Зажигалка - [16]
— Я был там, где мне положено быть, — спокойно отвечал пан Ришард. У знакомой клиентки. А что случилось?
Дальнейшее я слушала таким же образом — односторонне, потому как из мобильника доносились только нервные чириканья.
— Да в чем дело? — спросил пан Ришард. — Нет, автопроисшествия со мной не было… Нет, никакого штрафа я не платил… У той самой клиентки… Ну ладно, дай…
В сотовом перестали нервно чирикать, а пан Ришард сделал мне знаки глазами, помотав головой, из чего я поняла: какие-то неприятности у него.
— Добрый день! — ответил он другому собеседнику в сотовом. — У клиентки был. По телефону я этого пану не скажу, потому что мою клиентку охраняют… персональные данные.
О, как интересно. А я и не знала. Я с недоумением выслушала такое странное высказывание давнего друга, и до меня дошло — он дико взволнован.
— …Ясное дело, полиции скажу, но откуда мне знать, что вы, пан, — точно полиция? Я ведь вас не вижу. Сейчас не могу, сейчас занимаюсь работой, куча технических проблем… У той же самой клиентки. Да, да, у той же, что и вчера. А вот об этом, извините, мне надо испросить ее разрешение…
Прикрыв трубку рукой, он прошептал:
— Похоже, менты меня вычислили и хотят сюда приехать. Можно сообщить адрес?
— Конечно! — ни минуты не сомневалась я, и даже обрадовалась, потому как полицию всю жизнь любила. Но тут же вспомнила, что сейчас полиция будет некстати, вспомнила о вчерашнем. — Сообщите им адрес, но без фамилии, — почему-то решила я.
Пан Ришард выполнил поручения и отключился.
— Как-то быстро у них пошло, — заметила я. — Ведь вы были не на своей машине.
— Вот именно, по номеру они и вышли на Мариана. Мариан Гваш, автомастерская, моя машина у него стоит, сегодня вечером я должен был ее забрать. Ну я ему покажу, сразу меня с потрохами продал, друг называется!
— Выходит, кто-то заметил номер машины?
— Честное слово, понятия не имею кто. Разве что та баба, которая к ним в дом вошла, я говорил — там район элитных двухэтажных домов, одноквартирных, у каждого свой вход и палисадник. Так я стоял немного сбоку от их калитки, и на холостом ходу, чтобы в случае чего подхватить Юлиту, развернуться и смыться. Темно уже было. Кто там мог меня заметить? Машины, почитай, у каждого дома. И откуда та баба могла знать, что потребуется номер?
— Быстренько, согласовываем наши показания. Что им говорим?
Пан Ришард подумал, окинул взглядом стол, поднялся с кресла, убрал со стола пивную банку и две кружки. Вырвав у него из руки свою, я допила остатки пива. Пан Ришард терпеливо ждал.
— Лучше забрать это, ни к чему им объяснять, что неизвестно, когда я отсюда уеду. Пока приедут телефонщики, пол-литра должны выветриться, не то что полпива, они ведь в него не поверят.
— Заварим себе кофе, в простой чай они тоже не поверят, — предложила я и отправилась в кухню.
Простенькие хозяйственные хлопоты заняли немного времени. Через пару минут я вернулась в гостиную с кофе.
— Сам не знаю, — задумчиво рассуждал пан Ришард. В конце концов, зажигалку-то я у них свистнул… Но ввалился туда, когда обе бабы уже там были, не мог я его убить. Пани Юлита тоже не могла, откуда бы она взяла землю?
— Какую землю?
— Там земля была рассыпана… А что, я вчера не успел об этом рассказать? Вот вспомнил, как тогда удивился. Та земля была такая… огородная…
— А какая же может быть земля у садовода-огородника? — вяло удивилась я, думая о своем. — Огородник всегда имеет дело с землей, — продолжала я, отчетливо чувствуя: что-то здесь не так. — Минутку, как рассыпана? Равномерно? По всему полу?
— Нет, не ровно. Немного. Промелькнуло в глазах. И сдается, какая-то зелень лежала…
Меня это жутко заинтриговало.
— Так вы полагаете, они дрались цветами в горшках?
