Зеркальная комната [заметки]
1
Díaz-Plaja, Guillermo. La sociología cultural del postfranquismo. Barcelona, 1979, p. 159.
2
Алексеев М. П. Русская культура и романский мир. Л., Наука, 1985, с. 5.
3
Тертерян И. А. Испытание историей. М., Наука, 1973, с. 493.
4
Сигиллография (или сфрагистика) — историческая дисциплина, занимающаяся изучением печатей.
5
Органы местного самоуправления в Испании.
6
Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения. 2‑е изд. Т. 8, с. 119.
7
Усталость, переутомление (франц.). — Здесь и далее примечания переводчика.
8
Северный ветер (франц.).
9
Как обычно, мсье? (франц.)
10
Каталонская национальная обувь на веревочной подошве.
11
Международная организация труда, Всемирная организация здравоохранения, Международный комитет Красного Креста, Всемирная организация интеллектуальной собственности.
12
Я не понимаю по-английски (искаж. франц.).
13
И не пишу по-французски (франц.).
14
Кратковременная стерилизация под воздействием сверхвысоких температур.
15
В уме (лат.).
16
Палестрина, Джованни Пьерлуиджи да (1525—1594) — итальянский композитор, глава римской полифонической школы.
17
Негритянские духовные песни.
18
Поэтические состязания в Каталонии, традиция которых восходит к турнирам трубадуров.
19
Национальный флаг Каталонии был заменен в 1939 г. испанским флагом.
20
Карлисты — партия сторонников монархии, возникшая в XIX в. Во время гражданской войны 1936—1939 гг. поддерживали франкистов.
21
Масиа́, Франсеск (1859—1933) — каталонский политический деятель, первый президент Автономного правительства Каталонии.
22
Убежище для грешников (лат.).
23
В землях неверных (лат.).
24
Бирбом, Макс (1772—1856) — английский писатель, литературный критик; автор романа «Счастливый лицемер», герой которого надевает на себя купленную у старьевщика маску «святого». Постепенно «маска срастается с его лицом», характер героя меняется к лучшему.
25
Конструктор «Сделай сам» (англ.).
26
Камень в вершине арки или свода, часто декоративно оформленный.
27
На месте (лат.).
28
Город во Франции; бытует легенда, что в 1838 г. там было явление Богородицы.
29
Выбирайте — здоровье или жизнь (франц.).
30
Без сахара (нем.).
31
До 1976 г., когда Каталонии была предоставлена автономия, официальным языком этой области считался испанский.
32
Здравствуйте (исп.).
33
Путь жизни, здесь: автобиография (лат.).
34
«Очищай, нормируй, прославляй» — девиз Испанской Королевской Академии.
35
Местное наречие (франц.).
36
Браво, добрый день, добрый вечер (искаж. исп.).
37
Воздержусь от перечисления (франц.).
38
Приход (франц.).
39
А он, оказывается, такой трудный, ваш каталонский (франц.).
40
Доброй ночи (франц.).
41
Мастер на все руки (франц.).
42
I Послание Коринфянам, 13, 1—3.
43
«Голос его хозяина» (англ.).
44
Примерно двести граммофонных иголок. Граммофонная фирма (англ.).
45
Использовать каждую иголку только один раз (англ.).
46
Сверхчувствительный звукосниматель (англ.).
47
Кугат, Хавьер (род. в 1911 г.) — кубинский художник, композитор и актер, автор популярных мелодий. Конга — кубинский национальный танец.
48
Испанское национальное блюдо.
49
Закусочная (англ.).
50
Так проходит мирская слава (лат.).
51
Казанова, Рафаэль де (1660?—1743) — каталонский политический деятель, во время Наследной войны возглавил национальное движение против короны Филиппа V. С конца XIX века существует традиция (запрещенная в 1939 г. и восстановленная в 1976 г.) возлагать цветы на его могилу 11 сентября, в день сдачи Барселоны войскам Филиппа V (1714).
