьяне Сергеевне Федоровой, заместителю директора Российского государственного архива Военно-Морского флота, Ладе Ивановне Вуич, архивисту Пушкинского дома, за их любезное участие;
моей кузине Александре Борисовне Коноваловой-Гатино, сделавшей для меня множество переводов;
моим дядьям, маркизу де Траверсе и маркизу де Сериньи, не увидевшим этот труд завершенным — они поддерживали мой интерес к прошлому нашей семьи;
моей кузине Терезе-Марии Дефорж за указания на важные архивные материалы;
барону де Сервилю, направлявшему мои первые шаги в Национальном архиве и в Морском архиве Венсена;
Гаэтану де Шатене, мастерски составившему географические карты, и Кристиану де Тайи, руководившему моими упражнениями с компьютером во время работы над генеалогическими таблицами;
аббату Демъеру из прихода Нотр-Дам де Сюрпьер в Бернском кантоне и канонику Артуру Коблеру из Санкт-Галлена, сообщившим мне те сведения, которые позволили связать воедино две части этой биографии. Отцу Дювалю из парижской доминиканской библиотеки;
заведующей архивом в Фор-де-Франс на Мартинике;
Улле-Рите Каупи, хранительнице национального кабинета древностей в Хельсинки, Кайсу Харъюпяя, хранительнице церкви св. Николае на Котке, Нине Нордстрем баронесе Брюин — за переводы с финского;
господину Фрибергу, директору шведского центра в Париже, и графу Левенхельму, камергеру ордена Меча;
Александру Плотто, историку флота, Герарду Горохову и Георгию Соколову — за ценные консультации;
Рене Готье из Сен-Жермен де Марансен, поделившемуся со мной информацией из ныне несуществующих архивов;
Эмманюэлю де Варескъелю, обсуждавшему со мной жизнь и приключения в России дюка де Ришелье и маркиза де Траверсе;
профессору Мишелю Верже-Франчески, чьи обширные познания и дружеское участие служили мне постоянной поддержкой.
Воспитание моряка.
1754-1766
Детство среди креолов
Я родился на острове, влюбленном в ветер, где воздух пахнет сахаром и ванилью.
Эти слова креольского поэта лучше всего передают чудесную атмосферу, царившую на “Гран Сероне”. Именно здесь, недалеко от южного побережья Мартиники, в благодатном краю, где душистые ветры играют стеблями тростника, родился 24 июля 1754 г., на закате, Жан Батист Прево де Сансак де Траверсе. По странному совпадению в том же году родились два принца, с чьими трагическими судьбами тесно переплетется его жизнь: в Версале — Людовик, будущий король Франции, в Санкт-Петербурге — Павел Петрович, будущий царь всея Руси
Автор — полковник Красной армии (1936). 11 марта 1938 был арестован органами НКВД по обвинению в участии в «антисоветском военном заговоре»; содержался в Ашхабадском управлении НКВД, где подвергался пыткам, виновным себя не признал. 5 сентября 1939 освобождён, реабилитирован, но не вернулся на значимую руководящую работу, а в декабре 1939 был назначен начальником санатория «Аэрофлота» в Ялте. В ноябре 1941, после занятия Ялты немецкими войсками, явился в форме полковника ВВС Красной армии в немецкую комендатуру и заявил о стремлении бороться с большевиками.
Выдающийся русский поэт Юрий Поликарпович Кузнецов был большим другом газеты «Литературная Россия». В память о нём редакция «ЛР» выпускает эту книгу.
«Как раз у дверей дома мы встречаем двух сестер, которые входят с видом скорее спокойным, чем грустным. Я вижу двух красавиц, которые меня удивляют, но более всего меня поражает одна из них, которая делает мне реверанс:– Это г-н шевалье Де Сейигальт?– Да, мадемуазель, очень огорчен вашим несчастьем.– Не окажете ли честь снова подняться к нам?– У меня неотложное дело…».
«Я увидел на холме в пятидесяти шагах от меня пастуха, сопровождавшего стадо из десяти-двенадцати овец, и обратился к нему, чтобы узнать интересующие меня сведения. Я спросил у него, как называется эта деревня, и он ответил, что я нахожусь в Валь-де-Пьядене, что меня удивило из-за длины пути, который я проделал. Я спроси, как зовут хозяев пяти-шести домов, видневшихся вблизи, и обнаружил, что все те, кого он мне назвал, мне знакомы, но я не могу к ним зайти, чтобы не навлечь на них своим появлением неприятности.
Изучение истории телевидения показывает, что важнейшие идеи и открытия, составляющие основу современной телевизионной техники, принадлежат представителям нашей великой Родины. Первое место среди них занимает талантливый русский ученый Борис Львович Розинг, положивший своими работами начало развитию электронного телевидения. В основе его лежит идея использования безынерционного электронного луча для развертки изображений, выдвинутая ученым более 50 лет назад, когда сама электроника была еще в зачаточном состоянии.Выдающаяся роль Б.
За многие десятилетия жизни автору довелось пережить немало интересных событий, общаться с большим количеством людей, от рабочих до министров, побывать на промышленных предприятиях и организациях во всех уголках СССР, от Калининграда до Камчатки, от Мурманска до Еревана и Алма-Аты, работать во всех возможных должностях: от лаборанта до профессора и заведующего кафедрами, заместителя директора ЦНИИ по научной работе, главного инженера, научного руководителя Совета экономического и социального развития Московского района г.