Записки мелкотравчатого [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Цит. по кн.: Щеголев П.Е. Об авторе «Записок мелкотравчатого». — В кн.: Дриянский Е.Э. Записки мелкотравчатого. М. — Л., 1930, с. 30.

2

Островский А.Н. Полн. собр. соч., т. XI, М., 1979, с. 413—414.

3

Там же, с. 414.

4

Неизданные письма к А.Н. Островскому. М. — Л., 1932, с. 123.

5

Дриянский Е.Э. Записки мелкотравчатого, с. 13.

6

Анненков П.В. Литературные воспоминания. М., 1900, с. 395.

7

Дриянский Е.Э. Записки мелкотравчатого, с. 4.

8

Мачеварианов П.М. Записки псового охотника Симбирской губернии. М., 1676, с. IV.

9

Смирнов Н. Охотничий язык как разновидность народной речи. — В альм.: Охотничьи просторы, т. 15. М., 1960, с. 249.

10

Вопросы литературы, 1970, № 9, с. 255.

11

Лит. наследство, т. 88, кн. 1. М., 1974, с. 319.

12

Гимназия высших наук и лицей кн. Безбородко в Нежине. Спб., 1881, с. XLIII.

13

Мы исходим из своих предположений относительно времени рождения Дриянского (его личное дело в архиве гимназии не обнаружено. Вероятно, оно сгорело в числе многих других во время пожара 1918 г.). Тот круг литераторов, в котором Дриянский вращался в Москве, состоял из людей примерно одного возраста: 1820—1825 гг. рождения. По письмам и воспоминаниям можно заключить, что Дриянский принадлежал к тому же поколению.

14

Островский в воспоминаниях современников. М., 1966, с. 80.

15

Островский в воспоминаниях современников, с. 80.

16

См. об этом в примечаниях к данному изданию.

17

Письма к А.В. Дружинину. М., 1948, с. 118.

18

Неизданные письма к А.Н. Островскому, с. 108.

19

Письма к А.В. Дружинину, с. 121.

20

Дриянский Е.Э. Записки мелкотравчатого, с. 34.

21

Островский в воспоминаниях современников, с. 129.

22

Писемский А.Ф. Материалы и исследования. Письма. М. — Л., 1936, с. 124.

23

Островский о воспоминаниях современников, с. 67.

24

Красный зверь — то есть наиболее ценный зверь (медведь, волк, лиса, рысь и др.).

25

Свора — обычно две борзых или две пары борзых собак на сворке, своре — ремне или бечевке, на которых их водят (от слова «варятъ» — охранять по Далю).

26

Борзые — одна из древнейших пород охотничьих собак. Отличаются узкой, длинной мордой (щипцом), поджаростью, длинными тонкими ногами и быстротой бега (русские борзые). С борзыми охотятся на зайца, лисицу, волка и др.

27

Сметка — скачок зайца в сторону, чтобы скрыть след.

28

в жирах… — то есть в многочисленных следах, которые проложил зверь, разыскивая пропитание.

29

Нарыск — след красного зверя.

30

«…дошел до степеней известных…» — неточная цитата из «Горя от ума» (дейст. 1, явл. 7).

31

Отъезжее — отъезжее поле — псовая охота с отъездом в какие-нибудь охотничьи места.

32

Пулька — партия игры в преферанс.

33

Валек — толстая палка у передка экипажа, к которой прикрепляются постромки пристяжной лошади.

34

Атрыш! — отступись, отойди прочь! — окрик на борзых при отобрании у них добычи.

35

Помощники ловчего.

36

Фура — большая крытая телега.

37

Кутуфта — библейский персонаж.

38

Кухмистерские принадлежности — здесь: кухонные и столовые принадлежности.

39

Вольты — крутые круговые повороты.

40

Казакин — полукафтан со стоячим воротником и со сборками сзади.

41

Подвыли пять голосов — то есть обнаружили пятерых волков, заставив их отозваться на подражание голосом волчьему вою.

42

поле берем… — то есть охотимся, травим зверя собаками.

43

…с первой угонки… — то есть сразу, после первой попытки настиг зверя, догнал его.

44

вложился… — пошел по следу.

45

Подозренный — подсмотренный, подстереженный зверь.

46

добро бы до первой угонки, а то прямо на-завладай… — то есть собака должна не только нагнать зверя, но и взять его силой, схватить.

