Заметки на полях «Имени розы» [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Роза алая, зорькой ясной
Возвышаешься, горделива,
Багрецом и краскою красной
Истекают твои извивы,
Но хоть ты и дивно красива,
Все равно ты будешь несчастна.
Хуана Инес дела Крус (пер. с исп. Е. Костюкоеич).

Монахиня Хуана Инее де ла Крус (Х.И. де Асбахе) (1648–1695) – мексиканская поэтесса. (Здесь и далее прим. перев.)

2

«О презрении к миру» (лат.)

3

«Где теперь…» (лат.) – «Где те, которые до нас жили на свете?» – из средневековой студенческой песни «Gaudeamus igitur» – «Будем веселиться!». Традиционная тема лирической поэзии.

4

«Но где снега былых времен?» (фр.) – строка из «Баллады о дамах былых времен» Ф. Вийона (1437-1463) (пер. Ф. Мендельсона).

5

Абеляр, Пьер (1079-1142) – знаменитый схоласт, богослов. В философском споре «номинализма» с «реализмом» занимал промежуточную позицию, держась ближе к номинализму.

6

Заглавие первого варианта (1821) романа итальянского классика А.Мандзони «Обрученные» (1821-1827).

7

Роман (1911) итальянского писателя А. Соффичи.

8

Роман (1921) итальянского писателя Дж.А. Борджезе.

9

Роман (1955) итальянского писателя В. Пратолини.

10

«Кузина Бетта» – роман (1846-47) О. де Бальзака.

11

«Воспоминания Барри Линдона» – роман (1844) У.М. Теккерея.

12

«Арманс» – роман (1827) Стендаля.

13

«История Тома Джонса, найденыша» – роман (1749) Г. Филдинга.

14

В «Божественной комедии» Данте Алигьери (Рай, XXX–XXXIII) и у средневековых писателей-мистиков.

15

Строка из стихотворения (1598) Ф. де Малерба «Утешение г-ну Дюперье» (пер. М. Квятковской).

16

30-летняя война (1455-1485) за наследство правящих домов Великобритании – Ланкастерского и Йоркского.

17

Строка из стихотворения в прозе (1931) американской писательницы Г.Стайн «Священная Эмилия».

18

Члены нем., нидерланд. и итал. тайного общества XVII в., боровшегося за обновление церкви. Их герб – андреевский крест с четырьмя розами, символами тайны. Впоследствии розенкрейцеры – одна из высших степеней франкмасонства.

19

У. Шекспир, «Ромео и Джульетта», II, 2, 44 (пер. Б. Пастернака).

20

«Роза свежая, благоухающая» (итал.) – первые слова анонимного стихотворения-спора «Contrasto» (1231), известного как одно из первых стихотворений на итальянском языке.

21

Calle-Gruber М. De la reception des bons livres. «Il nome della rosa» et les degres de la lecture. – Lectures, N 17, Ban, Edizioni del Sud, 1986.

22

Bompiani G. Il romanzo. – L’Europeo, 10 nov., 1980.

23

Gustafsson L. Bruder Humor, Schwester Toleranz, – Der Spiegel, ј 48 (29 nov.), 1982.

24

соразмерность (лат.) (риторический термин).

25

Эстетика американского романтизма.М.: Искусство, 1977. С.110-120.

26

«Гений – это на двадцать процентов вдохновение и на восемьдесят – потение» (англ.) – из газетного интервью американского изобретателя Т.А. Эдисона (1847-1931). У Эдисона – «на один процент» и «на девяносто девять».

27

Эстетика американского романтизма.С. 113-114.

28

Кандинский В.В. (1866-1944) – русский художник, с 1928 года гражданин Германии, умерший во Франции, работавший в манере фовизма и экспрессионизма. Автор книги «Точка и линия в отношении к поверхности» (1926).

29

Клее П. (1879-1940) – немецкий художник. Вместе с Кандинским входил в товарищество «Синий Всадник», автор книг по истории и теории живописи: «Дневник» (опубл. в 1957 г.), «Современное искусство» (1924), «Педагогические записки» (1925).

