Здесь был ВасьВась, 1 сезон - [47]

Шрифт
Интервал

- Офигеть! - наконец, пришёл в себя Вася и увидел, что похожие чувства сейчас испытывают Наполеончик и зорики. Юлька была спокойна как танк, будто для неё всё это как банальная каждодневная реальность.

- Нам разрешают спуститься, - вышла из "медитации" Тивара. - Никакого оружия не брать. Сурар видит нас насквозь. И гарантирует полную безопасность.

- Ясно. Что ж, пошли в гости.

Перед уходом из пилотской, Вася на минутку задержался:

- Юль, покажь ещё раз картошку.

Юля поняла прилепу, как говорится, с полуслова: на экране тотчас появилось изображение корабля Асей.

- Мда, внушительный овощ…Юль, пока мы шастаем по гостям, ты прикинь: можем ли мы из этой картошки пюре сделать?

- Сурар не позволит.

- Здесь да, это и ежу понятно. А если чуток отлетим? Тётя Ася ведь тоже может получить антивирус и она тут же сварганит защиту. Усекаешь? Значит, наша задача не дать им улететь. Да, на всякий случай: таран не предлагать. Составь планчик из всех возможных вариантов. Ок?

- Ок. Приступаю.

- Умничка. Ладно, я полетел. Будь на связи.

Спуститься на Сурар Вася решил на Стриже.

- Привет, Вася, - раздалось тотчас, едва он опустился в кресло пилота.

- И тебе, Фрося, приветов букет. Как спалось?

Юлька, услышав голос Фроси, подозрительно посмотрела на панель управления. Вася заметил её взгляд, усмехнулся про себя: " Успокойся…ревнивица. У нас с Фросей деловые отношения".

"И вовсе я не ревную, - как земная фыркнула Юлька. - Я что, совсем глупая…"

"Молодца, раз так".

- Все готовы? Тогда поехали. По расписанию, господа пассажиры, у нас экскурсия по заповеднику Сурар. Хочу напомнить: никаких сувениров не брать. Неприятности нам не нужны. Смотрим, охаем, ахаем и выпадаем в осадок. Тебе всё ясно, Ваше Высочество? - Вася с насмешкой глянул на царька.

Наполеончик от неожиданности вздрогнул: вообще-то он считал, что после исповеди период насмешек со стороны Васи закончился, и расслабился, и вот, как удар врасплох, опять... Чудом сдержав вспышку, император гневно зыркнул на Васю, сухо обронил:

- Да, всё ясно.

- Ну, и ладушки. Фрося, рванули!

- Фиксирую параметр: рванули.

Они подлетали к поверхности, и Вася уже высматривал удобное место для посадки, когда внезапно Фрося сообщила, что получает сигнал с поверхности. Ей дают курс к месту "парковки". И вскоре они его увидели: столовая гора в гуще леса. "Столешница" идеально ровная, как футбольное поле покрыта невысокой травкой сизо-зелёного цвета. Ощущение такое, будто стол накрыт зелёной скатертью. И на этом столе уже лежал…подгоревший по центру чебурек. Это был модуль асиев и он действительно сверху напоминал кулинарное изделие знакомое Васе до боли: бабушка Василисы часто делала чебуреки и с удовольствием угощала "деток".

Вася посадил Стрижа рядом с Чебуреком, сверху теперь картина смотрелась так: приземлилась птица и приготовилась клевать "чебурек".

- Фрося, смотри в оба: он только прикидывается пирожком. Если что: клюй не раздумывая.

- Фиксирую параметр: клюй не раздумывая, - тотчас отозвалась Фрося.

- Это ни к чему, - веско заявила Тивара. - Сурар контролирует ситуацию и не допустит конфликта.

- На Бога надейся, а сам не плошай, - усмехнулся Вася.

От места посадки уходила ровная как стрела аллея, слегка углублённая. Она вела к краю "столешницы". Над "парковкой" задержалась, пролетая, стайка любопытных дракончиков. У них были пронзительные плачущие голоса, как у чибисов. Покружив, дракончики улетели, щебеча.

- Прикольно, блин, - хмыкнул Вася. - У нас эти драконы размером со Стрижа, а тут как обычные сизари.

- Вы охотитесь на них? - осторожно спросил, с опаской озираясь Наполеончик.