47

Псовая — борзая русской породы.

48

накоротке… — то есть может ловить, гнать зверя малое время на близком расстоянии.

49

Нижняя челюсть короче верхней.

50

непоимиста… — то есть не может схватить зверя.

51

Садочный — то есть зверь, которого сначала поймали, а потом специально выпускают для тренировки, натаски собак.

52

Материк — взрослый, сильный, матерый зверь.

53

Губернский секретарь — гражданский чин 12-го класса.

54

Кавалер — награжденный орденом.

55

Стремянной — слуга-конюх, ухаживающий за верховой лошадью.

56

Борзятник — охотник, в обязанности которого входит стоять с борзыми при опушке во время ловли, охоты и подстерегать зверя.

57

Не перебрамшись… — то есть еще не перелинявшая, не сменившая шерсть, в разлинке.

58

из-под орла… — то есть с казенным клеймом с изображением государственного герба, иначе говоря, государственного разлива.

59

Расталке муа — выражение в так наз. «макароническом» стиле, когда смешиваются слова и формы из разных языков. «Расталке» — русский глагол «растолкать» во французской форме. «Муа» — меня (от фр. moi).

60

Гарус — род шерстяной пряжи.

61

Место, откуда нажидают зверя.

62

Протравил, не поймал.

63

Пасть.

64

Помычка — подстрекать и напускать собак на зверя.

65

На подмогу.

66

Волчий хвост.

67

Лисий хвост.

68

Правящий стаею гончих собак.

69

Охотник с борзыми.

70

Нагольный — кожей наружу, не покрытый тканью.

71

Казинетовый — из полушерстяной ткани.

72

Яргак (ергак) — тулуп шерстью наружу.

73

тротом… — рысью (от фр. trot).

74

приемисты… — то есть хорошо принимают зверя, ловят, схватывают его.

75

Олешник — ольха.

76

Остров — небольшой, отдельно стоящий лес.

77

Арапник — длинная плеть с короткой рукояткой.

78

Порсканье — криком, хлопаньем арапника натравливать гончих на зверя и изгонять его из леса в поле, «на чистоту».

79

Притин — скрытое место, где ставится засада.

80

Свежий след.

81

варят… — то есть гончие дружно и громко гонят зверя.

82

подваливают… — то есть гончие набегают на след, сбегаются.

83

повис на щипце… — то есть гончая преследует, не отрываясь, зверя непосредственно, «на щипце» («щипец» — пасть, вытянутая морда собаки).

84

заркое… — то есть страстное, горячее, пылкое (от слова «зариться»).

85

Торока — ремешки у задней луки седла для привязывания пойманного зверя и т. д.

86

Брика — тяжелая, обычно крытая повозка.

87

Сатисфакция (лат. satisfactio — удовлетворение) — удовлетворение за оскорбление чести (обычно в форме дуэли, поединка).

88

Геснер Саломон (1730—1788) — швейцарский поэт, автор произведений, изображающих условных пастухов (образы которых во многом идут от древнегреч. идиллической поэзии и мифологии: Дафнис, Палемон) и пастушек (Меналка) в галантном стиле.

89

Ментик — короткая накидка с меховой опушкой.

90

Зеленя — озимь, поле, засеянное озимыми.

91

Мшищи — мхи, участок, обильно покрытый мхом.

92

Сулетошний — старый, в годах.

93

Молодой заяц, февральский или мартовик.

94

Щулить — прижимать.

95

Сажать — здесь: травить наперегонки, соревнуясь собаками.

96

Осенистая — старая, опытная собака, нескольких осеней.

97

Погодок — здесь: годовалый.

98

Редкомах — собака, которая во время гона бежит мерно, широко и не частит ногами.

99

Муруго-пегая — рыже-бурая или буро-черная, пятнистая собака.

100

Чистопсовая — чистопородная, чистокровная русская борзая.

101

Или прямостепая, то есть с ровной спиной.

102

Заскиглил — завизжал, заскулил.

103

Густопсовая — чистопородная собака с густой шерстью.

104

Статьи собаки.

105

Спина с овалом.

106

Подуздоват — нижняя челюсть короче верхней.

107

Проточина — здесь: белая полоска.

108

не опсовел… — то есть еще не покрылся достаточно густой (по породе) шерстью.

109

Мшарник — участок, поросший мхом.

110

Мочевинник — заболоченный участок.

111

Задние ноги.

