Заметки на полях «Имени розы» [заметки]
1
Хуана Инес дела Крус (пер. с исп. Е. Костюкоеич).
Монахиня Хуана Инее де ла Крус (Х.И. де Асбахе) (1648–1695) – мексиканская поэтесса. (Здесь и далее прим. перев.)
2
«О презрении к миру» (лат.)
3
«Где теперь…» (лат.) – «Где те, которые до нас жили на свете?» – из средневековой студенческой песни «Gaudeamus igitur» – «Будем веселиться!». Традиционная тема лирической поэзии.
4
«Но где снега былых времен?» (фр.) – строка из «Баллады о дамах былых времен» Ф. Вийона (1437-1463) (пер. Ф. Мендельсона).
5
Абеляр, Пьер (1079-1142) – знаменитый схоласт, богослов. В философском споре «номинализма» с «реализмом» занимал промежуточную позицию, держась ближе к номинализму.
6
Заглавие первого варианта (1821) романа итальянского классика А.Мандзони «Обрученные» (1821-1827).
7
Роман (1911) итальянского писателя А. Соффичи.
8
Роман (1921) итальянского писателя Дж.А. Борджезе.
9
Роман (1955) итальянского писателя В. Пратолини.
10
«Кузина Бетта» – роман (1846-47) О. де Бальзака.
11
«Воспоминания Барри Линдона» – роман (1844) У.М. Теккерея.
12
«Арманс» – роман (1827) Стендаля.
13
«История Тома Джонса, найденыша» – роман (1749) Г. Филдинга.
14
В «Божественной комедии» Данте Алигьери (Рай, XXX–XXXIII) и у средневековых писателей-мистиков.
15
Строка из стихотворения (1598) Ф. де Малерба «Утешение г-ну Дюперье» (пер. М. Квятковской).
16
30-летняя война (1455-1485) за наследство правящих домов Великобритании – Ланкастерского и Йоркского.
17
Строка из стихотворения в прозе (1931) американской писательницы Г.Стайн «Священная Эмилия».
18
Члены нем., нидерланд. и итал. тайного общества XVII в., боровшегося за обновление церкви. Их герб – андреевский крест с четырьмя розами, символами тайны. Впоследствии розенкрейцеры – одна из высших степеней франкмасонства.
19
У. Шекспир, «Ромео и Джульетта», II, 2, 44 (пер. Б. Пастернака).
20
«Роза свежая, благоухающая» (итал.) – первые слова анонимного стихотворения-спора «Contrasto» (1231), известного как одно из первых стихотворений на итальянском языке.
21
Calle-Gruber М. De la reception des bons livres. «Il nome della rosa» et les degres de la lecture. – Lectures, N 17, Ban, Edizioni del Sud, 1986.
22
Bompiani G. Il romanzo. – L’Europeo, 10 nov., 1980.
23
Gustafsson L. Bruder Humor, Schwester Toleranz, – Der Spiegel, ј 48 (29 nov.), 1982.
24
соразмерность (лат.) (риторический термин).
25
Эстетика американского романтизма.М.: Искусство, 1977. С.110-120.
26
«Гений – это на двадцать процентов вдохновение и на восемьдесят – потение» (англ.) – из газетного интервью американского изобретателя Т.А. Эдисона (1847-1931). У Эдисона – «на один процент» и «на девяносто девять».
27
Эстетика американского романтизма.С. 113-114.
28
Кандинский В.В. (1866-1944) – русский художник, с 1928 года гражданин Германии, умерший во Франции, работавший в манере фовизма и экспрессионизма. Автор книги «Точка и линия в отношении к поверхности» (1926).
29
Клее П. (1879-1940) – немецкий художник. Вместе с Кандинским входил в товарищество «Синий Всадник», автор книг по истории и теории живописи: «Дневник» (опубл. в 1957 г.), «Современное искусство» (1924), «Педагогические записки» (1925).
30
«Pieta» («Снятие с креста») – жанр скульптурной композиции. Речь идет о двух работах Микеланджело Буонарроти (в соборе Св. Петра в Риме и в замке Сфорца в Милане). Вторая статуя осталась незавершенной.
31
Вазари Дж. (1511-1574) – итальянский художник, архитектор. Больше всего известен как писатель. Автор «Жизнеописаний знаменитейших живописцев, скульпторов и архитекторов Италии» (1550).
32
Гринуф Г. (1805-1852) – американский скульптор-неоклассицист, автор книги «Эстетика в Вашингтоне» (1951) и сборника писем к брату об эстетике.
33
Копленд А. (1900-1990) – американский композитор, автор книг «Наша новая музыка» (1941), «Музыка и воображение» (1952, рус. пер. – Сов. музыка. 1968. ј 2-4).
34
Орфилй М.Ж. Б. (1787-1853) – французский химик, автор «Трактата о ядах минерального, растительного и животного происхождения, или Общей токсикологии» (1813-1815).
35
Гюисманс Ж.Ш. (1848-1907) – французский писатель. В его романе «Там» (La-bas) (1891) разрабатываются мотивы сатанизма, оккультных ритуалов.
36
«Манифесте» – современная итальянская коммунистическая газета.
37
«Сумма» (от лат. «вершина») – в средневековье компендиум некоей науки. «Сумма против язычников» Фомы Аквинского (1258); его же «Сумма теологии» (1261); анонимная «Сумма философии» (1270). В них явления рассматривались на четырех уровнях: буквальном, аллегорическом, моральном, анагогическом.
