Записки эмигрантки 2 - [22]
• Если честно, я точно не знаю, как подъехать к ней, – объясняла я ему, – там везде движение в одну сторону. Да и сегодня праздник – толпы туристов. Давай встретимся в другом месте – тебе ведь легче пешком пройтись!
• Там легко подъехать – ты не заблудишься! – убеждал меня Роберт. Он оказался упрямым.
После всех препирательств, мне уже вообще никуда не хотелось ехать. День был холодным. Я одела черные брюки, бутылочного цвета тонкий свитер под горло, повесила длинную нить кофейного цвета жемчуга и, набросив приталенное полупальто, выскочила из дома.
Через пол-часа я подъехала к назначенному месту. Толпы туристов бродили по улицам. Было очень холодно и все кутались в шарфы и натягивали шапки, купленные здесь же, на улицах Манхэттена. Припарковаться, как и ожидалось, не представлялось возможным. Я медленно поехала, пытаясь позвонить с мобильного Роберту, и одновременно следя за сумасшедшим движением – как бы не въехать в кого. Сначала он долго не брал трубку.
• Ты где? – я все-таки дозвонилась. – Я уже минут десять езжу кругами.
Мы созванивались еще несколько раз, прежде чем я сумела все-таки встать где-то, образовав двойной паркинг. В зеркало заднего вида я увидела, как к моей машине устремленной походкой направляется он – Роберт. Несется на всех порах. Походка, выражение лица – все выдавало в нем желание увидеть меня поскорее. В руках – огромный букет цветов. И вот – цель достигнута. Он открывает дверцу машины – смущенно-радостная улыбка:
• Прьивет! Наконец-то!– бедолага успел замерзнуть в своей тонкой курточке и его нос приобрел бордово-синий оттенок, как у всех южных людей, не привыкших к холоду.
• Привет! Садись скорей – мне не терпится уехать из этой клоаки, – поторопила я его.
• Это тьебе! – протянул он мне шикарный букет роз.
Первый букет за все время моих знакомств на сайте, надо заметить.
• Спасибо, положи его на заднее сиденье, пожалуйста. Мы поедем куда-нибудь подальше, в «аптаун» – где можно запарковаться.
• Как скажешь, принцесса! Ты здиесь хозяйка. Я, честно говоря, был в Нью Йорке очень давно и с тех пор здиесь еще больше людей. – Роберта переполняла радость, что наконец-то нашел меня.
Потихоньку оттаяв, он стал в упор рассматривать меня.
• Ты красивая, как и на фотографии, – заметил он с улыбкой. – Я такой и представлял тебя. А я – не обманул твоих ожиданий?
• Нет, такой же, как на сайте, – ответила я.
Симпатичный: брюнет, карие узкие глаза, чем-то отдаленно напоминающие глаза Ричарда Гира. Сложен идеально – высокий, стройный, но не худой. Но для себя я не нашла ту одну маленькую изюминку… Никак – не холодно, не жарко. Ничего не кликнуло, не вспыхнуло, не задело. Мы доехали до «аптауна» и припарковались.
• Какая ты высокая! – заметил Роберт, когда я вышла из машины. – Почти, как я.
И он попытался встать рядом, макушка к макушке, чтобы сравнить наш рост.
• Давай пройдемся немного, – предложила я.
• Давай, – согласился Роберт.
Мы шли по Манхэттену мимо витрин магазинов. Людей становилось все меньше – обычно День Благодарения проводят в кругу семьи или друзей, дома. Роберт пытался взять меня за руку или хотя бы под руку. Я же не горела желанием касаться его.
• Нас с сыном пригласили в гости сегодня, на ужин, – уточнила я. – Поэтому часов в семь мне надо будет уехать.
• Хорошо! Не хорошо, конечно. Но я всье понимаю – сегодня ведь праздник, а я прьиехал так внезапно… У нас с тобой еще три дня! Мы наверстаем сегодняшний день, – с воодушевлением заметил Роберт.
