Затаившаяся змея - [75]

Шрифт
Интервал

— Не заставляй ангелов лить слезы, Майлз.

Майлз улыбнулся какой-то змеиной улыбкой.

— Ты меня переоцениваешь.

Криспин пятился от надвигавшегося на него меча Майлза, меряя взглядом три фута стали.

— Майлз Алейн, — возвысил он голос, — именем короля ты арестован.

Майлз засмеялся.

— И какая же власть дала тебе право — или дерзость — молоть подобную чушь? Мы говорим о сказочном королевстве?

— Полномочия даны мне шерифом.

— Шерифом? Да плевал я на лондонского шерифа!

— Мы все уже сыты по горло твоими упражнениями с луком, Майлз. — Криспин показал на свою руку. — Особенно я.

Майлз подошел ближе, теперь их разделяли каких-то четыре шага.

— Я бы и рад подтвердить твои догадки, но, увы, не могу. Кроме того, я бы пустил стрелу тебе в сердце, а не в плечо.

— Лжешь до последнего.

Майлз с усмешкой поднял меч, собираясь преодолеть последний шаг.

Криспин снова посмотрел на клинок, со всей ясностью ощущая свое крайне невыгодное положение — меча нет и только одна рука действует.

— Каковы твои намерения, Майлз?

Майлз взмахнул мечом в остававшемся между ними пространстве. Сталь зазвенела в холодном воздухе.

— Изрубить тебя в куски, возможно. А каковы твои? Не соблаговолишь ли поделиться?

На этот раз Криспин широко улыбнулся:

— Вышибить из тебя дух.

Майкл мельком скосил пренебрежительный взгляд на Джека и опять посмотрел на повязку и перевязь Криспина. И засмеялся.

— Каким же образом?

— А вот таким.

И не успел Майлз отреагировать, как Криспин изо всех сил ударил ногой по руке Майлза, державшей меч. Меч полетел в сторону.

Кровь горячей волной прилила к, сердцу Криспина. Вышло даже лучше, чем он ожидал.

Майлз тряхнул рукой в перчатке и оглянулся на валявшийся вдалеке меч.

— Черт бы тебя побрал, Гест!

Но Криспин не закончил. Он пнул Майлза в коленную чашечку, и капитан лучников упал. Не колеблясь, Криспин нанес ему удар ногой в грудную клетку. Воздух с шумом вырвался из легких Майлза, и он повалился навзничь, раскинув ноги.

Тяжело дышавший Криспин встал над ним.

— Ну что, может, ты скажешь мне…

Кулак Майлза впечатался в живот Криспина. Сыщик невольно попятился, держась за живот здоровой рукой. Майлз попытался подняться, но разбитое колено не позволило выпрямиться как следует. Тогда, опираясь на здоровую ногу, он поволокся по полу, как выброшенный на берег кит, и вытащил кинжал.

Криспин отдышался и, увидев кинжал противника, выхватил свой и бросился на Майлза. Майлз нанес встречный удар.

Крепко сжав губы, Криспин отпрыгнул в сторону, уворачиваясь от клинка Майлза, и ударил его ногой в голову. Майлз упал вперед, кинжал заскользил по полу. Джек бросился к нему, схватил и выставил перед собой, направив на врага.

Опираясь на руки, Майлз с трудом приподнялся, втягивая воздух. Из раны на голове вытекала кровь, склеивая волосы и обводя губы красной полоской.

Сыщик посмотрел на поверженного противника, удовлетворенный нанесенным ущербом, и повернулся к Джеку.

— Приведи людей герцога.

— Слушаюсь, сэр!

Джек отсалютовал кинжалом Майлза, развернулся на пятках и побежал, громко топая по каменному полу. Криспин повернулся к Майлзу.

— А теперь, мерзавец, я задам тебе несколько вопросов.

— Иди ты к черту, Гест.

— Там я уже побывал. И скоро увижу там тебя. Побереги силы и постарайся не лгать. Я знаю все о твоей связи с Ланкастером.

Майлз вскинул голову, глаза его расширились. Он открыл было рот, но ничего не сказал. Струйка крови прочертила алую дорожку по его подбородку.

— Да, знаю. Расскажи, зачем ты украл эти стрелы. Чтобы подозрение пало на Ланкастера?

— Хватит тебе! Я украл эти проклятые стрелы. Но это было семь лет назад. Ты же не думаешь, что я собирался во Францию, не имея никаких доказательств причастности Ланкастера к заговору?

— Он же мог тебя убить. И надо было.

— Вместо этого он отправил меня в ссылку.

— Дав достаточно денег, чтобы хорошо там устроиться, полагаю.

— Все было прекрасно… до поры до времени. Но человек начинает тосковать по родине. Поэтому я вступил в армию короля.

— Лучником.

— Да, лучником.

— И ты употребил свое умение во зло, воспользовался им, чтобы совершить предательство — убить короля.

— Нет, черт возьми! Сколько раз я должен повторять?

— Почему ты лжешь сейчас? Ты уже покойник. Здесь скоро будут люди Ланкастера. Пытка вытащит из тебя остальное.