112

Однажды навсегда прошу извинения у моих читателей за те выражения, которых я обязан придерживаться при описании подобных сцен и в разговорах между охотниками. Язык охотничий испещрен множеством таких слов и оборотов, которые могут казаться правильными и понятными только для одних охотников. Как передать, например, не изменяя смысла и не умаляя силы, выражения повис на щипце, заложился по русаку, заяц начал отростать и тысячи подобных терминов? В другом случае, избегая их и выражаясь языком книжным, я рискую подвергнуться нареканию у специалистов дела и заслужить справедливый от них упрек в непонимании предмета.

113

воззрился… — то есть увидел зверя.

114

отрос… — то есть оторвался от преследующих собак, выпал из их поля зрения.

115

Отгокать — отгонять собак хлопаньем арапника.

116

Отпазончить — то есть отрезать задние лапки. Их отдают тут же поймавшей зайца собаке.

117

Привязать к седлу.

118

не жомини, не щелкопер… — то есть не пустой, легкомысленный человек. Имя французского историка наполеоновских войн Антуана Анри Жомини (1779—1869) со времен «Песни старого гусара» Д.В. Давыдова (1817) нередко употребляется в значении: говорить обо всем, но ничего о самом главном. «Щелкопер» (по Далю) — писец, писарь в суде, приказный, чиновник по письмоводству, пустой похвальбишка и обирала.

119

Кунак — друг, приятель, побратим (по обычаю куначества у кавказских горцев).

120

Супоросная свинья — беременная.

121

Ком-гир! — Иди сюда! (от нем. komm her).

122

Тей — чай (искаж. нем. tee).

123

Капот — род халата.

124

Полутерно — ткань из козьего пуха и шерсти.

125

Книксен — почтительное приседание, форма женского приветствия.

126

На акот — искаж. «на охоту».

127

Карлсруэ — город в Южной Германии.

128

Архалук — род короткого кафтана.

129

Клюшник (ключник) — слуга, ведающий продовольственными запасами.

130

Китайчатые — из хлопчатобумажной ткани.

131

Тупейный гребешок — редкий гребешок (от «тупея» — прически в виде взбитого хохла на голове).

132

А мусье ле конт… Же ву ле фелисит авек дю дьен э-тре гран плезир… — Господин граф… С большим удовольствием поздравляю Вас с этим обстоятельством (искаж. фр. Je vous le felicite avec du bien et tres grand plaisir).

133

Тужур пердри — всегда одно и то же (искаж. фр. toujours perdrix — букв, «всегда куропатка»).

134

Чайльд-Гарольд — то есть подобно во всем разочарованному герою поэмы английского поэта Дж.Н.Г. Байрона (1788—1824) «Паломничество Чайльд Гарольда» (1818).

135

Малек-Адель — персонаж романа французской писательницы Мари Софи Ристо Коттен (1770—1807) «Матильда» (1805).

136

By зет мейне либе фрау — вы есть моя дорогая госпожа (искаж. фр. vous etez и нем. meine liebe frau).

137

Сетюньом де комильфо — это человек порядочный (искаж. фр. Cet un homme de comme il faut).

138

Бон нюи — спокойной ночи (от фр. bonne nuit).

139

Стрепет — птица семейства дроф.

140

Печный — здесь: заботливый, бережливый.

141

Пятифунтовая — весящая около 2 кг (фунт — 0,4 кг).

142

Нанка — хлопчатобумажная ткань из толстой пряжи.

143

Однодворец — владелец небольшого участка земли, государственный крестьянин, происходящий из низшего разряда служилых людей или из дворянских детей.

144

Корнет — младший офицерский чин в кавалерии (равный подпоручику в пехоте).

145

Уланы — вид легкой кавалерия.

146

Полтораста десятин — около 150 га (десятина — 1,09 га).

147

Иноходь — аллюр («побежка») лошади, при котором она попеременно выносит и опускает то правые, то левые ноги.

148

Черкеска — узкий длинный кафтан без ворота, в талию, со сборками, по сторонам груди нашиты газыри — кожаные гнезда для патронов.

149

Цунятники — владельцы негодных, непородистых собак — «цунек», «полуборзиков».

150

Новохоперские места — под Новохоперском — городом в Воронежской губернии на реке Хопер (ныне райцентр Воронежской области).

151

Стоять на крови — заниматься ловлей, охотой.

