Замужество Китти - [36]
– Желаю тебе удачи! Рад, что встретил тебя сегодня. Повторяю, я тебе ужасно благодарен, кузен. Никогда не думал, что у меня имеются какие-то шансы. Я не поехал бы в Арнсайд, если бы ты меня не подтолкнул.
Если Фредди пытался разжечь любопытство кузена, то у него ничего не вышло. Джек Веструтер, казалось, был погружен в себя. На прощанье он только дернул бровью и сказал:
– Значит, ты на меня не в обиде?
– Что ты, нисколько! – ответил Фредди. – Но мы еще не объявили о помолвке официально, так как старик почему-то этого не хотел, но остальным членам семьи уже все известно, – добавил он.
И тут Фредди испытал, наконец, чувство удовлетворения. Мистер Веструтер удивленно изломил брови, и насмешливость, сиявшая в его глазах, растаяла. Но это состояние продлилось только секунду. Растерянное выражение исчезло с лица Джека так же быстро, как появилось. Мистер Веструтер сказал с ухмылкой:
– Нет, Фредди, нет. Поступать так было бы слишком жестоко.
– В моих поступках нет никакой жестокости, – флегматично ответил Фредди. – Долф, Хью и я – все делали предложения Китти. Мое было принято. Я не был уверен, что она согласится.
– Что?
– Что удивительного, Джек, – сказал Фредди. – Девушка предпочла меня Долфу и Хью! Не помогло даже то, что Долфинтон – граф.
– Все это так, допустим, – прервал его кузен. – Но, Фредди, я не могу даже допустить мысли, что… Нет, я понимаю, Китти предпочла тебя Долфинтону и Хью, но я не такой неопытный простак, чтобы поверить в то, что ты… Дорогой кузен, неужели ты предложил свою руку и сердце Китти Чаринг? Это, возможно, кому-то покажется очаровательным но, нет, Фредди, нет… я не верю.
Фредди подумал, не познакомить ли Джека с еще более очаровательными вещами, которые держались в секрете? Но что-то продолжало подсказывать ему, что эта новость не из тех, которыми стоит делиться с кузеном.
Поэтому он произнес не то, что намеревался:
– Я знаю, ты будешь удивлен, но суть дел такова, что мне пора жениться. Я – старший сын, и мне уже давно пора было это сделать.
– И кроме того, твой отец так обременен годами, – сказал мистер Веструтер любезно.
– Нет, – промолвил Фредди. – Он не так уж обременен годами, но у нас в доме корь. Не стоит и говорить, что может случиться.
Этот прыжок в область дурацких гипотез переполнил чашу терпения мистера Веструтера.
– Достаточно! – сказал он. – Этот пузырь был проткнут еще до того, как его полностью надули, кузен. Я надеюсь, что ты все-таки ознакомишь меня с тем, что же на самом деле происходило в Арнсайде? Неужели Долф и Хью действительно добивались Китти?
– Да, они действительно добивались ее, но любой мог сказать, что из этого ничего не выйдет. Нельзя было ожидать, что Китти понравится тот, кто интересуется лишь состоянием дядюшки Мэтью. А про меня она знала, что я не стремлюсь заполучить ее деньги. Ей также было известно, что я давно схожу по ней с ума. Поэтому мы чудесно подходим друг другу.
Между бровями мистера Веструтера появилась складка. Он произнес почти взволнованно:
– Пожалуйста, прости меня! Но почему же при таких обстоятельствах ты так скоро сбежал от своей… э-э-э… невесты?
– Я не сбежал от нее, – сказал в ответ Фредди. – Я привез ее с собой в город. Я хотел представить ее своей матери и отцу. Она сейчас на Маунт-стрит.
Он прямо и весело посмотрел в глаза своему кузену и увидел, что Джек вновь удивлен. С улыбкой, которую можно было назвать вымученной, Джек воскликнул:
– Я желаю тебе счастья, кузен. – Он похлопал Фредди по плечу. – Я абсолютно уверен в том, что вы подойдете друг другу как нельзя лучше! Я, конечно же, нанесу визит на Маунт-стрит, чтобы выказать свое почтение будущей миссис Станден, но пока передай, пожалуйста, ей мои лучшие пожелания. Я уверен, что она будет счастлива!
– Благодарю, хотя возможно, что Китти скоро переберется к Мег. У нас в доме – корь.