52
«Мозговой штурм» (англ.).
53
Город в Каталонии, столица округа Рипольес.
Главный герой — начинающий писатель, угодив в аспирантуру, окунается в сатирически-абсурдную атмосферу современной университетской лаборатории. Роман поднимает актуальную тему имитации науки, обнажает неприглядную правду о жизни молодых ученых и крушении их высоких стремлений. Они вынуждены либо приспосабливаться, либо бороться с тоталитарной системой, меняющей на ходу правила игры. Их мятеж заведомо обречен. Однако эта битва — лишь тень вечного Армагеддона, в котором добро не может не победить.
Своими предшественниками Евгений Никитин считает Довлатова, Чапека, Аверченко. По его словам, он не претендует на великую прозу, а хочет радовать людей. «Русский Гулливер» обозначил его текст как «антироман», поскольку, на наш взгляд, общность интонации, героев, последовательная смена экспозиций, ироничских и трагических сцен, превращает книгу из сборника рассказов в нечто большее. Книга читается легко, но заставляет читателя улыбнуться и задуматься, что по нынешним временам уже немало. Книга оформлена рисунками московского поэта и художника Александра Рытова. В книге присутствует нецензурная брань!
Знаете ли вы, как звучат мелодии бакинского двора? А где находится край света? Верите ли в Деда Мороза? Не пытались ли войти дважды в одну реку? Ну, признайтесь же: писали письма кумирам? Если это и многое другое вам интересно, книга современной писательницы Ольги Меклер не оставит вас равнодушными. Автор более двадцати лет живет в Израиле, но попрежнему считает, что выразительнее, чем русский язык, человечество ничего так и не создало, поэтому пишет исключительно на нем. Галерея образов и ситуаций, с которыми читателю предстоит познакомиться, создана на основе реальных жизненных историй, поэтому вы будете искренне смеяться и грустить вместе с героями, наверняка узнаете в ком-то из них своих знакомых, а отложив книгу, задумаетесь о жизненных ценностях, душевных качествах, об ответственности за свои поступки.
Александр Телищев-Ферье – молодой французский археолог – посвящает свою жизнь поиску древнего шумерского города Меде, разрушенного наводнением примерно в IV тысячелетии до н. э. Одновременно с раскопками герой пишет книгу по мотивам расшифрованной им рукописи. Два действия разворачиваются параллельно: в Багдаде 2002–2003 гг., незадолго до вторжения войск НАТО, и во времена Шумерской цивилизации. Два мира существуют как будто в зеркальном отражении, в каждом – своя история, в которой переплетаются любовь, дружба, преданность и жажда наживы, ложь, отчаяние.
Книгу, которую вы держите в руках, вполне можно отнести ко многим жанрам. Это и мемуары, причем достаточно редкая их разновидность – с окраины советской страны 70-х годов XX столетия, из столицы Таджикской ССР. С другой стороны, это пронзительные и изящные рассказы о животных – обитателях душанбинского зоопарка, их нравах и судьбах. С третьей – раздумья русского интеллигента, полные трепетного отношения к окружающему нас миру. И наконец – это просто очень интересное и увлекательное чтение, от которого не смогут оторваться ни взрослые, ни дети.
Оксана – серая мышка. На работе все на ней ездят, а личной жизни просто нет. Последней каплей становится жестокий розыгрыш коллег. И Ксюша решает: все, хватит. Пора менять себя и свою жизнь… («Яичница на утюге») Мама с детства внушала Насте, что мужчина в жизни женщины – только временная обуза, а счастливых браков не бывает. Но верить в это девушка не хотела. Она мечтала о семье, любящем муже, о детях. На одном из тренингов Настя создает коллаж, визуализацию «Солнечного свидания». И он начинает работать… («Коллаж желаний») Также в сборник вошли другие рассказы автора.