Здесь все взрослые - [38]
– У меня козы, – сказала Портер. – Это по твоей части?
Джереми засмеялся, проявляя великодушие. Если уж ты решил, что кто-то большой шутник, будешь смеяться над его любой замшелой шуткой.
– Конечно. Ты же ходишь к доктору Гордону, в «Животные Клэпхэма»?
Естественно, он знал, куда она ходит. Просто решил ей подыграть, понять, что она нынче задумала. Джереми скрестил руки на груди. Рубашка с пуговицами на воротнике заправлена в джинсы. Рэчел права – прямо тебе рожок с мороженым, так и хочется лизнуть, ничуть не изменился. Вдруг нахлынули воспоминания, как от него всегда пахло омлетом в школьном автобусе, как он держал ее за руку, когда они шли по школьному коридору, как он в первый раз пытался пощупать ее, чуть не засунув палец совершенно не в то отверстие, как смотрел на нее во время своей свадебной церемонии и в их последнюю ночь в гостинице.
Колледжи, где учились Джереми и Портер, располагались недалеко один от другого, и в те молодые времена, когда они еще цеплялись за юность, когда любой знакомый был предпочтительнее незнакомца, они поддерживали связь. Наносили друг другу короткие визиты – между их городками циркулировали автобусы, – не обходилось и без легких инфекций от бурного секса, и от следов засосов, и приходилось пускать в ход косметику. Встречались они от раза до раза, когда-то чаще, когда-то реже, всегда к обоюдному удовольствию. Так было даже лучше – не принадлежать друг другу, не быть «вместе», это позволяло им обоим в промежутках между встречами, сколько бы они ни длились, пополнять свой арсенал любовных забав.
– Да, я хожу к доктору Гордону, но решила, не пора ли внести свежую струю. – Портер подумала, не сильно ли она изменилась с прошлой встречи? – Ну раз я тут по соседству, подумала, не заглянуть ли и сказать «привет».
Не важно, что она сейчас говорит, может вообще нести полную ахинею. Джереми пытается понять, каким ветром ее принесло, что ей нужно. Поймет, тогда все встанет на свои места.
– Я собирался сначала выпить кофе. Ты как? – Джереми указал вдоль квартала.
В лучах утреннего солнца его глаза светились золотом. Его блондинка-жена, мамочка-домохозяйка, делала художественные проекты из войлока и палочек от эскимо. Сколько раз Портер их видела вместе – и не счесть, но один на один с Кристен она встречалась лишь несколько раз: на вечере выпускников через пять лет после окончания школы, еще до того, как Джереми и Кристен поженились; на их свадьбе, где Портер здорово надралась и отплясывала со всеми детишками; однажды чисто случайно, когда они неожиданно встретились в гипермаркете в Нью-Палце, примеряли одежду в соседних кабинках. Кристен из тех женщин, которые в лифте елейным голоском делают замечание чужим орущим детям, когда все остальные закатывают глаза к потолку и молят бога о том, чтобы их утащил отсюда какой-нибудь луч из космоса.
– Одну чашечку, – сказала Портер, ничего такого не имея в виду: какая одна чашечка, разве с Джереми можно себя в чем-то ограничивать?
Следом за ним она обошла здание, к его машине, он открыл для нее дверку, и Портер села на пассажирское сиденье.
– Мне сначала надо кое-что из дома захватить, не против? – Джереми подождал, держа руку на ручке сцепления.
– Давай, – согласилась Портер, и машина тронулась.
Невинная ложь – с этим у нее проблем не было никогда.
В Клэпхэме есть несколько заметных районов: Клэпхэмская деревня, сплошь коммерческие участки и все жилье в радиусе трех километров от развязки: Клэпхэмские высоты, наверху, там живут мама и Эллиот; Клэпхэмская долина, там живет она, у подножия холма: наконец, Клэпхэмская дорога, ведет из долины к городам, что ближе к югу. Джереми жил на полпути между домом Портер и ее фермой, и, хотя мимо его дома она ездила не раз и иногда получала приглашения на большие вечеринки, парковаться перед его домом ей не случалось.
Она в положении. Он женат. Это не свидание. Джереми завел машину в гараж и закрыл за ними двери.
– Где твои? – спросила Портер.
Она не двинулась с места.
– Никого нет, – сказал Джереми. – Идем в дом. – Он подождал, пока она выйдет, потом обошел машину и по-дружески подтолкнул ее к двери, что вела в дом.
Портер видела его дом изнутри тысячу раз, на снимках в Фейсбуке и Инстаграме, на видео, когда дети начали ходить или что-то смешное выделывала кошка. Она знала, как выглядит кухонный островок, в какой цвет выкрашена гостиная, какая мебель стоит перед домом. Войти в этот дом – все равно, что войти в любимую детскую книжку и вздрогнуть, потому что все предметы вдруг стали трехмерными.