– Тогда я загляну на Беркли-сквер. Какая очаровательная неожиданность для твоей сестры! А вот и она! – он сделал паузу, наблюдая за леди Букхэвен, которая недавно принимала участие в сельском танце. Танец только что кончился, и она шла навстречу молодым людям.
– Дражайшая кузина, у Фредди для вас есть чудесная новость. Я оставлю вас с ним вдвоем, чтобы он все мог обстоятельно рассказать. Но предупреждаю, что когда окончится ваш разговор и начнется вальс, вы – моя! Я не позволю, чтобы он своими разговорами портил весь вечер. Вы будете со мной танцевать?
Леди Букхэвен, очень милая блондинка с большими глазами, как у матери, и очень живая, ответила взволнованно-шутливо:
– Как ты можешь так думать, Джек? Мы пришли сюда танцевать, а с собственным братом я не собираюсь этого делать. Фредди, где ты пропадал? Что ты хочешь мне сказать?
Фредди смотрел на свою сестру. Вместо прямого ответа он произнес очень неодобрительным тоном:
– Что, интересно, Джек, имел в виду, называя тебя дражайшей кузиной?
– Меня? А что тут такого? – прыснула она.
– Мне не нравится это обращение, – промолвил Фредди. – Не стоит разрешать ему фамильярничать.
– Ну, не надо быть таким, Фредди! Он самый очаровательный кавалер. Только подумай, как приятно заставлять таких противных дам, как Шарлотта Килвингтон, грызть ногти от зависти! Боюсь, ты так же чопорен, как и леди Букхэвен! О, Фредди, какая шокирующая новость! Эта старомодная особа настаивает на том, чтобы я не жила в Лондоне, пока Букхэвен в отъезде!
Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.
Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.
Герцогу Солфорду уже двадцать семь, и пришла пора выбирать себе невесту. Но пресыщенному аристократу сложно угодить – только пять богатых наследниц попало в список претенденток на его руку и сердце. На ничем не примечательную на первый взгляд Фебу он не обратил никакого внимания… До тех пор, пока не понял, что несносная девица вовсе не жаждет его любви! Это был вызов. Теперь он должен ее покорить!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком городке живет очаровательная девушка Венеция Лэнион. За ней настойчиво ухаживают два весьма достойных джентльмена. Но их усилия напрасны, ведь все мысли красавицы — о лорде Деймреле, прослывшем в высшем свете распутником и дебоширом…
Рождество. Почтенная английская семья. Старинный английский особняк... Но Хейер не дает празднику идти своим чередом. Родственники, собравшиеся отпраздновать Рождество, просто ненавидят друг друга. Настолько, что кажется подозрительным: уж не собрались ли они под крышей гостеприимного дома специально для того, чтобы в тихий и благостный сочельник перегрызть друг другу глотки?И вот «праздник» достиг своего апогея – вместо рождественского подарка глава семьи получает... кинжал в спину. Сделано это настолько хитро и умело, что под подозрением оказываются все остальные члены сварливой и склочной семьи.
Как только ни величали Деннис Робинс: и «царствующая императрица своего жанра», и «одна из лучших современных писательниц», и «самая популярная романтическая писательница». Каждая новая ее книга — подтверждение былой славы.Мы предлагаем читателям один из самых нашумевших романов Д. Робинс — «Невеста рока». В книгу первую вошли первая часть «Игрушка для богатых» и начало второй части «Невеста рока». Роман написан в увлекательнейшей манере, изобилует любопытными историческими деталями и экзотическими поворотами сюжета.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Сюжет этой книги основан на реальных событиях, произошедших в Венеции в 1576 году, спустя пять лет после сокрушительного поражения Османской империи в морском сражении при Лепанто.Под покровом ночи корабль со смертоносным грузом на борту незаметно подкрадывается к Венеции. С корабля сходит человек, в котором еле теплится жизнь, и направляется к площади Сан-Марко. Он несет жителям Венеции «дар» Константинополя. Через несколько дней уже весь город охвачен чумой – и турецкий султан наслаждается своей местью.На том же судне плыла беглянка – красавица Фейра, врач гарема, сбежавшая от султана, который пожелал сделать ее наложницей.
В каждом благородном семействе имеются свои скелеты в шкафу. Не исключение из общего правила и семейство Уваровых. Что кроется за благородным фасадом? Какие страсти бушевали в прошлом? Что скрывают друг от друга члены фамилии? И что сулит будущее скромной гувернантке волею случая, оказавшейся воспитательницей юной княжны Анны?