Зеркало треснуло - [69]
Выйдя из такси у парадного подъезда Госсингтон-холла, мисс Марпл позвонила и попросила провести ее к мистеру Джейсону Радду.
Преемник Джузеппе, пожилой мужчина с мрачным лицом, с сомнением покачал головой.
— Мистер Радд, — сказал он, — никого не принимает без предварительной договоренности, мадам. А сегодня тем более…
— Я не договаривалась заранее с ним о встрече, — честно призналась мисс Марпл, — но мне просто необходимо видеть мистера Радда.
Она живо проскочила в холл и уселась в кресло.
— Боюсь, сейчас это будет невозможно, мадам.
— Ничего, я подожду.
Сбитый с толку, дворецкий удалился. Вскоре к мисс Марпл подошел длинноволосый молодой человек с приятными манерами.
— А я видела вас прежде, — обратилась к нему мисс Марпл.
— Вы как-то спрашивали у меня, как пройти к Бленхейм-клоус.
Хейли Престон добродушно улыбнулся.
— Думаю, — сказал он, — у вас были наилучшие намерения, но только вы послали меня совсем в другую сторону.
— Боже мой! Неужели? — всплеснула руками мисс Марпл.
— Впрочем, там так много всяких закоулков… Могу я видеть мистера Радда?
— Это вряд ли возможно, — отвечал Хейли, несколько ошеломленный таким неожиданным переходом.
— Мистер Радд очень занятой человек, и… и… он необычайно занят сегодня утром. Ему нельзя мешать.
— Я была уверена, что он очень занят, но пришла сюда и готова ждать до тех пор, пока он не освободится.
— Ну, хорошо, — уступил Хейли Престон, — скажите мне, что вы хотите, и я передам это мистеру Радду. Я выполняю функции его личного секретаря, и все сначала обращаются ко мне.
— К сожалению, — сказала мисс Марпл, — мне нужно лично видеть мистера Радда. И пока я его не увижу, я отсюда не уйду.
Она поудобнее устроилась в большом кресле из резного дуба.
Хейли Престон нерешительно остановился, что-то пробормотал, затем повернулся и взбежал по ступенькам наверх.
Через минуту он вернулся с человеком высокого роста в твидовом костюме.
— Это доктор Гилкрист. Мисс… э-э…
— Мисс Марпл.
— Так вы мисс Марпл, — сказал доктор Гилкрист, смотря на нее с нескрываемым интересом.
Хейли Престон незаметно выскользнул из холла.
— Я слышал о вас, — продолжал Гилкрист.
— От доктора Хейдока.
— Доктор Хейдок мой старинный друг.
— Также он отзывается и о вас. Так вы Хотите видеть мистера Радда? Зачем?
— Мне это просто необходимо, — уклончиво ответила мисс Марпл.
Глаза доктора Гилкриста внимательно изучали ее.
— И вы не уйдете отсюда, пока его не увидите?
— Вот именно.
— Да, вы упрямы. Хорошо, в таком случае я сообщу вам истинную причину, почему вы не можете видеть мистера Радда. Его жена сегодня ночью скончалась во сне.
— Скончалась! — воскликнула мисс Марпл.
— От чего?
— От большой дозы снотворного. Нам бы очень не хотелось, чтобы это стало известно прессе. Вот почему я прошу вас хранить эти сведения в тайне.
— Конечно. Как вы считаете, это несчастный случай?
— Такова моя точка зрения, — ответил Гилкрист.
— Но ведь она могла и покончить с собой?
— Могла, но это маловероятно.
— Или же кто-нибудь мог подсыпать ей снотворное?
Гилкрист пожал плечами:
— Опять же весьма маловероятно. К тому же, — добавил он решительно, — теперь этого все равно уже не выяснить.
— Понимаю, — произнесла мисс Марпл. Она глубоко вздохнула.
— Мне очень жаль, но теперь мне еще больше, чем прежде, необходимо поговорить с мистером Раддом.
Гилкрист посмотрел на нее.
— Подождите здесь, — сказал он.
Глава двадцать третья
Когда вошел Гилкрист, Джейсон Радд устремил на него свой взгляд.
— Внизу сидит старая дама, — сказал доктор.
— Выглядит эдак лет на сто. Хочет видеть вас. Не желает ничего слышать об отказе и говорит, что будет ждать встречи с вами сколько угодно, хоть до вечера. По-моему, она вполне способна провести здесь и ночь. Она страшно хочет о чем-то с вами поговорить. На вашем месте я бы ее все-таки принял.
Джейсон Радд напряженно задумался.
— Она что, сошла с ума?
— Нет. Ни в малейшей степени.
— Не понимаю, зачем я… Ну да, ладно… пригласите ее наверх. Какое это имеет теперь значение…
Гилкрист кивнул, вышел из комнаты и позвонил Хейли Престону.
— Мистер Радд может уделить вам всего несколько минут, мисс Марпл, — сказал Хейли Престон, снова появившись в холле.
