Записки босоногого путешественника - [50]

Шрифт
Интервал

Впрочем, Турции это не касается. Дороги здесь нормальные, техника тоже, водители пьяными не ездят и не лихачат. Да и едем мы не так часто, местность и погода приятные, море рядом. Так что, мы даже не голосуем, но и не отказываемся, когда водители сами предлагают подвезти. Обычно это заканчивается тем, что нас везут к себе домой, знакомят с семьей, кормят и предлагают переночевать. Если бы мы принимали все предложения, то не добрались бы до границы до окончания визы. Обычно мы ограничиваемся короткими визитами и идем дальше.

Когда мы идем по городкам, часто нашими временными попутчиками становятся продавцы бубликов. Им приходится много ходить, чтобы распродать все содержание корзинок с торчащими вертикально палками, на которых нанизаны что-то типа наших баранок, но по больше и помягче. В Турции, как и в России, едят много хлебобулочных, но в отличие от нас, половину этих изделий составляют лепешки. Лепешки люди обычно продают горячими прямо в пекарнях, большие круглые булки хлеба продают бабушки на рынках, ну а бублики можно купить у разносчиков прямо у своего дома.

Вот мы добрались до города-порта Трабзон. От него до границы Грузии осталось 200 км. Отсюда также можно уплыть на пароме в Сочи, минуя Грузию. Но для нас это уже не имеет смысла.

Возле порта все-таки есть небольшая очередь на паром. Выйдя за пределы города, мы увидели хвост огромной очереди из грузовиков, ожидающих таможенного досмотра на Грузинской границе. Видимо, скоропортящиеся товары, идущие в Россию, чтобы не терять время, все-таки грузятся на паром до Сочи.

Кого мы только не встретили в очереди к границе: поляков, молдаван, казахов, украинцев, белорусов, турок и грузин. Последним, наверное, было обиднее всего ждать не менее трех дней, чтобы попасть в свою собственную страну.

Водители собирались кучками от скуки и коротали время, травя байки, кто за чаем, кто за пивом. Возле первого перед границей грузовика сидела группа мужчин, и среди них симпатичная женщина с рыжими волосами. Кстати, если кто не знает, среди грузин довольно много рыжих. Один из этой компании спросил, кто мы такие и, узнав, что мы путешественники из России и Канады, сразу начали угощать нас кофе и вином. Ну, а нам и спрашивать не надо откуда они – грузина по акценту можно узнать с первого слова. Хотя это мы, советские, их сразу узнаем, а Вероника, например, грузина от азербайджанца не может отличить. На прощание ребята подарили нам бутылку вина: вот бы Денис удивился! Что касается меня, то я другого и не ожидал – не может вся нация изменить характер и привычки от того, что поменялся президент!

Казахстан

Общее расстояние = 3300км. Пешком = 350км: Aqtau – Beyneu – Aktobe -Adayevka- Amankaragaj— Atbasar- ASTANA – Kokchetau— Petropavlovsk – > Russia


Пограничники и таможенники быстренько поставили нам штампы и даже не проверили наши рюкзаки. Но на выходе к нам подошел молодой человек в штатском и предложил пройти в кабинет, предъявив удостоверение с аббревиатурой, что-то типа КГБ. Представитель спецслужб решил задать несколько вопросов гражданке Канады. Видимо, иностранцы здесь редкость, и ему велено проверять их на шпионство. Интересно, как бы он это делал без переводчика – то бишь меня? Беседа длилась полчаса, и я намеренно пару раз переводил неправильно, чтобы проверить, не проверяет ли он и меня заодно. Но нет, он явно не владел английским.

Это бы ничего, но единственный автобус, который увозит экипаж в город, не дождавшись нас уехал, так что пришлось нам искать место для палатки на территории порта. Но и это бы ничего – не впервой, но мошка буквально заедала. Репелленты, которые нам дали охранники, на нее не действовали. Те же охранники сказали, что такого количества гнуса здесь никогда не было, но в городе, что в 10 км от порта, все чисто. Мы уже собрались идти туда пешком, но нам повезло. К охранникам приехал друг, чтобы посидеть с бутылкой, но из-за мошки сразу поехал обратно, прихватив нас с собой.

В город мы въехали после полуночи, так что у нас непроизвольно получилась экскурсия по ночному городу. Правда, смотреть здесь особенно нечего. Освещения мало, машины по улицам проезжают редко. Мы попросили высадить нас где-нибудь на берегу, неподалеку от центра, и дружелюбный казах-водитель оставил нас возле памятника Тарасу Шевченко. Слава Богу, хоть его не убрали после переименования города. Город переименовали, а вот форт Шевченко, который расположен примерно в 150 км, так и живет под советским именем. Утром мы проснулись от голосов множества гуляющих и купающихся. Каспийское море здесь намного чище и приятнее, чем в районе Баку: желтый песок и коралловые рифы оставляют воду всегда чистой. На западном же побережье она всегда мутная. Искупавшись в теплой водице, мы познакомились с группой молодых людей, один из которых сразу же пригласил нас в гости.

По дороге мы заметили, что русских здесь в два раза больше чем казахов, тогда как в других рабочих районах Казахстана, после распада Советского Союза, русских стало намного меньше. Ребята объяснили, что это из-за того, что здесь раньше добывали уран и на его добыче и переработке работали в основном русские. Сейчас ближайший к городу карьер полностью выработан и закрыт. Поэтому автодорогу, которую когда-то начали строить, тоже забросили. Решили, что для сообщения с миром вполне хватит железной дороги, самолетов и паромов.


Рекомендуем почитать

Время сержанта Николаева

ББК 84Р7 Б 88 Художник Ю.Боровицкий Оформление А.Катцов Анатолий Николаевич БУЗУЛУКСКИЙ Время сержанта Николаева: повести, рассказы. — СПб.: Изд-во «Белл», 1994. — 224 с. «Время сержанта Николаева» — книга молодого петербургского автора А. Бузулукского. Название символическое, в чем легко убедиться. В центре повестей и рассказов, представленных в сборнике, — наше Время, со всеми закономерными странностями, плавное и порывистое, мучительное и смешное. ISBN 5-85474-022-2 © А.Бузулукский, 1994. © Ю.Боровицкий, А.Катцов (оформление), 1994.


Берлинский боксерский клуб

Карл Штерн живет в Берлине, ему четырнадцать лет, он хорошо учится, но больше всего любит рисовать и мечтает стать художником-иллюстратором. В последний день учебного года на Карла нападают члены банды «Волчья стая», убежденные нацисты из его школы. На дворе 1934 год. Гитлер уже у власти, и то, что Карл – еврей, теперь становится проблемой. В тот же день на вернисаже в галерее отца Карл встречает Макса Шмелинга, живую легенду бокса, «идеального арийца». Макс предлагает Карлу брать у него уроки бокса…


Ничего не происходит

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Митькины родители

Опубликовано в журнале «Огонёк» № 15 1987 год.


Митино счастье

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.