— Знаете, это не удивило бы меня. Запомнился мне вид распотрошенной комнаты, к ней очень бы подошла битва цветочными горшками. Хотя, с другой стороны… Кровь из носа тоже производит неплохое впечатление. Ну ладно, давайте обдумаем наши показания. В данный момент мне предпочтительнее оставаться вне подозрений. На мне три дома висят, все срочное, времени пострашному не хватает, пусть бы хоть эта проблема свалилась с меня, но не знаю как, а что скажете вы, пани Иоанна?
Я успела подумать, хотя и была сильно ошарашена огородной землей.
— Попали мы с вами с этой зажигалкой, как сливки в компот!
Точнее, попала Юлита. И не сама попала, я ее впихнула туда. Юлита тоже не располагает избытком свободного времени. Сидеть ей некогда. Боюсь, наши уверения, что Юлита преступницей никак не может быть, ментов не удовлетворят, они загребут нас всех, а за нее уцепятся с радостью, и не станут искать других преступников. Такой вывод я сделала на основании рассказа пана Ришарда о какой-то орущей бабе, может, она и в самом деле считает, что садовода пришила наша Юлита…
— Придется врать, пан Ришард, — вздохнула я. — Мы ничего не знаем, вы тут сидели весь вечер и ждали меня. И никуда не выезжали.
— А машина?
— Кто-то увел, проехался и поставил на место. Перед моим домом стояло несколько машин, так ведь? Витека, Юлиты, еще Тадик приехал, я въезжала, да кто в этом разберется? Что же касается номера, их наблюдательный информатор не мог ошибиться?
«Все красное» – так метко Иоанна перевела с датского название местечка Аллеред в Дании и, как говорится, «накаркала». Название оказалось провидческим.На веселой вечеринке польских друзей происходит загадочное убийство. Несчастный пытается предупредить хозяйку дома Алицию о чем-то очень важном, но не успевает… Алиция становится мишенью для серии следующих «неудачных» покушений. Объединив усилия, Иоанна и Алиция путем логики, азарта и прекрасного знания людской природы находят убийцу.Конечно же, эта книга не для любителей «крутых» детективов, хотя количество «живых» трупов внушительно.
Случайное стечение обстоятельств приводит к тому, что героиня повести И. Хмелевской «Что сказал покойник» оказывается единственной обладательницей тайны, скрывающей местонахождение гангстерских сокровищ. Бандиты захватывают Иоанну (героиня повести носит то же имя, что и автор книги, благодаря чему у читателя создается впечатление абсолютной достоверности описываемых событий). Гангстеры доставляют пленницу на свою базу и пытаются выведать у нее заветный шифр, чтобы затем избавиться от опасного свидетеля…
Copyright:© Joanna Chmielewska «Autobiografia», 1993-1995© Фантом Пресс Интер В.М., оформление, 1997© Издательство «Фантом Пресс Интер В.М.». издание на русском языке 1997© House Publishing House «SC», оцифровка, 2006e-mail: [email protected]://www.hphsc.narod.ru.
Перед вашими глазами, уважаемый читатель, прошло более двадцати романов И.Хмелевской, в большинстве из которых главным действующим лицом является сама пани Иоанна.Судя по письмам наших постоянных читателей, досконально изучивших «книжную» биографию любимой писательницы, всех безумно интересует, какие из описываемых событий произошли на самом деле и кто из персонажей является лицом реальным. И, как нам кажется, лучшим подарком для «членов клуба любителей Хмелевской» (идея создания которого носится в воздухе) стал тот отрадный факт, что пани Иоанна – параллельно с работой над очередным шедевром – закончила наконец автобиографию.На наш взгляд, эта удивительная книга многим покажется поинтереснее любого романа...Copyright:© Joanna Chmielewska «Autobiografia», 1993-1995© Фантом Пресс Интер В.М., оформление, 1996© Издательство «Фантом Пресс Интер В.М.».
Copyright:© Joanna Chmielewska «Autobiografia», 1993-1995© Фантом Пресс Интер В.М., оформление, 1996© Издательство «Фантом Пресс Интер В.М.».издание на русском языке 1996© Селиванова В.С., перевод с польского (глава 2 — продолжение)© Колташева И.Н., перевод с польского (глава 3)© House Publishing House «SC», оцифровка, 2005e-mail: [email protected]://www.hphsc.narod.ru.