152

Затек — подкожный разлив крови, багровый синяк, один из признаков острого инфекционного заболевания у животных — чумы (чумки).

153

Метать гончих (в остров) — запускать гончих собак в небольшой, отдельно стоящий лес, чтобы они нашли и выгнали зверя на опушку, «на чистоту», где его берут, схватывают борзые собаки и охотники.

154

слышим, рог, другой… — сигнал, который подает ловчий, что гончие погнали зверя.

155

Гуменщик — сторож, смотритель при гумне (помещении для сжатого хлеба).

156

Хлопунец — охотник, который охотится без гончих (обычно на лошади), поднимая зверя криком и «на хлопки» (арапника).

157

Чичер — резкий, холодный осенний ветер с дождем или со снегом.

158

Кровная собака — хороших кровей, породистая, чистокровная.

159

Псарских — то есть взрослых собак, находящихся под присмотром псарей на псарне.

160

Половопегий — палевый, бледно-желтоватый в белых пятнах.

161

Аршин в наклоне — то есть около 0,7 м (рост собак измеряется по линии передних ног до холки).

162

Тринадцати вершков — около 57 см (вершок — 4,4 см).

163

Серопегий — серый в пятнах.

164

Кипень — белая пена, образующаяся при кипении.

165

Чернопегий — черный в пятнах.

166

Брать поле — охотиться с собаками.

167

место крепкое, уйма, разлетистое… — то есть труднодоступное для собак, но окруженное просторным лугом, где собака может разогнаться («разлететься») в погоне за зверем и, не удержавшись, разбиться о какое-нибудь препятствие (дерево, пень и т. п.). См., например, в главе V рассказ Феопена о гибели Дорогого.

168

Переярок — здесь: волк, переживший пору течки.

169

Тенета — сети для ловли зверей.

170

Соры — здесь: низины, порой заболоченные, поросшие камышом, иногда кустарником и т. д. См. также описание сор в начале главы IX.

171

зверь не в рыску… — то есть зверя трудно обнаружить, так как он еще не рыскает (оставляя повсюду следы) в поисках добычи.

172

Обапол — кругом, вокруг.

173

Между охотниками настоящими это правило должно быть соблюдаемо в точности и лежать на ответственности ловчих, потому что нет ничего легче привить чуму, как неосмотрительным общением с чужой неизвестной охотой.

174

Запарка — собачий корм, обданный кипятком.

175

Несомкнутая — то есть без привязи.

176

Урядовое — заурядное, обычное.

177

Арлекин — порода собак-ищеек.

178

Соловый киргиз — лошадь степной породы желтоватой масти с светлыми хвостом и гривой.

179

Intermedio(ит.) — небольшая вставная пьеса.

180

Вязок — гибкий прут, с помощью которого соединяют, связывают некоторые части саней.

181

Ариадна — в греч. мифологии дочь критского царя Миноса, которая помогла афинскому герою Тесею, убившему Минотавра, выйти из лабиринта, дав ему клубок ниток: их конец был закреплен при входе («нить Ариадны»).

182

Абрек — у горцев Северного Кавказа изгнанник из рода, ведший скитальческую или разбойничью жизнь.

183

Чистых туземных пород гончих собак, между охотниками, в России признается две: первая польская, тяжелая — ружейная, и порода паратая, то есть быстро, «на всех духах» гоняющая зверя. Наилучшею признается порода так называемых костромских зверогонов, употребляемых исключительно под борзыми; но между этими двумя породами есть пропасть вариаций вследствие умничанья самих охотников, посредством подмешивания английской, тумана (?), арлекина и прочих, так точно, как не понимающие дела некоторые борзятники мешают крымку и горскую со псовой породой борзых и тем уничтожают кровных собак.

184

Гамит — шумит, лает, поднимает гам.

185

Лягавые (легавые) — порода охотничьих собак, использующаяся для охоты на пернатую дичь.

186

Камардин — то есть камердинер.

187

Мещина — месячина — здесь: выдаваемое (обычно пищевыми продуктами) помесячно дворовым слугам содержание.

188

Смычок — пара гончих собак, ошейники которых соединены цепочкой (гончие ходят на смычке, смычками, то есть по две вместе).

189

Залежи — заброшенная пашня, целина.

190

Отъемы — отъемные луга.

191

Выжлец — гончий кобель.