Брови Майлза полезли вверх, по лицу заструился пот.

— Говорю тебе, я не покушался на короля. Это невозможно.

— Не для таких, как ты. Ты лжец, шантажист, убийца. У тебя нет чести. В тебе нет ничего, кроме зла и смерти, их ты и получишь.

Майлз захотел подняться, но Криспин пинком помешал ему это сделать.

— Лежи там, где тебе и место, пес!

— Я же говорю тебе, что это невозможно! Я не пытался застрелить короля!

— И почему же это невозможно?

Майлз сморщился. Он оглянулся на арку, где скоро должны были появиться люди герцога. Капли пота блестели на его лице, туника от пота потемнела. Судорожно хватая ртом воздух, Майлз посмотрел Криспину прямо в глаза.

— Вот почему.

Зубами он стащил кожаную перчатку сначала с одной руки, потом с другой. Бросил перчатки к ногам Криспина.

Криспин посмотрел.

У Майлза были только большие и два последних пальца. Указательный и средний отсутствовали на обеих руках.


Еще от автора Джери Уэстерсон
Вуаль лжи

Когда-то сэр Криспин Гест входил в число самых блистательных рыцарей Англии. Теперь, оскорбленный и обесчещенный, по просьбе купцов и богатых ремесленников он ведет слежку за неверными женами и проворовавшимися подмастерьями.Вот и предложение знатного торговца Николаса Уолкота — найти любовника его красавицы жены Филиппы — Криспин поначалу расценивает как возможность заработать.Однако все выходит не так. Николас Уолкот убит при загадочных обстоятельствах, и сейчас гибель грозит, похоже, уже самой Филиппе — женщине, пробудившей в сердце рыцаря жгучую, пламенную страсть…


Рекомендуем почитать
Последний вздох Аполлона

Париж конца XIX века манит запахом жареных каштанов и выставками импрессионистов. Мечтая увидеть натюрморт кисти Ван Гога, скромный учитель рисования из Царскосельской гимназии останавливается в маленьком отеле на острове Сен-Луи. Здесь он встречает своего знакомого – известного английского журналиста, которого вскоре находят мертвым в собственном номере. На первый взгляд кажется, что англичанина застрелили. Пока полиция охотится за сбежавшим портье, постояльцы начинают подозревать друг друга…


Последствия

Один из известных детективов Франции начала 19 века вновь сталкивается с чередой убийств, которые на первый взгляд не отличаются от других, однако раскрываются улики, которые указывают на маньяка, который своими действиями пытается освободить мир от неугодных обществу людей. Но с каждым днём поисков, дело всё больше начинает заходить в тупик и детектив начинает подозревать всех, что приводит к мысли о невозможности завершить дело.


Слушай, смотри и молчи

Все знают, что наша жизнь полна неожиданностей. Иногда сюрпризы, преподносимые судьбой, пугают, но пока не рискнешь пройти это испытание, не узнаешь, с какой целью оно произошло в твоей жизни. Так и спокойная жизнь главной героини в один момент перевернулась. Казалось бы, маленький, неприметный деревенский домик, но сколько тайн и опасностей могут хранить в себе его стены. Но она не сдастся, пока не дойдет до конца и не узнает самый главный секрет в своей жизни.


Канцелярская тесьма

Прибрежный округ Пэнлай, где судья Ди начал свою государственную службу, совместно управлялся судьёй как высшим местным гражданским чиновником и командующим расквартированными здесь частями имперской армии. Пределы их компетенции были определены достаточно чётко; гражданские и военные вопросы редко пересекались. Впрочем, уже через месяц службы в Пэнлае судья Ди оказался втянут в чисто армейское дело. В моей повести «Золото Будды» упоминается большая крепость, стоящая в трёх милях вниз по течению от Пэнлая, которая была возведена близ устья реки, дабы помешать высадке корейского флота.


Кусочек для короля (Жанна-Антуанетта Пуассон де Помпадур, Франция)

Жадные до власти мужчины оставляют своих возлюбленных и заключают «выгодные» браки, любым способом устраняя конкурентов. Дамы, мечтающие о том, чтобы короли правили миром из их постели, готовы на многое, даже на преступления. Путем хитроумнейших уловок прокладывала дорогу к трону бывшая наложница Цыси, ставшая во главе китайской империи. Дочь мелкого служащего Жанна Пуассон, более известная как всесильная маркиза де Помпадур, тоже не чуралась ничего. А Борис Годунов, а великий князь и затем император российский Александр Первый, а княжна Софья Алексеевна и английская королева Елизавета – им пришлось пожертвовать многим, дабы записать свое имя в истории…


Заговор Ван Гога

Эта поездка обещала быть утомительной, но нисколько не опасной: Эсфирь Горен отправилась в Чикаго, чтобы повидаться с отцом, которого почти не помнила и о котором мало что знала.Она никак не могла предполагать, что едва не погибнет при встрече и что отца убьют у нее на глазах, что ей предстоит раскрыть зловещие тайны, ждавшие своего часа со времен Второй мировой войны, и вернуть миру утраченный шедевр великого мастера.