Запретные уроки - [78]

Шрифт
Интервал

— Получит он мое благословение.


* * *

Когда Себастьян вернулся в Блэквуд-холл, у парадной лестницы его дожидалась престарелая герцогиня Эксетер.

— Уже утро. Где ты пропадал целую ночь? Ты выскочил отсюда такой сердитый, я уж опасалась за тебя. Боялась, что ты можешь сделать что-нибудь неосмотрительное и…

— Погибнуть от какого-нибудь несчастного случая, как остальные герцоги Эксетерские? — Себастьян отмахнулся от самой этой мысли и направился в гостиную.

— Не нужно смеяться надо мной, Себастьян. — Она прищурилась, взглянула на внука и пошла за ним в гостиную. — Проклятие герцогов Эксетеров — не выдумка.

Себастьян повалился на диван и закрыл лицо руками. Он слишком утомился за минувшие сутки, но от этого разговора уклоняться не станет, а тем самым надолго изменит свой образ действий.

— Не тяготеет над нами никакое родовое проклятие.

— Как ты можешь спорить с очевидным?

— Я вполне могу согласиться с тем, что в нашем роду все мужчины склонны к глупым и нелепым авантюрам — это их, бабушка, и погубило. Это, а не какое-то таинственное проклятие.

— Но твоего деда поразила молния!

— Ну, если уж человек решил пройтись по открытому полю в разгар грозы, такое вполне может случиться.

— Твой отец захлебнулся в потоке пива! — задохнулась от возмущения бабушка.

— Да какой же человек в здравом уме станет такое делать: плавать в озере пива, вылившемся на улицы, да еще пить и пить не переставая?

— А смерть твоего брата…

— На моей совести, — ответил Себастьян, потирая уставшие глаза. — День стоял жаркий, а я только что купил себе фаэтон с высокими козлами. Я расхвастался тем, какую скорость он может развивать, и подбил Куинна погонять на нем по парку. А он не вернулся… — Себастьян тяжело вздохнул. — Он развязал шейный платок, а тот каким-то образом зацепился за ступицу колеса… — Он опустил голову и замолчал на время. — Нет, бабушка, никакого проклятия. — Он посмотрел ей в глаза. — И никогда не было. Мы ищем приключений на свою голову — вот и приходится за это расплачиваться, иной раз и головой.

У бабушки из глаз потекли слезы.

— Но ведь и у тебя в жилах течет та же кровь. Как тебе избежать судьбы своих предшественников?

— Дело в том, что я хорошо понимаю причины, которые привели их к гибели. Это не рок, а обычное безрассудство. Я постараюсь не повторить этой ошибки. — Себастьян поднялся с дивана и пошел в свою спальню. — Прошу прощения, бабушка, но мне необходимо принять ванну и переодеться.

— Отчего это? Ты собираешься куда-то уехать? Ты же домой только что вернулся!

— В Мейфэр. Мне нужно повидаться с герцогом Синклером и просить руки его дочери Сьюзен.

— Погоди, Себастьян, — бабушка протянула руку и поймала его за рукав.

— Меня не переубедить, — ответил он, глядя на бабушку с высоты своего роста. — Леди Сьюзен Синклер уже дважды ставила на карту свою жизнь ради того, чтобы спасти меня. Я еще не встречал такой благородной, доброй и любящей женщины. Я люблю ее, бабушка, и она станет моей женой.

Бабушка притянула внука к себе и крепко обняла. Потом отпустила его и улыбнулась.

— Ну, тогда я тоже буду ее любить. Мы же одна семья, в конце концов. — Тут ее осенила блестящая мысль, и она захлопала в ладоши. — Давай в честь твоей помолвки устроим грандиозный прием!

«Боже, только этого не хватало. Опять прием!»

— Вообще-то, бабушка, — осторожно проговорил Себастьян, внутренне содрогаясь от мысли о парадном приеме, — в одном из уроков, которые Сьюзен публикует в газетах, я читал, что сейчас в большую моду входят скромные обеды в узком кругу.

— Вот как? — Она посмотрела в потолок, обдумывая его слова. — Возможно, ты и прав. Да, пожалуй, мне больше по вкусу придется небольшой изысканный обед. Я, не откладывая, займусь составлением меню.

Себастьян с довольным видом усмехнулся, когда бабушка поспешила выйти из гостиной.


Месяц спустя Аббатство в Бате


Теперь счастье Сьюзен было почти что полным: еще минута-другая — и она станет женой Себастьяна Бофорта, четвертого герцога Эксетера.

Отец протянул ей руку, Сьюзен оперлась на нее, и вдвоем они неспешно двинулись по огромному аббатству.

Вот подошли к алтарю, у которого ждал ее Себастьян. В окна аббатства Бата щедрыми потоками лилось утреннее солнце, и в его лучах ярко горело золотое шитье, украшавшее ее белое, все в кружевах, атласное платье.

