Замок в Гранаде - [16]

Шрифт
Интервал

Цыгане жили в живописнейшем пригороде и представляли свое искусство на открытой сцене. Джефф был в отличном настроении и, похоже, с нетерпением ожидал шоу.

— Естественно, эти представления организуются специально для туристов, — объяснил он, — но от этого они не становятся хуже.

Атмосфера в парке пришлась Монике по душе. Она почувствовала себя легко и свободно среди нарядных туристов и приглашавших их к эстраде цыган. Многострадальный и талантливый кочевой народ не разменивался тут на сувенирную, невзаправдашнюю жизнь, но естественно и органично распахивал свою душу, гостеприимно зазывая гостей.

Джефф и Моника сели за столик поближе к эстраде. Он пододвинул свой стул к Монике и взял ее руку в свою. И тут грянул хор, пошли в танце, подрагивая плечами, цыганки в цветастых шалях, закружил голову хмель взвихренных мелодий…

Моника была счастлива. Ей хотелось, чтобы этот вечер никогда не заканчивался.

Глава 7

Когда они вышли на улицу и в замечательном расположении духа, рука в руке, направились к машине Джеффа, с ними поравнялась другая пара. Мужчина внезапно остановился и хлопнул Джеффа по плечу.

— Черт! Марсден! — Специфический говор — «американский английский» — выдавал его происхождение. Американец рассмеялся. — Мы тоже были у цыган. Моя жена узнала вас, Марсден! Какое совпадение!

— Я… вы приняли меня за кого-то другого. — Джефф, поначалу замявшись, отчеканил эти слова очень сдержанно и холодно.

— Вы разве не сын Дональда Марсдена?

Дональд Марсден. Монике это имя показалось знакомым. Но где и когда она его слышала?

— Боюсь, вы обознались. Меня зовут Джефф Хантер, — пояснил Джефф, глядя незнакомцу прямо в глаза.

Мужчина с недоумением посмотрел на свою жену.

— Мы были абсолютно уверены, что вы молодой Марсден. Мы познакомились с Дональдом в Америке, когда он приезжал на презентацию своей новой книги и раздавал автографы. Мы подружились и провели вместе несколько вечеров. Он показывал нам ваши фотографии… Но раз вы говорите, что вы не его родственник, значит, так оно и есть.

— Мне очень жаль, что я вас разочаровал, — сказал Джефф. — Я знаю, как приятно бывает встретить за границей знакомого человека. Но, к сожалению, мы незнакомы.

— Да, похоже на то. Наверное, все дело в том, что мы давно не виделись с Дональдом. И все же странно: вы просто его копия.

— У всех нас где-то есть двойник.

Джефф уже злился, хотя и старался изо всех сил держать свое нетерпение под контролем.

— Да, да. Это верно, мистер Хантер. Грейс, — он повернулся к своей жене, — а не пригласить ли нам эту милую молодую пару к себе в отель? Немного выпьем за знакомство…

— Большое спасибо, но мы спешим, — перебил его Джефф.

— Как жаль! — Грейс впервые подала голос. — Но было очень приятно услышать английскую речь.

— У нас еще есть дела, — пришла на помощь Джеффу Моника, хотя и не понимала причин его странной раздражительности.

— Да-да, это естественно… — Мужчина еще раз испытующе посмотрел на Джеффа. — Может, мы еще встретимся с вами. Тогда уж вам не отвертеться от приглашения.

— Хорошо, очень вам признателен. — Джефф очень сухо и холодно попрощался с американцами и повел Монику к машине.

Она не решалась заговорить с ним. Почему он так разнервничался? В чужой стране люди могут обознаться и принять вас за своего знакомого. Если бы эти люди встретили Джеффа в Нью-Йорке, они, скорее всего, не обратили бы внимания на то, что Джефф похож на Дональда Марсдена, которого они к тому же не очень хорошо знают. Но здесь, за границей, где они совсем одни и не понимают местного языка, он показался им знакомым и у них хватило храбрости просто подойти и заговорить. Ну и что из этого?

С Моникой такое часто случалось в ее многочисленных путешествиях. И ее тоже принимали за другую.

Не понимала она только реакции Джеффа. Происшествие явно выбило его из колеи. Он по-прежнему держал Монику под руку, и даже сквозь ткань платья она ощущала его напряжение. Что это — испуг, какая-то тайна?… Почему он так нервничает?

— Глупо было так обознаться, правда? — произнесла она наконец, когда они подошли к машине.