Пани Иоанна – героиня иронических детективов и авторское «я» писательницы Иоанны Хмелевской, уже получившая мировую известность, едет в Париж на встречу с мужчиной, которого любила всю жизнь. И конечно же, как всегда, поездка сопряжена с такими невероятными приключениями, которых хватило бы на целый сериал.
Что делать, когда у начальника паранойя? Смириться и научиться жить с этим. Возможно, даже более эффективно и уж точно интереснее, чем без такого начальника. Главное, чтобы самому не сойти с ума, так как вокруг параноика весь мир начинает структурироваться своеобразным образом.
Удивительно, как может неожиданная встреча изменить жизнь двух людей, волею судьбы разлученных на долгое время. Алекс прекрасно понимает, что вернуть расположение возлюбленной будет совсем непросто. Но благодаря полученному заданию у него появляется шанс наладить отношения. Увлекая девушку за собой, он не представляет себе, что это, на первый взгляд, совсем простое дело с жемчужиной таит в себе много опасностей.
Продолжение приключений следователя Аджара Голованова и Стеши Булкиной в мистическом городке Клифбург.
Агриппина Петровна после развода с мужем поселилась в доме одного южного городка. Жизнь ее текла предсказуемо и однообразно, но с поселением в ее дом странного жильца все изменилось. Она становится свидетелем убийства, неожиданно встретив мужчину своей мечты, уезжает во Францию, и там попадает опять в странную историю. Но вот она опять дома, как же теперь сложится ее личная жизнь?
Отпуск. Путешествие. Приключение. Приключение, как в фильмах. Погони, шантаж, слежка… Когда Нина приезжает отдохнуть в обычный российский пансионат на юге, все ее потаенные желания сбываются. В необычной компании и с риском для жизни она расследует убийство, произошедшее на курорте. И в конце ее ждет подарок судьбы еще и любовь!Содержит нецензурную брань.
Переводчик с китайского Маргарита Алексеева даже не предполагала, чем обернется самый обычный заказ. В итоге загадочный клиент, владелец бесценного китайского артефакта, таинственным образом убит в ее квартире, артефакт бесследно исчез, а единственной подозреваемой становится, разумеется, Маргарита! Теперь героине предстоит найти настоящего убийцу, украденный артефакт и отправить домой вызванного артефактом в ее квартиру гостя из далекого прошлого.
В 1962 году юный архитектор Иоанна написала свою первую книгу “Клин”. Набравшись смелости, она позвонила главному редактору журнала “Пшекрой”: “Только вы можете мне сказать, стоящая ли получается у меня книга!” Тот, прочитав рукопись, сказал: “Детка, немедленно отправляйся в издательство «Чительник». Только нарядись поплоше! Иначе там решат, что я покровительствую не книге, а молоденькой девушке..."На следующий день Иоанна в куцем пальтишке, зажав под мышкой готовальню, появилась в кабинете главного редактора издательства.
«Одного трупа было бы вполне достаточно, но сразу два мертвеца — это уже явный перебор… Ну и угораздило же меня…» Да, пани Иоанну опять угораздило. И два трупа — это только начало. Будут и ещё. Дело-то серьёзное: речь идёт о поисках клада, ценность которого в пересчёте на современные злотые исчисляется даже не миллионами, а миллиардами.Иоанна Хмелевская, конечно же, оказывается подозреваемой номер один со всеми вытекающими последствиями: снятием отпечатков пальцев, обыском её квартиры, машины, а также жилищ родных и близких.
Невероятная способность вечно впутываться в самые немыслимые ситуации характерна для героини Хмелевской в романе "Проклятое наследство". На сей раз она оказывается втянутой в непонятное, загадочное преступление - "долларовую аферу", которое тщетно пытаются распутать компетентные органы. И, как всегда, наша героиня не теряет самообладания, а главное, чувства юмора, щедро делясь им с читателями.
Героиня иронического детектива «Крокодил из страны Шарлотты», неукротимая Иоанна, вместе со своим возлюбленным, следователем по прозвищу Дьявол, ищет подлого злодея, от руки которого погибает ее любимая подруга. И, как следовало ожидать, разоблачает неведомого убийцу.