30

«Pieta» («Снятие с креста») – жанр скульптурной композиции. Речь идет о двух работах Микеланджело Буонарроти (в соборе Св. Петра в Риме и в замке Сфорца в Милане). Вторая статуя осталась незавершенной.

31

Вазари Дж. (1511-1574) – итальянский художник, архитектор. Больше всего известен как писатель. Автор «Жизнеописаний знаменитейших живописцев, скульпторов и архитекторов Италии» (1550).

32

Гринуф Г. (1805-1852) – американский скульптор-неоклассицист, автор книги «Эстетика в Вашингтоне» (1951) и сборника писем к брату об эстетике.

33

Копленд А. (1900-1990) – американский композитор, автор книг «Наша новая музыка» (1941), «Музыка и воображение» (1952, рус. пер. – Сов. музыка. 1968. ј 2-4).

34

Орфилй М.Ж. Б. (1787-1853) – французский химик, автор «Трактата о ядах минерального, растительного и животного происхождения, или Общей токсикологии» (1813-1815).

35

Гюисманс Ж.Ш. (1848-1907) – французский писатель. В его романе «Там» (La-bas) (1891) разрабатываются мотивы сатанизма, оккультных ритуалов.

36

«Манифесте» – современная итальянская коммунистическая газета.

37

«Сумма» (от лат. «вершина») – в средневековье компендиум некоей науки. «Сумма против язычников» Фомы Аквинского (1258); его же «Сумма теологии» (1261); анонимная «Сумма философии» (1270). В них явления рассматривались на четырех уровнях: буквальном, аллегорическом, моральном, анагогическом.

38

Вико дельи Страми – «Соломенный проулок» – приводится в «Божественной комедии» Данте (Рай, X, 137) как адрес факультета искусств средневекового Парижского университета.

39

Цистерцианцы – ветвь бенедиктинского ордена (ок. двух тыс. монастырей в Германии, Англии, Скандинавии, Италии, Испании, Венгрии).

40

Клюни в Бургундии – головной монастырь «клюнийской конгрегации» монастырей бенедиктинского ордена с особо строгим уставом, включавшей в XII-XIV вв. почти все монашество Франции и Бургундии (более двух тысяч монастырей).

41

Фома Аквинский (1227-1274) – богослов доминиканец, философ, систематизатор схоластики на базе аристотелизма.

42

Гонорий Августодунский (1-я пол. XII в.) – церковный писатель. Годы жизни, национальность неизвестны. Автор сочинений «Светильник» (Elucidarium), «Ключ к физике» (Clavis physicae) и «Образ мира» (De Imagine Mundi).

43

отчего у детей не бывает соития (лат.).

44

бестиарии (зверинцы) – средневековые сборники полунаучных-полубаснословных описаний животных.


45

Отюн (в древности – Августодун) – город на западе Франции, знаменитый собором Св. Лазаря (1120-1132), портал которого с изображением Страшного Суда, очевидно, послужил У.Эко прототипом портала аббатской церкви.

46

Муассак – городок во Франции, где сохранилось аббатство X-XII вв. с храмом Св. Петра (ценные рельефы портала, церковного двора, капитулярной залы).

47

Конк – французский город со средневековым бенедиктинским аббатством. Портал церкви Св. Веры XI в. также украшен рельефом Страшного Суда и тоже, вероятно, описан у Эко, как и сокровищница-реликварий Св. Веры (Конкская сокровищница).

48

Беда Достопочтенный (672/73-735) – англосаксонский летописец, автор церковной истории англов.

49

Оккам Уильям (1285-1349) – английский философ, церковно-политический писатель, францисканец, главный представитель номинализма XIV в.

50

Соссюр Ф. де (1857-1913) – швейцарский лингвист, один из основоположников современной семиотики – науки о знаках.

51

Св. Брандан (484-577) – ирландский монах, по многим средневековым легендам, совершивший плавание к «Обетованному Острову» (раю), герой жития «Плавание Св. Брандана» (X в.) и англо-норманнской поэмы «Путешествие…» (1121).

52

Книга из Келлса (VIII в.) – список Евангелий со знаменитыми иллюстрациями ирландской работы. Ныне хранится в Тринити-Колледже (Дублин).

53

Кеннинги – древнескандинавские метафоры.