На плечах Сьюзен была мамина бархатная накидка, отороченная белоснежным мехом горностая.

Еще один урок. Возможно все же быть одетой согласно этикету и в то же время не дрожать от холода.

Ближе всего к алтарю стояли ее братья и сестры. Братья — справа: Грант, Киллиан, Лахлан и даже Стерлинг со своей женой Изобель. Слева стояли сестры — Присцилла и Айви со своим мужем Домиником Шериданом, маркизом Каунтертоном. Сердце Сьюзен наполнилось невыразимой радостью оттого, что они собрались здесь все вместе, как в добрые старые времена.

Она радостно улыбнулась, проходя мимо мисс Хопкинс и мисс Грассли — последняя делала энергичные жесты стоявшему рядом с ней мужчине, своему жениху. Все это очень забавляло стайку бывших учениц Сьюзен, которые изо всех сил старались держаться, как подобает истинным леди.


Еще от автора Кэтрин Кэски
Как соблазнить графа

Лэрд Аллан, новоиспеченный граф МакЛарен, безудержный повеса и ловелас, однажды ночью обнаруживает в своей спальне незнакомую девушку. Но постойте – кажется, он уже видел ее сегодня вечером на балу у своей матери: она незаметно выхватывала бокалы с вином из рук почтенных дам и господ… Так что же ее привело сюда? И Анна Ройл, чтобы выпутаться из пикантной ситуации, затевает тонкую игру, итог которой оказывается непредсказуемым и судьбоносным…


Правила обольщения

Только чудо спасло Мередит от позора, когда два года назад у алтаря ее бросил жених – известный сердцеед… Потрясенная красавица решает, что должна предостеречь неопытных девушек от коварства ловеласов… Лорд Лэнсинг – из тех мужчин, перед чарами которых не может устоять ни одна женщина. И хотя сейчас он ведет себя как образцовый джентльмен, Мередит ему не верит! Но зеленоглазый красавец чересчур притягателен…


Невинные грехи

Это надо было попасть в такую передрягу, чтобы умудриться случайно… жениться! Грант Синклер даже имени своей жены не знал! Он всего лишь хотел укрыться от преследования разъяренных картежников, и… Что же делать? Как разорвать этот брак?Но, пытаясь найти решение, Грант Синклер постепенно понимает, что судьба свела их неспроста. И эту женщину он уже никому не отдаст…


Как соблазнить герцога

По какому праву этот лондонский скандалист герцог Блэкстоун разрушает планы юной Мэри Ройл выйти замуж за его брата, красавца виконта Везерли? Каждый раз, когда она оказывается наедине с объектом своей страсти, возникает он – Черный Герцог, пытающийся соблазнить девушку. И чем больше она старается не обращать на него внимания, тем настойчивее становится он. Мэри знает, что должна сделать выгодную партию, но Блэкстоун – не тот мужчина, который ей подходит. Или же?..Только время рассудит, кто в итоге окажется соблазненным…


Тяжкий грех

Леди Айви Синклер в отчаянии: или она в течение месяца выйдет замуж, или отец лишит ее наследства и навсегда закроет перед ней двери своего дома! И именно в этот момент виконт Тинсдейл, брак с которым сулит богатство, сплошные балы и развлечения, предает ее. Чтобы вызвать ревность в неверном поклоннике, Айви появляется в свете с блистательным маркизом Каунтертоном — наемным актером.Казалось бы, сети расставлены! Вот только кто в них попадет?..


Ночь с незнакомцем

Изабель — отчаянная девушка, рискнувшая встать между кулачными бойцами, чтобы прекратить поединок, — заставила сердце непобедимого маркиза Стерлинга биться быстрее. Он, потомственный аристократ, вынужден силой зарабатывать на жизнь своей семье, а она, гордая простолюдинка, хочет отдать эти деньги на благотворительность. Отныне в свете делают крупные ставки за и против их женитьбы, а в Изабель с каждым днем крепнет желание оказаться в постели маркиза…


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Инквизитор. Акт веры

Роман Антона Ульриха «Инквизитор» повествует о том, куда заводит человека гордыня. Не поладившая между собой юная пара превращается в заклятых врагов. Злоключения нищего испанского аристократа, корсара, а потом инквизитора приводят его в конце концов к воротам аббатства, где служит дьявольские мессы его возлюбленная. Захватывающее действие романа происходит в Испании начала XVI века, оно полно страстей, жестокости, борьбы и неукротимой веры.


Джек. В поисках возбуждения

Он любил свою жену. Он столь страстно любил свою жену, обожествляя ее и возводя на пьедестал, что даже перестал с нею заниматься сексом. Эта книга – настоящая автобиография Джека-Потрошителя, самого таинственного серийного убийцы всех времен и народов. И еще эта книга – превосходный учебник по садомазохизму.