192

Верхочут (верхочуй) — гончая с верхним (прямо по воздуху) чутьем, в отличие от собаки с нижним чутьем, которая ищет зверя непосредственно по следу.

193

Выжловка — гончая сука.

194

Полушка — мелкая медная монета в четверть копейки.

195

Погодки выжлята — годовалые щенки гончих.

196

идут в добор… — то есть не увлекаются случайной добычей.

197

гонят по зрячему… — то есть с помощью не чутья, а зрения.

198

тверды тропе… — то есть не сбиваются, не «скалываются» со следа.

199

Петровские заговенья — последние дни мясоеда перед петровским (летним) постом.

200

Гнездо — волчье логово.

201

Успенье — празднуется 15 августа.

202

Пощетили — то есть волки задрали скотину.

203

Опука — мяч.

204

Носогрейка — короткая трубочка.

205

Чуйка — длинный суконный кафтан.

206

Чумбур — повод уздечки, за который водят или привязывают верховую лошадь.

207

Кринолин — широкая юбка колоколом на тонких обручах.

208

Бурдастые (брудастые) — с густой шерстью около морды.

209

Вон охотники! Ах, какие волосы! Смотри, Александрии, какая прелестная…

210

Вершник — здесь: верховой.

211

Плис — хлопчатобумажная ткань с ворсом.

212

Онеры — все, что полагается, со всеми полагающимися принадлежностями.

213

Исправник — выборный глава уездной полиции.

214

Узерка — стрельба зайцев поздней осенью, но до снегу, когда охотник их разыскивает («узревает») на лежке.

215

Чепыжник (чапыжник) — кустарниковая чаща.

216

Крепь — крепкое для зверя, труднодоступное для охотников, глухое место.

217

Набродом — изредка.

218

снуй основу… — то есть начинай все сначала (сновать основу — прокладывать продольные, основные нити пряжи).

219

Тенетчики — люди, встречающие зверя, запутавшегося в тенетах (сетях), и либо принимающие его дубинками, либо вяжущие живьем.

220

ототрется… — то есть уйдет от собак.

221

Ржавцы — болота с застойной и ржавой водой.

222

Перелои — овраги.

223

Фризовый — из толстой, ворсистой байки.

224

Плавуны — заросшие камышом болота.

225

Сажень — около 2,1 м.

226

Мазанка — изба из глины или обмазанного глиной дерева.

227

охлопают… — то есть спугнут зверя, стронут его с места.

228

с нагулу, отметный… — то есть гуляющий, бродячий волк, не принадлежащий к «гнезду».

229

снуй по заплеткам… — то есть начинай («заплетай») все заново.

230

Ведренный — погожий, сухой и ясный день.

231

Черево (чрево) — живот.

232

Перетростить — смешать, сдвоить в одной своре.

233

Тавлинка — берестяная табакерка.

234

кличут на ердань… — то есть на купанье. По названию проруби (иордани, ердани), которую прорубают во льду для водосвятия на праздник крещенья (6 января).

235

Прибылой — молодой зверь последнего помета.

236

Тяпинка — тяпка, мотыга.

237

Линейка — многоместный открытый экипаж, в котором сидят боком к направлению движения.

238

Форейтор — кучер, сидящий на передней лошади, когда они запряжены цугом (гуськом).

239

Хортые — борзые собаки с короткой и гладкой шерстью (в отличие от мохнатых псовых и густопсовых борзых).

240

Сопелка — народный инструмент вроде свирели.

241

Пикули — мелкие (огурцы, лук и т. п.) маринованные овощи.

242

Бегун — беговая лошадь.

243

Тонный — соблюдающий во всем изысканный тон, манеры.

244

Рюисдаль (Рейсдал) Якоб ван (1628 или 1629—1682) — голландский живописец, пейзажист.

245

Бопп Луис Жорж (1809—1868) — немецкий художник.

246

Полуштоф — около 0,6 л.

247

Пенник — крепкое хлебное вино.

248

Садка — травля собаками (или собакой) пойманного до этого живым зверя.

249

Гачи — ляшки, бедра.

250

Кустом охотники называют или небольшой отъемный лесок, стоящий на глади, среди поля, или небольшую лозниковую заросль с кочками, место, удобное для лежки зайцам и для прочего.

251

Омет — сложенная большой кучей солома.

252

Пампы — равнинные области Южной Америки.

253

Буэнос-Айрес — столица Аргентины.

254

Херсон — город-порт в устье Днепра.