54

Сугерий (Брабантский) – французский церковный и государственный деятель XII в., автор сочинения «Об управлении».

55

Снупи – песик – герой комикса Ч.Шульца (США) «Мелкота» (Peanuts) (с 1950 г.) – воплощение банального здравомыслия.

56

Вуди Аллен (Кенигсберг Аллен Стюарт) (род. в 1935 г) – американский режиссер, актер и писатель-юморист Имеется в виду реплика персонажа – Аллена из комикса созданного В.Алленом совместно с Стюартом Хэмплом ( «Внутренний мир Вуди Аллена»).

57

Имей вещи, слова придут (лат.). Парафраз формулы Горация («Наука поэзии», 311).

58

Имей слова, вещи придут (лат.).

59

Феррери М. (1928-1997) – итальянский кинорежиссер.

60

Olson С h. «Projective Verse», Poetry ј 3, N.Y. 1950.

61

Роджер Бэкон (ок. 1214-1292) – английский францисканский философ, придававший огромное значение эмпирическому изучению естественных наук, по легенде, изобретатель телескопа, пороха, очков.

62

«Достопочтенный Зачинатель» (лат.) – почетное имя Оккама.

63

Помпоза (аббатство Св. Марии в Помпозе) – древнейшее (с IX в.) из бенедиктинских аббатств, хранилище знаменитой библиотеки.

64

Х.Л. Борхес несмотря на слепоту, работал директором Аргентинской Национальной библиотеки.

65

Santarchangeli Р. П Ubro dei labirinti. Storia di un mito e di un simbolo. Firenze, Vallecchi, 1967.

66

«Волшебная гора» – роман (1924) Т.Манна.

67

Параграмма – то же, что «анаграмма» у Ф. де Соссюра: употребление в тексте фонетических блоков, отсылающих к «ключевому» слову.

68

Св. Бернард Клервоский (1091-1153) – религиозный деятель, писатель.

69

Знаменитый образ из романа М.Пруста «По направлению к Свану» (1913). Вкус печенья автоматически возвращает героя к воспоминаниям детства.

70

задним числом (фр.).

71

Алан Лилльский (1115/28-1203) – средневековый богослов и писатель, ректор Парижского университета, крупнейший поэт-ритор. «Плач природы» – поэма с чередованием стихов и прозы.

72

Сальгари Э. (1863-1911) – итальянский детский писатель («Черный корсар», 1884; «Тайны черных джунглей», 1895 и др.).

73

Петрарка Ф. Канцоньере, CXVIII, 49.

74

«Ль Эспрессо» – самый популярный в Италии еженедельник.

75

переносы из строки в строку (фр.).

76

Мандзони А. «Обрученные». Х гл.

77

Мандзони А. «Обрученные». VIII гл.

78

Жан из Фекана (аббатство во Франции) – автор «Хроники монашеской жизни» (сер. XIII в.).

79

Св. Гильдегарда из Бингена (1098-1179) – основательница нескольких монастырей, автор мистического латинского сочинения «Sci vias» («Путеведение») (1141-51).

80

«Письмо» – термин Р. Барта (1915-1980) – французского литературоведа и критика, автора книги «Нулевая степень письма» (1953).

81

«О читателе речь» (лат.) – Milano, Bompiani, 1977.

82

Opera aperta. Milano, Bompiani, 1962.

83

«духа времени» (нем.) Термин «духовно-исторической» школы исследователей (XIX-XX вв.).

84

«Адельгиз» (1822) – историческая трагедия А.Мандзони.

85

Д’Адзелио М.Т. (1798-1866) – итальянский писатель и политический деятель, автор исторических романов «Барлеттский турнир, или Этторе Фьерамоска» (1833) и «Никколо де Лапи» (1841).

86

Гверрацци Ф.Д. (1804-1873) – итальянский писатель и политический деятель, автор исторических романов «Битва при Беневенто» (1827), «Осада Флоренции» (1836) и др.

87

Канту Ч. (1804-1895) – итальянский писатель, автор исторического романа «Маргарита Пустерла» (1838), исторической поэмы «Альджизо, или Ломбардская лига» (1828) и др.