— Точно, — ответил Джефф, немного смягчившись. — Ерунда какая-то…

Лунная ночь располагала к любви и мечтам о счастье. Веселое настроение, владевшее Моникой всего несколько минут назад, исчезло. Из-за встречи с американцами между ею и Джеффом словно образовалась пропасть. И Моника не знала, как вернуть то прекрасное ощущение радостной близости, которое жизнь подарила им так щедро, но которое вдруг оборвалось. Она попыталась заговорить о зажигательном цыганском танце, которым они только что любовались, прихлопывая и притоптывая ему в такт, но Джефф отвечал явно через силу, поэтому она, в конце концов, замолчала.

В «Парадоре» Джефф, как обычно, проводил ее до комнаты.

— Спасибо за чудесный вечер, Джефф, — попрощалась Моника.

— Я рад, что тебе понравилось. — Он выглядел подавленным, не задержался у ее двери ни на минуту и добавил только: — Спокойной ночи, Моника.

Они пробыли в Гранаде еще несколько дней, как и планировал с самого начала Джефф. Но легкость и приподнятое настроение исчезли. Моника так и не сумела преодолеть образовавшуюся между ними трещину.


Рекомендуем почитать
Шипы и розы (Сборник)

По-разному складываются судьбы у героев трех романов, которые составили настоящий сборник. Его выход приурочен к Женскому дню. О женщине можно говорить много — прозой и стихами. Бывают в ее жизни пронзительные минуты счастья, но бывают и минуты грусти, печали. Так уж устроено в нашем мире: нет розы без шипов…



Любовь в тени отеля

Беззаботный богач Тони Галини решает начать новую, трудовую жизнь. Вместе со своим давним другом и партнером по бизнесу Франческой д'Арси он организует курортный отель. Однако Франческе уже мало только дружеских отношений с Тони, она давно и, как ей кажется, безответно любит его…


Линия судьбы

Думала ли Сэлли, так четко выстроившая свою жизнь, что все ее планы способны рухнуть после неожиданной встречи с Джошем, которого она знала с детства?Но Сэлли давно похоронила свое прошлое, и не позволит человеку из этого прошлого, вновь встретившемуся ей на пути, разрушить все, чего она добилась с таким трудом. Однако сможет ли она отвергнуть любовь, о которой, оказывается, всю жизнь втайне мечтала?..


Семейный бизнес

Транспортная компания «Диадема» принадлежит Джорджии Драммонд и ее энергичной бабушке Сесилии. Компания процветает, сама Джорджия удачлива во всех отношениях. Но когда в ее жизнь входит красавец Рори Фолкнер, «Диадема» начинает терять клиентов, а ее владелица попадает в ряд опасных ситуаций. Перед Джорджией стоит нелегкая задача: она должна узнать правду о Рори и сохранить семейный бизнес, не потеряв при этом любовь.


Шалунья из Салтильо

Кейт Мидленд, главная героиня романа, решает любой ценой спасти обреченное на вырубку дерево магнолии — готова даже соблазнить самого красивого мужчину города Салтильо — мэра Бена Адамса.Пытаясь склонить на свою сторону земляков, она даже решает выставить свою кандидатуру на пост мэра. Снискать симпатии горожан хочет и Бен. Сумеют ли они — любовники ночью и соперники днем, достичь каждый своей цели?


Камень преткновения

Клаудия приехала в Венецию работать в ювелирном салоне, а не строить глазки мужчинам, будь они хоть трижды графами. Филиппо ей не пара, слишком горд, и вокруг него вертится слишком много женщин, твердит сама себе девушка, но влюбляется все сильнее. Дело идет к свадьбе, но вдруг выясняется, что в фамильной броши, которую реставрировала Клаудия, кто-то заменил изумруд искусной фальшивкой…


Шейх и пери

Эмбер работает над сценарием, события которого разворачиваются в арабском княжестве. Чтобы почувствовать колорит Востока, изучить историю эмирата и местные обычаи, она едет туда. Только Восток — не Запад; и она сталкивается с большими трудностями, чем ожидала. Эмбер в отчаянии и готова уже все бросить, но неожиданно получает приглашение на аудиенцию с самим эмиром, шейхом Гасаном. Личный лимузин шейха привозит ее во дворец. Эмбер кажется, что она попала в восточную сказку…


Жена по объявлению

Подумать только, папа решил жениться! И со своей невестой он знаком уже два года! А она после смерти матери взвалила на себя все домашние заботы и все свое время посвящала отцу, сестрам и братьям. И это вместо того, чтобы устраивать собственную жизнь! Ну все, хватит, теперь все изменится. Вот, в газете есть объявление…


Английская тетушка

Ребенок в результате страшных событий потерял память. Но о девочке есть кому позаботиться. В далекую Мексику из Англии приезжает ее тетя. Тетя?! Она сама так молода и прекрасна, что ее мало кто принимает всерьез. Но это только кажется. Вся долина величественной реки Рио-Лима приходит в возбуждение. Разыгрываются шекспировские страсти. Но в целом мире есть только один, кому отныне и навек принадлежит ее сердце…