Небольшой дом был заполнен вещами: корзина около двери завалена бутсами и шлепками, на крючках в беспорядке висят куртки. В гостиной – ряды книжных полок, два потрепанных дивана, на одном спит собака, на другом спит кошка, обе свернулись калачиком и походят на пончики. Еще не войдя из гостиной в кухню, Портер уже знала, что она там обнаружит: заполненные доверху кастрюли с закусками и фруктами, на стене – ростомер с отметками, сделанными маркером. Не дом, а кольцо с бриллиантами.
– И где семейство? – Портер уселась на табурет у стойки.
Джереми пожал плечами.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джона Апдайка в Америке нередко называют самым талантливым и плодовитым писателем своего поколения. Он работает много и увлеченно во всех жанрах: пишет романы, рассказы, пьесы и даже стихи (чаще всего иронические).Настоящее издание ставит свой целью познакомить читателя с не менее интересной и значимой стороной творчества Джона Апдайка – его рассказами.В данную книгу включены рассказы из сборников "Та же дверь" (1959), "Голубиные перья" (1962) и "Музыкальная школа" (1966). Большинство переводов выполнено специально для данного издания и публикуется впервые.
Джона Апдайка в Америке нередко называют самым талантливым и плодовитым писателем своего поколения. Он работает много и увлеченно во всех жанрах: пишет романы, рассказы, пьесы и даже стихи (чаще всего иронические).Настоящее издание ставит свой целью познакомить читателя с не менее интересной и значимой стороной творчества Джона Апдайка – его рассказами.В данную книгу включены рассказы из сборников "Та же дверь" (1959), "Голубиные перья" (1962) и "Музыкальная школа" (1966). Большинство переводов выполнено специально для данного издания и публикуется впервые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Кубинские сновидения» уже не первое произведение американской писательницы, кубинки по происхождению, Кристины Гарсия. Это история жизни трех поколений семьи дель Пино, волею судьбы, революции и Фиделя Кастро оказавшихся в разных лагерях.По мнению одного американского критика этот роман сочетает в себе «чеховскую задушевность и фантасмагоричность прозы Гарсия Маркеса».
В 1935 году мощнейший ураган во Флорида-Кис навсегда изменил жизни трех женщин. «Последний поезд на Ки-Уэст» — хроника удивительных женских судеб, разноцветная, многогранная и всеобъемлющая. На острове Ки-Уэст всегда светит солнце, но иногда рай для одного человека — тюрьма для другого. Так было и с Хелен Бернер, мечтающей покинуть родную землю. Мирта Перес вышла замуж по расчету, и вскоре после свадьбы пара отправилась в романтическое путешествие. Под палящим солнцем Флорида-Кис чувства Мирты распустились, подобно цветку. А Элизабет Престон приехала в Ки-Уэст, чтобы спасти свою некогда богатую семью от краха. Жизнь идет независимо от того, беспокоимся мы о ней или нет.
Шанель Клитон переносит нас на Кубу – Остров свободы, остров любви, где воздух пропитан солеными брызгами океана и всегда светит солнце. Беатрис Перес стоит на распутье. Кубинская революция забрала у нее все. Она не знает, что будет завтра. Она зла на то, что происходит сегодня. Она мечтает вернуть свою жизнь. Это ее история. Красивая, дерзкая, смертельно опасная. История о любви и потере. О том, на что мы готовы пойти, чтобы вернуться домой. Шанель Клитон вновь удалось изобразить сильную духом женщину, попавшую в водоворот исторических событий, но решившую идти своей дорогой.
Семнадцатилетняя рабыня Жозефина – прислуга на табачной ферме в Вирджинии, тайно увлекающаяся искусством. Она планирует совершить побег, потому что не может больше терпеть капризы хозяйки и, что еще хуже, домогательства хозяина. Лина – амбициозная юристка из современного Нью-Йорка, близкая к художественным кругам и работающая над беспрецедентным иском, уходящим корнями в далекое прошлое. Роман Тары Конклин – история об уникальном таланте и о поиске справедливости, в центре которого судьбы двух женщин, разделенные пластом времени более чем в сотню лет. «Гармоничное переплетение прошлого и настоящего, судеб двух женщин, связанных искусством и стремлением к поиску справедливости». Library Journal «Убедительный и очень интересный роман, оторваться невозможно». Chicago Tribune «Создавая эту книгу, Тара Конклин подкрепила свою профессиональную смекалку серьезными историческими исследованиями». New York Daily News «Лучший синоним для романа Тары Конклин – „изысканный“.
Более 2500 отзывов на Amazon.com! Выбор книжного клуба Риз Уизерспун. Роман о семейном наследии и любви, которая ничего не боится. Шанель Клитон родилась во Флориде. С детства она обожала рассказы родных о прошлом своей семьи, пережившей кубинскую революцию. Сегодня Шанель Клитон – автор бестселлеров New York Times, USA Today и книжного клуба Риз Уизерспун. Кроме того, она имеет степени бакалавра по международным отношениям и магистра в области глобальной политики. Именно поэтому ее книги не только увлекательны, но и достоверны. «Следующий год в Гаване» – тому подтверждение.