- Уже нет. Всех истребили бестолковые рыцари. У драконов хобби было - воровать принцесс, ну, рыцари и бросались их выручать, по пути и мочили драконов. Что, Ваше императорское величество, поверил? Сказки всё это, народный фольклор.

Наполеончик пропустил мимо ушей насмешку, вполне серьёзно обронил:

- Мы тоже считали Асей сказками, фольклором…

- Не кисни. Сделаем и их сказкой.

На этот раз усмехнулся Наполеончик, как над сказанной глупостью: истребить Асей невозможно, это и ребёнку понятно. Они Слуги Богов, сами как Боги. Этого может не понимать лишь слаборазвитый инопланетянин, такой как Вася. Ничего, пусть похорохорится, пока не получил затрещину от "тёти Аси".

Спуск с горы был пологий, густо заросший низкорослым лесом. Неширокая - полтора метра - просека сизой лентой спускалась до самого низа. Машинально Вася отметил, что "лента" напоминает дорожки, которые бабушка вязала из разорванных на полоски тряпок. Эта дорожка была складчатой - полное ощущение, что она расстелена поверх обычной лестницы.

У Васи неожиданно защемило в сердце, в уголках глаз защипало. Юлька напряглась, тревожно заглянула в лицо Васи:

- Что, Васечка? Беду чувствуешь? Я ничего опасного не слышу.

- Не дёргайся, - сухо, кашлянув, сказал Вася. - Просто вспомнилось…Вот всё это сильно напоминает эскалатор у нас в метро…

Юлька на минуту замерла отрешённо, точно ушла в себя. По всему так и было: в её памяти были загружены файлы Васиной памяти, и сейчас Юлька листала эти файлы, чтобы узнать, что такое метро и понять те чувства, которые в данную минуту испытывал Вася.


Рекомендуем почитать
Через солнечную сторону

Место действия рассказов, представленных в сборнике, — планеты Солнечной системы. О том, с какими сложностями может быть связано освоение околосолнечного пространства, рассказывают в своих произведениях писатели-фантасты разных стран. Предисловие Г. Гуревича.


Звездная Мгла

Отставной военный соглашается на правительственный контракт с Авиационной Космической Ассоциацией Земли. Майор в отставке, в одиночку прилетает на Автоматизированную Орбитальную Станцию Меркурия, чтобы провести рекогносцировку системы на предмет скрытых ошибок. Нетрудная семидневная миссия затягивается и превращается в настоящее испытание и выживание в условиях космоса. Станцией управляет непомерно развитый, экспериментальный искусственный интеллект, он же корень проблемы. На сигнал о помощи, исходящий от станции, откликается корабль наемников.


Белый механик

«Белый механик». Повесть. Легенды часто основаны на реальных событиях, а реальность – на легендах. Повесть «Белый механик» – коктейль из киберпанка, космического ужастика и детектива. Симеон-Тимофей, беженец с колониального корабля, зарабатывает на жизнь специфичными услугами – защитой и улучшением репутации. Однако на сей раз перед ним поставлена особая задача. Специалисту по репутации необходимо выяснить, куда исчез экипаж транспорта Вест-Ник. Судно перевозило партию невольников, захваченных в одном из дальних поселений.


В тени украденного света

В 2270 миллионы людей живут на искусственной планете, называемой Титаниум — в мире всеобщего социального благополучия и нескончаемого технологического прогресса.Больше 250 лет они ничего не знают о тех, кто остался на Земле, пережил глобальную экологическую катастрофу и ради выживания вступил в военный альянс с могущественной расой пришельцев.Долгие годы эти две цивилизации людей были разделены сотнями световых лет, но им суждено сплотиться перед лицом единственного настоящего врага человечества, и сразиться за свое будущее.


Везунчик

Вера в лучшие качества людей, любовь к семье, поддержка друзей – что может быть важнее в нашем мире? Оказывается, не только в нашем…Герои этой фантазийной саги учатся бороться со своими недостатками, попутно сражаясь в поединках и занимаясь поиском сокровищ.Темнокожий парень с Земли даже представить не мог, что когда-нибудь сможет оказаться на другой планете, где увидит летающих лошадей, спасет Царство Скользящих Теней, поможет новому другу освободить Золотой Город от проклятья и найдет свою Судьбу.


Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А.