Замок в Гранаде - [19]

Шрифт
Интервал

Глава 8

Она улыбнулась хозяину магазина и протянула ему руку:

— Дон Мигель? Здравствуйте!

— Да, приветствую вас. — Мужчина недоуменно посмотрел на нее.

— Я — Моника Стивенсон, дочь Джона Стивенсона.

— Вот как! — По лицу его было видно, что теперь он понял, кто перед ним. Приветливо улыбнувшись, он пожал протянутую руку. — Мисс Стивенсон! Мы с вами никогда не встречались, но могу вам сказать, что вы очень похожи на своего отца. Как у него дела?

— Все в порядке. Много работает, все в хлопотах.

— Он тоже здесь?

— Нет, дон Мигель. Я одна.

— Путешествуете?

— Можно сказать и так… — Моника поспешила сменить тему: — Вижу, ваш магазин процветает?

— Да. — Дон Мигель просиял. — И этим я во многом обязан вашему отцу!

— Прошу вас, оставьте.

— Но это правда. — Дон Мигель театрально раскинул руки. — Без его помощи в нужный момент… Мисс Стивенсон, я так рад с вами познакомиться!

— Мне тоже очень приятно, дон Мигель! — Теперь, когда все формальности были соблюдены, Моника могла начать разговор по делу. Она сняла с плеча сумку и поставила ее на прилавок. — Я привезла кое-что, что может вас заинтересовать.

— Да? И что же это?

— Один очень талантливый молодой человек, которого я хорошо знаю, — он живет в деревне в горах, — делает замечательные резные фигурки. Он настоящий художник. Я в жизни не видела никого, кто работал бы с деревом более искусно, дон Мигель. И я подумала, что вы, возможно, заинтересуетесь.

— Хм… — Лицо хозяина приняло озабоченное выражение. — Я должен увидеть работу своими глазами.

— Ну, это легко устроить. — Моника вытащила фигурки из сумки и выстроила их в ряд на столе. — Вот, дон Мигель… вы когда-нибудь видели что-либо подобное? Простой кретьянский парень, не обучавшийся изящным искусствам в университетах, а какая рука! Какой вкус и изящество!

— Они замечательные, ничего не скажешь. — Дон Мигель брал в руку каждую фигурку по очереди и внимательно рассматривал. — Действительно, потрясающая работа.

— А вы не хотите купить несколько для своего магазина?

— Я должен подумать. — Хозяин принялся задумчиво поглаживать свои роскошные усы. — Дела в магазине идут хорошо, но в моем бизнесе полно конкурентов. Многие туристы приходят сюда, смотрят, расспрашивают, а потом уходят в другие магазины сравнивать цены, так ничего у меня и не купив. — Темные глаза дона Мигеля пристально смотрели на Монику. — Конечно, для вас, сеньорита, как для дочери Джона Стивенсона, я могу сделать исключение, но… почему автор этих замечательных вещей не приехал сам?

— С ним произошел несчастный случай, и он пока не в состоянии передвигаться. Он лежит в больнице. Я узнала о его работах совершенно случайно, и они произвели на меня огромное впечатление. Эти статуэтки разойдутся в магазинах на ура, я в этом не сомневаюсь, дон Мигель. И я подумала, что вы как профессионал своего дела…

— Так вы — представитель этого молодого человека, мисс Стивенсон?

— Можно и так сказать, дон Мигель.

Хозяин еще раз нерешительно повертел несколько фигурок в руках. В этот момент тишину прорезал звонкий голосок американской туристки:

— Как чудесно, как восхитительно! Кевин, иди сюда и посмотри, какие чудесные фигурки я нашла.

Американка и ее муж подошли к прилавку и схватились за статуэтки Федерико.

— Резьба по дереву! — Мужчина взял фигурку и принялся рассматривать ее с неподдельным интересом. — Ручная работа.

— Правда, они миленькие? — не отставала от него жена.

— Да, замечательная работа. — Мужчина не был склонен к бурному выражению эмоций, и его мнение было для Моники гораздо важнее.

— Почему вы нам этого не показали? — Американец смотрел на дона Мигеля. — Они продаются?

— Я их только что принесла, — ответила Моника, прежде чем дон Мигель успел отреагировать, и одарила американцев милой улыбкой.

— Конечно, продаются, — наконец заговорил и дон Мигель. — Их делает один очень одаренный местный андалусский мастер, сеньор.

— Я вижу. Эти фигурки так разительно отличаются от всего остального. Правда, Андреа? — Американец взглянул на свою жену.

— Совершенно верно, любимый.

— Они вас заинтересовали? Осталось всего несколько штук, они очень быстро расходятся.

— Мы подыскиваем подарки для наших друзей и родственников. Нам нужно не меньше пятнадцати таких статуэток. Жаль, что их мало. Сколько они стоят?

Затаив дыхание, Моника ждала, какую цену назовет дон Мигель. Он вел себя так, будто торгует ими уже давно, и назвал огромную цену не моргнув глазом.