88

В текст романа Мандзони «Обрученные» введены подлинные «прокламации» XVII в. – «grida».

89

Шлифуя свой литературный язык и ориентируясь на флорентийскую норму, Мандзони в годы работы над романом переехал жить из Милана во Флоренцию. Он называл это «прополоскать одежду в водах Арно».

90

Гран-Гиньоль – французский театр рубежа XIX-XX вв., основанный на эстетике шутовской жестокости.

91

метода проб и ошибок (англ.).

92

Deleuze G., Guattari F. Rhizome. Paris, Minuit, 1976.

93

Хичкок А. (1899-1980) – американский кинорежиссер, автор приключенческих фильмов и «фильмов ужасов», ставших классическими.

94

человек хозяйственный (лат.).

95

Инверницио К. (1858-1916) – плодовитая итальянская писательница, олицетворение дешевой популярности.

96

Роман (1959) западноберлинского писателя Г.Грасса.

97

«Группа 63» (по году образования) – объединение итальянских писателей и критиков-теоретиков литературы эксперимента. В Группу входили критики Р.Барилли, А.Гульельми, поэты Э.Сангуинети, Н.Балестрини и др. (всего 43 чел.).

98

Томази Ди Лампедуза Дж. (1896-1957) – автор знаменитого исторического романа «Леопард» (1955-58).

99

Бассани Дж. (род. в 1916 г.) – крупный итальянский писатель.

100

Кассола К. (1917-1987) – итальянский писатель, автор популярных реалистических романов.

101

Барилли Р. (род. в 1935 г.) – литературный критик, один из идеологов «Труппы 63».

102

«Новый роман», «антироман» – термин, обозначающий творчество ряда французских писателей 50-70-х годов (Н. Саррот, А. Роб-Грийе, М. Бютор, К. Симон), вырабатывавших приемы бесфабульного и безгеройного повествования.

103

Роб-Грийе А. (род. в 1922 г.) – известный представитель французского «нового романа». В 1965 году перешел от статичного «шозизма» к игре стереотипами массовой культуры.

104

Грасс Г. (род. в 1927 г.) – известный западногерманский писатель, чье творчество вмещает элементы гротеска, фантастики.

105

Пинчон Т. (род. в 1937 г.) – крупнейший американский писатель-модернист.

106

Барт Дж. (род. в 1930 г.) – американский писатель, лидер и теоретик школы «черного юмора».

107

Руссель Р. (1877-1933) – французский писатель, почитавшийся сюрреалистами как их предтеча.

108

Барукелло Ф. (род. в 1929 г.) – итальянский кинорежиссер, сценарист.

109

Грифи А. (род. в 1934 г.) – итальянский кино– и видеорежиссер-концептуалист.

110

Маринетти Ф.Т. (1876-1944) – итальянский писатель, создатель и теоретик футуризма в европейской литературе и искусстве.

111

задняя мысль (фр.).

112

Пуссер А. (род. в 1929 г.) – бельгийский композитор, сочинитель электронной музыки, музыковед.

113

Берберян К. (1928-1983) – американская певица авангардистка.

114

Перселл Г. (1659-1695) – великий английский композитор, создатель первой английской оперы «Дидона и Эней» (1689).

115

Монтеверди К. (1567-1643) – знаменитый итальянский композитор, автор первой оперы как музыкального жанра.

116

Сати Э. (1866-1925) – знаменитый французский композитор-авангардист.

117

L’Almanacco Bompiani, 1972. Ritomo delTintreccio.

118

Понсон дю Террайль П.-А. (1829-1871) – популярный автор романов-фельетонов («Приключения Рокамболя» (1859-67) и пр.).

119

Сю Э. (1804-1857) – французский писатель, автор увлекательных романов «Парижские тайны» (1842-43), «Вечный жид» (1844-45), «Семь смертных грехов» (1847-49) и пр.

120

на любой случай (фр.).

121

воля искусства (нем.).

122

«Авиньонские барышни» (1907) – картина П.Пикассо.

123

Бэрроуз У. (род. в 1914 г.) – американский писатель суперавангардист, тяготеющий к разрушению повествовательных структур.