«К сожалению, три дня!» – подумала я. Мне хватило нескольких минут, чтобы понять, что ничего у нас не получится. Обманывать себя я не хотела. И его тоже. Это не мой человек. Но сказать ему: « Знаешь, Роберт, ничего у нас не получится, давай не тратить время зря!» – я не могла. Он смотрел на меня влюбленными глазами, у него такие планы и надежды на эти три дня! Как я посмею?
• Смотри, какие фифочки! – сказал Роберт, показывая на манекенов, когда мы проходили мимо витрины магазина женской одежды.
• Что это за слово такое «фифочки»? – удивилась я. – Нет такого слова в русском языке.
Меня он начинал раздражать.
• А какое есть? – веселым голосом спрашивал он. У него было прекрасное настроение – в Нью Йорке, рядом женщина, не обманувшая его надежд…
• Не знаю, но «фифочки» точно нет, – огрызнулась я.
Навстречу нам шли нарядные леди в длинных вечерних платьях и меховых манто, держа под руку таких же нарядных джентльменов в токсидо.
• Можьет, пойдем посьидим где-нибудь? Сейчас не самая хорошая погода для гуляния, – предложил Роберт.
• Да, давай найдем какое-нибудь место.
• Столько фифочек нарядных вокруг, – опять весело сказал Роберт.
• Не говори это слово! – заметила я, но уже с нескрываемым раздражением.
Все, что попадалось на нашем пути, закрыто – в этот праздник мало какие рестораны работают. Я совершенно забыла об этом, а ехать опять на Бродвей не было никакого желания. Везде нас встречали только темные окна с надписями: « В день Благодарения – закрыто».
Наконец, после долгих поисков, мы нашли маленький французский ресторанчик, расположенный на углу какого-то здания. Открыто, ура! Французам нет дела до американского Дня Благодарения – они хотят делать деньги. Мы присели за столик на двоих, на котором уютно горела свеча. Очень романтично! Меню специальное, праздничное – индейка под клюквенным соусом. Правда, можно было заказать еще и луковый суп, который пришелся очень кстати после прогулки по Манхэттену.
Роман, охватывающий события трех лет жизни одинокой женщины, приехавшей в Америку из Москвы с ребенком-подростком, написан в виде дневника. Оставив в столице недвижимость и все сопутствующие атрибуты сытой жизни, она уезжает в никуда… Только для того, чтобы дать достойное будущее своему сыну. Не сожжены мосты, всегда можно вернуться назад. Вернется ли или будет идти вперед, несмотря на трудности эмигрантской жизни? Роман подкупает откровенными описаниями жизни в эмиграции. Живой яркий слог, чувство юмора и легкость повествования характеризуют стиль автора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Он не должен был целовать меня. И мне это не должно было нравиться. Гаррет Купер — ворчливый, властный, грубый. Мы должны работать вместе, чтобы спасти отель моей семьи, но каждый раз, когда мы находимся в одной комнате, летят искры. И это не хорошо. Между нами начинаются тяжелые отношения, и это на мне… частично. Что-то связанное с его унижением после слишком большого количества коктейлей и с тем, что он слишком далеко запустил свою сварливую удачу. В свою защиту скажу, я не знала, кем он был в то время, но вам лучше поверить, что он ушел, зная, кто я такая.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Купидон увидел Аврору, которая под бой курантов на Новый год загадала желание: «обрести любовь», и сразу захотел уволиться. Но поздно: бумажка с желанием уже сожжена, а шампанское выпито вместе с пеплом. Что ж, придется исполнять волю клиента.
Жена богатого американского фермера Инна Соломина прилетает в Москву на свадьбу сына, с которым судьба разлучила ее почти 20 лет назад. Трудным оказывается путь матери и сына навстречу друг другу, но они преодолевают его.
Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.