— Благодарю вас. Это очень любезно с вашей стороны. — Мисс Марпл встала.
— Вы давно у мистера Радда?
— Около двух с половиной лет. Я был личным секретарем его жены.
— Понимаю. — Мисс Марпл задумчиво посмотрела на него.
— Знаете, вы мне очень напоминаете одного молодого человека, которого я когда-то знала. Его звали Джеральд Фрич.
— В самом деле? Что же делал, этот Джеральд Фрич?
— О, не очень много. Но зато он очень много говорил. У него был хорошо подвешен язык. — Мисс Марпл вздохнула.
— К сожалению, у него было дурное прошлое.
— Что вы говорите? — произнес Хейли Престон, чуть побледнев.
— Какое прошлое?
— Не буду повторять. Он об этом не любил распространяться…
Джейсон Радд встал из-за стола и с удивлением смотрел на приятную пожилую леди, медленно приближающуюся к нему.
— Вы хотели меня видеть? — спросил он.
— Чем могу быть полезен?
— Я приношу вам свои соболезнования, — сказала мисс Марпл.
— Я понимаю ваше горе и хочу вас заверить, что, если б не крайняя необходимость, я бы не вторгалась к вам сейчас. Но есть кое-какие факты, которые требуют немедленного разъяснения, иначе пострадает ни в чем не повинный человек.
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Только премудрая мисс Марпл в состоянии увидеть за случайными обстоятельствами хорошо продуманное преступление. Поэтому ее не обманет ни глупый розыгрыш, обернувшийся смертью.
Английский врач и писатель сэр Артур Конан Дойл известен всему миру как непревзойденный мастер детективного жанра, автор множества произведений о гениальном сыщике Шерлоке Холмсе и его верном друге докторе Ватсоне. Классические переводы этих рассказов и романов, делавшиеся давно и множеством разных переводчиков, страдают известными недостатками: расхождениями, пропусками, откровенными ошибками. Вашему вниманию предлагаются романы «Знак четырех» и «Собака Баскервилей» в новых переводах, выполненных Людмилой Бриловой и Сергеем Сухаревым – мастерами, чьи переводы Кадзуо Исигуро и Рэя Брэдбери, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда и Чарльза Паллисера, Томаса Де Квинси, Германа Мелвилла и других давно стали классическими.
Гилберт Кит Честертон – английский писатель, журналист, яркий представитель классического детектива. Многие из его произведений до сих пор неизвестны читателям. В этом сборнике собраны редкие, по-настоящему эксклюзивные рассказы и повести. Новые приключения отца Брауна, утонченного аристократа Хорна Фишера и журналиста Марча, поэта и художника Габриэла Гейла. Самые знаменитые герои Честертона и их неизвестные расследования!
В пригороде, стали появляться массовые убийства, которые набирают всё большие обороты, надо как следует, это дело расследовать, пока эти убийства, не дошли до самого города. Текст публикуется с авторскими орфографией, пунктуацией и форматированием.
В этот сборник вошли самые разные по жанру рассказы – детективные, лирические, приключенческие и юмористические. А героем одной из историй станет юноша по имени... Джеймс Бонд. Ему, подобно знаменитому тезке, появившемуся много лет спустя, предстоит проявить всю свою хитрость и отвагу, дабы достичь искомого.Содержание:Тайна ЛистердейлаКоттедж «Филомела»Девушка в поездеПесенка за шесть пенсовМетаморфоза Эдварда РобинсонаНесчастный случайДжейн ищет работуПлодотворное воскресеньеПриключение Мистера ИствудаКрасный шарИзумруд раджиЛебединая песня.
Эллери Куин считал, что повидал на своем веку немало трупов, но в данном случае он узнал нечто новое.На этот раз не убийца, а жертва поплатилась головой, и обезглавленное тело было прибито к замысловатому кресту…Когда Эллери столкнулся с первым убийством, он был озадачен, после второго задумался, а после третьего утвердился во мнении, что в безумии убийцы есть смысл. Впервые в своей карьере ему довелось встретиться с изощренным преступлением…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мисс Марпл – кто она? Тихая старушка – «божий одуванчик» – или гений сыска? Лишь ее невероятная логика может помочь раскрыть хитроумнейшую уловку преступников.
Исчезновение престарелого священнослужителя из отеля «Бертрам» заставляет полицию Скотленд-Ярда обратить пристальное внимание на респектабельную гостиницу, ее служащих и постояльцев. Среди последних оказывается вездесущая мисс Марпл, с помощью которой распутывается чрезвычайно серьезное преступление, с первого взгляда казавшееся простым недоразумением.
В маленькой идиллической английской деревушке вот уже сто лет не случалось ничего. Но внезапно мирную скуку провинциального существования словно взрывает серия загадочных убийств...
Мисс Марпл – кто она? Тихая старушка – «божий одуванчик» – или гений сыска? Скорее последнее, ведь лишь она способна разобраться, откуда в библиотеке полковника появился труп.