124

Кейдж Дж. (1912-1992) – американский композитор и исполнитель, автор произведения «4 минуты 33 секунды». В течение этого времени музыкант сидит, не прикасаясь к инструменту.

125

Лиала – псевдоним итальянской писательницы Лианы Негретти (1897-1995), популярной в 30-40-е годы.

126

Грис X. (Гонсалес Х.В.) (1887-1927) – испанский художник-кубист.

127

Брак Ж. (1882-1963) – французский живописец-кубист.

128

Эрнст М. (1892-1976) – немецкий художник, один из основателей кельнской группы дадаистов.

129

«Портрет художника в юности» (1916).

130

Barth J. The Literature of Exhaustion. – Athlantic Monthly, aug. 1967, p. 29-34.

131

Миченер Дж. (род. в 1907 г.) – американский писатель, автор романов, популяризирующих историю.

132

Уоллес И. (род. в 1916 г.) – классик американской массовой культуры, автор многочисленных романов из жизни Голливуда.

133

Barth J. The Literature of Replenishment. – Athlantic Monthly, jan. 1980, p. 65-71.

134

Фидлер Л. (род. в 1917 г.) – известный американский писатель и литературовед фрейдистского направления, автор эссе «Чем была литература».

135

Вопрос отсылает к проблематике ранней работы У.Эко по семиотике текста «Открытое произведение» (1962).

136

«Св. Амвросий» (1846) – сатира итальянского писателя, борца за освобождение Италии от австрийского гнета Дж.Джусти (1809-1850).

137

«Понтидская присяга» (1847) – историческая поэма с современными аллюзиями итальянского поэта Дж.Берше (1783-1851).

138

«История любви» – роман (1970) американского писателя Э.Сигела, легший в основу сценария одноименного популярного фильма (1971) режиссера АХиллера.

139

«Экскалибур» (англ.) – костюмная мифологизированная кинопостановка «из средневековой жизни» англо-американского режиссера Дж.Бурмана.

140

Romance (англ.) (в противоположность novel) – роман с напряженной интригой (исторический, фантастический, приключенческий).

141

Бретонский цикл – один из циклов средневековых рыцарских романов, основанных на кельтских сказаниях о легендарном короле бриттов Артуре, о Тристане и Изольде, о поисках св. Грааля.

142

Витгенштейн Л. (1889-1951) – австрийский философ и логик, выдвинувший программу построения искусственного «идеального» языка.

143

разъятые члены (лат.).

144

Образ Аристотеля («Об истолковании»…I, 16а).

145

Имеется в виду эссе «Гамлет и психоаналитик» – см. Честертон Г.К. Писатель в газете.М.: Прогресс, 1984. С.209-214.

146

«Ouvroir de Litteratore Potentielle» – «Мастерская потенциальной литературы», основанная в б0-е годы Р.Кено, Ж.Переком и др.; цель объединения – литературная игра, математизированное комбинирование литературы из элементов – «блоков».

147

Роберт I Анжуйский, король Неаполитанский, глава тосканских гвельфов, по приглашению флорентийской Синьории одно время управлял Флоренцией.

148

Макьявелли Н. История Флоренции.Л.: Наука, 1973. С. 37 и 39.

149

В оригинале более ясно:

Si di vivanda che stretta di neve Non rechi la vittoria al Noarese; Ch’altdmenti acquistar non saria lieve, т.е. «чтобы запасся съестными припасами, тогда выпавший снег не принесет победы Новарцу, которому иначе будет трудно добиться успеха».

Отношение Данте к Дольчино сложно, и вопрос этот вызывает разногласия: то, что предостережение вложено в уста Магомета, осужденного за внесение раздора, и слова о месте, которое уготовано еретику-вождю в аду, как бы намекают на осуждение, но искренне звучащая в этих словах забота о судьбе мятежников говорит о сочувствии. Знаток итальянской культуры И.Н. Голенищев-Кутузов имел основание заключить: «Политически и идеологически Дольчино (как, впрочем, большинство представителей других оппозиционных римскому престолу еретических движений) во многом был единомышленником поэта: так же, как Данте, он ненавидел папу Бонифация VIII и неаполитанских королей из династии Анжу и осуществление своих планов связывал, как и Данте, с восстановлением империи» (И.Н. Голенищев-Кутузов. Творчество Данте и мировая культура.М.; Наука, 1979. С. 495).