Моника с легким ужасом переводила взгляд с дона Мигеля на американцев и обратно. Согласятся ли они на такую цену?

— О’кей, — произнес американец. — Это гораздо дороже, чем все остальные сувениры в вашем магазине, но я придерживаюсь мнения, что настоящее искусство должно стоить дорого.

— И вы хотите купить все фигурки, сеньор? — с надеждой спросил дон Мигель.

— Да. Пожалуйста, упакуйте их. А мы пока еще немного походим здесь, может, найдем еще что-нибудь стоящее.

— Я очень рада, что мы забрели в ваш магазин, — сказала американка. — Может, еще что-то купим. А новые работы появятся в продаже?

— Думаю, будут и другие работы. — Моника старалась говорить спокойно. — Как долго вы и ваши друзья еще пробудете в Малаге?


Рекомендуем почитать
Незабудка

Клэр Гарденс красива, умна, энергична и… очень упряма. Узнав, что цветочный магазин, хозяйкой которого она является, через несколько месяцев намечено снести, а на его месте построить крупный торговый центр, Клэр решает бороться за свой бизнес. И даже когда Бен Стивенс, будущий владелец торгового центра, пообещал выплатить ей очень выгодную компенсацию, а потом, поддавшись красоте и обаянию молодой женщины, предложил ей руку и сердце, Клэр решительно заявила: «Нет!» Хотя и сама уже давно неравнодушна к Бену…


Шипы и розы (Сборник)

По-разному складываются судьбы у героев трех романов, которые составили настоящий сборник. Его выход приурочен к Женскому дню. О женщине можно говорить много — прозой и стихами. Бывают в ее жизни пронзительные минуты счастья, но бывают и минуты грусти, печали. Так уж устроено в нашем мире: нет розы без шипов…



Любовь в тени отеля

Беззаботный богач Тони Галини решает начать новую, трудовую жизнь. Вместе со своим давним другом и партнером по бизнесу Франческой д'Арси он организует курортный отель. Однако Франческе уже мало только дружеских отношений с Тони, она давно и, как ей кажется, безответно любит его…


Линия судьбы

Думала ли Сэлли, так четко выстроившая свою жизнь, что все ее планы способны рухнуть после неожиданной встречи с Джошем, которого она знала с детства?Но Сэлли давно похоронила свое прошлое, и не позволит человеку из этого прошлого, вновь встретившемуся ей на пути, разрушить все, чего она добилась с таким трудом. Однако сможет ли она отвергнуть любовь, о которой, оказывается, всю жизнь втайне мечтала?..


Семейный бизнес

Транспортная компания «Диадема» принадлежит Джорджии Драммонд и ее энергичной бабушке Сесилии. Компания процветает, сама Джорджия удачлива во всех отношениях. Но когда в ее жизнь входит красавец Рори Фолкнер, «Диадема» начинает терять клиентов, а ее владелица попадает в ряд опасных ситуаций. Перед Джорджией стоит нелегкая задача: она должна узнать правду о Рори и сохранить семейный бизнес, не потеряв при этом любовь.


Камень преткновения

Клаудия приехала в Венецию работать в ювелирном салоне, а не строить глазки мужчинам, будь они хоть трижды графами. Филиппо ей не пара, слишком горд, и вокруг него вертится слишком много женщин, твердит сама себе девушка, но влюбляется все сильнее. Дело идет к свадьбе, но вдруг выясняется, что в фамильной броши, которую реставрировала Клаудия, кто-то заменил изумруд искусной фальшивкой…


Шейх и пери

Эмбер работает над сценарием, события которого разворачиваются в арабском княжестве. Чтобы почувствовать колорит Востока, изучить историю эмирата и местные обычаи, она едет туда. Только Восток — не Запад; и она сталкивается с большими трудностями, чем ожидала. Эмбер в отчаянии и готова уже все бросить, но неожиданно получает приглашение на аудиенцию с самим эмиром, шейхом Гасаном. Личный лимузин шейха привозит ее во дворец. Эмбер кажется, что она попала в восточную сказку…


Жена по объявлению

Подумать только, папа решил жениться! И со своей невестой он знаком уже два года! А она после смерти матери взвалила на себя все домашние заботы и все свое время посвящала отцу, сестрам и братьям. И это вместо того, чтобы устраивать собственную жизнь! Ну все, хватит, теперь все изменится. Вот, в газете есть объявление…


Английская тетушка

Ребенок в результате страшных событий потерял память. Но о девочке есть кому позаботиться. В далекую Мексику из Англии приезжает ее тетя. Тетя?! Она сама так молода и прекрасна, что ее мало кто принимает всерьез. Но это только кажется. Вся долина величественной реки Рио-Лима приходит в возбуждение. Разыгрываются шекспировские страсти. Но в целом мире есть только один, кому отныне и навек принадлежит ее сердце…