255

Дудак — степная птица рода дроф.

256

Погалдить — пошуметь.

257

Фирман — указ восточных властителей (шахов, султанов и т. д.).

258

Какая-нибудь западня (фр.).

259

под красную шапку… — то есть в солдаты.

260

Роменский — сорт нюхательного табака.

261

Туразить — гонять, ловить, травить с шумом, криком.

262

Выкунял — то есть выдремал, получил, не ведая как и почему.

263

Шина — здесь: железный обруч, набитый на обод колеса.

264

Целковый — разговорное название металлического рубля.

265

Сурок в выделке называется котиком. Шкурка его употребляется на оторочку овчинных тулупов и дубленых полушубков и ценится очень дорого.

266

Сликовать — сложить лицом к лицу.

267

Сурчина — сурочья нора.

268

Контрибуция — денежная выплата, налагаемая победителем на побежденного.

269

Атукать — травить, кричать «ату».

270

Стракулист — прозвище приказного, канцелярского служителя.

271

Прасол — оптовый скупщик скота и различных припасов (обычно рыбы, мяса и т. п.) для перепродажи.

272

Кушак — широкий пояс.

273

Скучат — скучают.

274

Полазистая — проворная, требующая сметливости и изворотливости.

275

Кстати было бы при этом осведомиться также, почему он, минуя все нарицательные, величает бирюка Тимофеичем, а лису Патрикевной? Пришло кому-нибудь в голову наименовать медведя — Мишкой, кота — Васькой и т. д.

276

Подбуженная — то есть поднятая собаками.

277

Скрала след — то есть сбила со следа собак.

278

Понорилась — скрылась, ушла в нору.

279

Отнорки — боковые норы, ответвляющиеся от основной.

280

Мышковать — ловить мышей.

281

Чухонские — по названию эстонцев, а также карело-финских жителей окрестностей Петербурга.

282

Отслушивая — то есть сбивая со следа («слуха»).

283

Садок — помещение, клетка для содержания и разведения животных.

284

лисица — пала, собаки скололись… — то есть лиса неожиданно метнулась в сторону и припала к земле, затаилась, а борзые «пронеслись», «разметались» и «скололись» со следа.

285

Лоски — лощины.

286

У псовых охотников, занимающихся травлей волков, в ручку арапника вплетена полуфунтовая свинцовая гирька, которою они, взяв за наконечник, машут на скаку и стараются попасть зверя по голове; одним ловким ударом волка можно ошеломить.

287

Все охотники утверждают, и я совершенно согласен с тем, что голодного волка травить в угон невозможно. Сила скачка и широта его размаха так велики, что ни одна из борзых, как бы ни была она резва, не в состоянии на скаку не только достичь, но даже приблизиться к утекающему зверю.

288

Гривна — десятикопеечная монета.

289

Песня эта очень длинна. Особенно если запевало обладает даром импровизации, он к началу ее прибавляет от себя несколько новых куплетов, которыми восхваляет действительный или вымышленный подвиг какой-нибудь удалой собаки в охоте.

290

Гарус — мягкая крученая шерстяная пряжа.

291

Коты — род полусапожек.

292

Хореический размер — стихотворный размер (двусложная стопа с ударением на первом слоге).

293

Чернотроп — путь осенними холодами, до снега.

294

Под хлопунцов определяются самые смелые и с смирной приездкой лошади.

295

Лисицу, как бы она ни была помята собаками, вначале добивают и туго приторачивают за глотку; пристегнутая на мертвой петле к луке, она не может ожить и движением своим напугать лошадь. От несоблюдения этого правила случалось много несчастий с охотниками.

296

Заводные — здесь: запасные.

297

Бежкие — быстрые.

298

Береженый лес — заповедник, оберегаемый лес.

299

Колоть — мерзлая грязь по дороге.

300

Огляженный — подозренный, выслеженный зверь.

301

Мелкотравчатыми, на охотничьем языке, называются те охотники, которые держат не более десяти собак и охотятся с ними без гончих — на хлопки. (Эта сноска и подстрочные примечания в тексте принадлежат автору, кроме переводов с французского, сделанных В.М. Гуминским.)


Рекомендуем почитать
Месть

Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.


Симулянты

Юмористический рассказ великого русского писателя Антона Павловича Чехова.


Девичье поле

Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.



Кухарки и горничные

«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.


Алгебра

«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».