150

Перевод М. Лозинского.

151

Литература, посвященная внутрицерковной борьбе этой эпохи, огромна. Из общих работ на русском языке, как наиболее полезную, можем назвать: Л.П. Карсавин. Очерки религиозной жизни Италии XII-XIII веков. Записки историко-филологического ф-та имп.С.-Петербургского университета.Ч. CXII. СПб., 1912. Здесь же обширная литература.

152

Мандзони А. Обрученные. Повесть из истории Милана XVII века.М., 1955. С. 20-21.

153

Brion M. Leonard da Vinci. Paris, 1952. Р. 197.

154

До этого францисканцы передавали все дары и поступающие им материальные ценности в формальное владение папы, а сами считались лишь «пользующимися», ссылаясь на пример Христа, который ничем не владел, но пользовался предоставляемыми ему кровом и пищей. Из этого вытекало, что владение богатством само по себе греховно, что, с точки зрения папы, было ересью, так как бросало тень на всю церковь.

155

«Киприанов пир» – анонимный памятник «смеховой культуры» средневековья. Перевод с лат. яз. и комментарий к нему см.: Поэзия вагантов. Изд. подготовил М.Л. Гаспаров.М.: Наука, 1975. С. 355-365 и 584-590. Стихотворное переложение «Киприанова пира» принадлежит диакону Иоанну (IX в.).

156

Существование второй части «Поэтики» Аристотеля, посвященной комедии, подвергалось сомнению, но в 1839 году в Париже была открыта рукопись Х века, содержащая фрагмент сочинения Аристотеля на эту тему. Об опытах реконструкции этой не дошедшей до нас часта см. комментарий М.Л. Гаспарова в кн.: Аристотель и античная литература.М.: Наука, 1978. С. 100.

157

Конечно, У. Эко опирается не только на чужие, но и на свои собственные изыскания. Так, читая рассуждения о зеркалах в романе, осведомленный читатель не может не вспомнить об Эко как авторе проницательного этюда о семиотике зеркал и зеркальных отражений.

158

См.: Легенда о докторе Фаусте. М: Наука, 1978. С. 9.

159

Там же.С. 388-389.


Еще от автора Умберто Эко
Маятник Фуко

Умберто Эко (род. в 1932) — один из крупнейших писателей современной Италии. Знаменитый ученый-медиевист, специалист по массовой культуре, профессор Эко известен российскому читателю прежде всего как автор романа «Имя розы» (1980).«Маятник Фуко» — второй крупный роман писателя; изданный в 1988 году, он был переведен на многие языки и сразу же стал одним из центров притяжения мировой читательской аудитории. Блестящий пародийный анализ культурно-исторической сумятицы современного интеллигентного сознания, предупреждение об опасностях умственной неаккуратности, порождающей чудовищ, от которых лишь шаг к фашистскому «сперва — сознаю, а затем — и действую», делают книгу не только интеллектуально занимательной, но и, безусловно, актуальной.На русском языке в полном объеме «Маятник Фуко» издается впервые.


Имя розы

Умберто Эко (р. 1932) – один из крупнейших писателей современной Италии. Знаменитый ученый-медиевист, семиотик, специалист по массовой культуре, профессор Эко в 1980 году опубликовал свой первый роман – «Имя розы», принесший ему всемирную литературную известность.Действие романа разворачивается в средневековом монастыре, где его героям предстоит решить множество философских вопросов и, путем логических умозаключений, раскрыть произошедшее убийство.


Оно

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Баудолино

Последний роман Умберто Эко стал одной из самых читаемых книг на планете. В нем соединилось все, что знакомо читателям по прежним творениям автора: увлекательность «Имени розы», фантастичность «Маятника Фуко», изысканность стиля «Острова накануне». Крестьянский мальчик Баудолино — уроженец тех же мест, что и сам Эко, — волей случая становится приемным сыном Фридриха Барбароссы. Это кладет начало самым неожиданным происшествиям, тем более, что Баудолино обладает одним загадочным свойством: любая его выдумка воспринимается людьми как чистейшая правда…Умберто Эко (р.


Пражское кладбище

Действие романа «Пражское кладбище» разворачивается почти целиком во Франции, но последствия этой интриги трагически поразят потом целый мир. В центре событий довольно скоро окажется Россия, где в 1905 году была впервые напечатана знаменитая литературная подделка «Протоколы сионских мудрецов». В романе документально рассказано, чьими усилиями эта подделка была создана. Главный герой очень гадок, а все, что происходит с ним, и ужасно, и интересно. Автор, строя сюжет в духе Александра Дюма, протаскивает затаившего дыхание читателя по зловонным парижским клоакам и по бандитским притонам, вербует героя в гарибальдийское войско, заставляет его шпионить на все разведки и контрразведки мира, в том числе и на русскую охранку, укрощать истеричек из клиники доктора Шарко, распивать пиво с Зигмундом Фрейдом, форсить бок о бок со Свободой на баррикадах и даже участвовать в сатанинской мессе.


История красоты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Демон воздуха

Жрецы и прорицатели оказались не в силах растолковать страшные сны, терзающие властителя ацтекской империи Монтесуму.Царь приказал бросить их в темницу… но вскоре узники бесследно исчезли из заточения.Возможно, их похитили демоны?Возможно, им удалось открыть путь в обитель богов?Но Яотль, секретарь и тайный дознаватель министра Монтесумы, которому поручено расследование случившегося, уверен — к похищению не причастны ни боги, ни демоны.Виною всему люди.Люди настолько высокопоставленные и могущественные, что не страшатся даже гнева самого Монтесумы…


Эликсир для мертвеца

Слепой лекарь из Жироны Исаак отправляется в Перпиньян на свадьбу сына своего друга Давида, а также для того, чтобы помочь в лечении Арнау Марса, рыцаря и пациента Давида, тяжело раненного в результате нападения. Но пока Арнау пытается узнать, кто его враг, погибает невинный подмастерье. Быть может, его приняли за Давида или даже за Исаака? Теперь сверхъестественные способности Исаака различать, где зло, а где добро, и отчаянное желание Арнау выжить становятся их единственным оружием, способным предотвратить еще большую трагедию…


Замысел жертвы

Вам снится сон, в котором вы совершаете убийство... И вдруг вам кажется, что ваш сон - не сон вовсе... Вы убийца?…


Veritas

1711 год.Десять лет не прекращается война. Аббат Мелани, секретный агент Людовика XIV, прибывает в Вену. Он узнает о заговоре против императора Иосифа I.Но кто готовится нанести смертельный удар? Брат, мечтающий о троне, или коварные иезуиты? Вероломные англичане или турки, извечные враги империи?Разгадка кроется в таинственном сообщении турецкого посла. Пытаясь расшифровать это сообщение, помощники аббата гибнут один за другим.Впервые на пути агента Людовика XIV оказался столь безжалостный противник.


Ад в тихой обители

Четвертый роман известного английского писателя Дэвида Дикинсона (р. 1946 г.) о лорде Пауэрскорте (с тремя предыдущими издательство уже познакомило российских читателей).Англия, 1901 год. Собор в Комптоне, на западе Англии готовится к великому празднику — вот уже тысячу лет в его стенах люди обращаются с молитвой к Всевышнему. И тут прихожане с ужасом узнают, что всеми уважаемый настоятель собора покинул сей бренный мир, и сделал это при весьма странных и загадочных обстоятельствах. Никому не позволяется видеть тело умершего.


Корона во тьме

В своем очередном историческом романе, выдержанном в жанре «средневекового триллера», современный британский мастер детектива Пол Доуэрти обращается к одной из не разрешенных по сей день загадок. XIII век, Великобритания, уходящий корнями в прошлое конфликт английского и шотландского королевства. На этот раз проницательному Хью Корбетту, посланнику английского лорд-канцлера Бенстеда, предстоит расследовать таинственную смерть шотландского короля Александра III.Да, король погиб глухой ночью и без свидетелей, сорвавшись со скалы и разбившись насмерть — но была ли то лишь роковая случайность? Слишком много ниточек переплелось, слишком много алчных взоров устремлено на шотландский престол — и изнутри страны, и из-за ее рубежей.