38
Вико дельи Страми – «Соломенный проулок» – приводится в «Божественной комедии» Данте (Рай, X, 137) как адрес факультета искусств средневекового Парижского университета.
39
Цистерцианцы – ветвь бенедиктинского ордена (ок. двух тыс. монастырей в Германии, Англии, Скандинавии, Италии, Испании, Венгрии).
40
Клюни в Бургундии – головной монастырь «клюнийской конгрегации» монастырей бенедиктинского ордена с особо строгим уставом, включавшей в XII-XIV вв. почти все монашество Франции и Бургундии (более двух тысяч монастырей).
41
Фома Аквинский (1227-1274) – богослов доминиканец, философ, систематизатор схоластики на базе аристотелизма.
42
Гонорий Августодунский (1-я пол. XII в.) – церковный писатель. Годы жизни, национальность неизвестны. Автор сочинений «Светильник» (Elucidarium), «Ключ к физике» (Clavis physicae) и «Образ мира» (De Imagine Mundi).
43
отчего у детей не бывает соития (лат.).
44
бестиарии (зверинцы) – средневековые сборники полунаучных-полубаснословных описаний животных.
45
Отюн (в древности – Августодун) – город на западе Франции, знаменитый собором Св. Лазаря (1120-1132), портал которого с изображением Страшного Суда, очевидно, послужил У.Эко прототипом портала аббатской церкви.
46
Муассак – городок во Франции, где сохранилось аббатство X-XII вв. с храмом Св. Петра (ценные рельефы портала, церковного двора, капитулярной залы).
47
Конк – французский город со средневековым бенедиктинским аббатством. Портал церкви Св. Веры XI в. также украшен рельефом Страшного Суда и тоже, вероятно, описан у Эко, как и сокровищница-реликварий Св. Веры (Конкская сокровищница).
48
Беда Достопочтенный (672/73-735) – англосаксонский летописец, автор церковной истории англов.
49
Оккам Уильям (1285-1349) – английский философ, церковно-политический писатель, францисканец, главный представитель номинализма XIV в.
50
Соссюр Ф. де (1857-1913) – швейцарский лингвист, один из основоположников современной семиотики – науки о знаках.
51
Св. Брандан (484-577) – ирландский монах, по многим средневековым легендам, совершивший плавание к «Обетованному Острову» (раю), герой жития «Плавание Св. Брандана» (X в.) и англо-норманнской поэмы «Путешествие…» (1121).
52
Книга из Келлса (VIII в.) – список Евангелий со знаменитыми иллюстрациями ирландской работы. Ныне хранится в Тринити-Колледже (Дублин).
53
Кеннинги – древнескандинавские метафоры.
54
Сугерий (Брабантский) – французский церковный и государственный деятель XII в., автор сочинения «Об управлении».
55
Снупи – песик – герой комикса Ч.Шульца (США) «Мелкота» (Peanuts) (с 1950 г.) – воплощение банального здравомыслия.
56
Вуди Аллен (Кенигсберг Аллен Стюарт) (род. в 1935 г) – американский режиссер, актер и писатель-юморист Имеется в виду реплика персонажа – Аллена из комикса созданного В.Алленом совместно с Стюартом Хэмплом ( «Внутренний мир Вуди Аллена»).
57
Имей вещи, слова придут (лат.). Парафраз формулы Горация («Наука поэзии», 311).
58
Имей слова, вещи придут (лат.).
59
Феррери М. (1928-1997) – итальянский кинорежиссер.
60
Olson С h. «Projective Verse», Poetry ј 3, N.Y. 1950.
61
Роджер Бэкон (ок. 1214-1292) – английский францисканский философ, придававший огромное значение эмпирическому изучению естественных наук, по легенде, изобретатель телескопа, пороха, очков.
62
«Достопочтенный Зачинатель» (лат.) – почетное имя Оккама.
63
Помпоза (аббатство Св. Марии в Помпозе) – древнейшее (с IX в.) из бенедиктинских аббатств, хранилище знаменитой библиотеки.
64
Х.Л. Борхес несмотря на слепоту, работал директором Аргентинской Национальной библиотеки.
65
Santarchangeli Р. П Ubro dei labirinti. Storia di un mito e di un simbolo. Firenze, Vallecchi, 1967.
66
«Волшебная гора» – роман (1924) Т.Манна.
67
Параграмма – то же, что «анаграмма» у Ф. де Соссюра: употребление в тексте фонетических блоков, отсылающих к «ключевому» слову.
68
Св. Бернард Клервоский (1091-1153) – религиозный деятель, писатель.
69
Знаменитый образ из романа М.Пруста «По направлению к Свану» (1913). Вкус печенья автоматически возвращает героя к воспоминаниям детства.
70
задним числом (фр.).
71
Алан Лилльский (1115/28-1203) – средневековый богослов и писатель, ректор Парижского университета, крупнейший поэт-ритор. «Плач природы» – поэма с чередованием стихов и прозы.
72
Сальгари Э. (1863-1911) – итальянский детский писатель («Черный корсар», 1884; «Тайны черных джунглей», 1895 и др.).
73
Петрарка Ф. Канцоньере, CXVIII, 49.
74
«Ль Эспрессо» – самый популярный в Италии еженедельник.
75
переносы из строки в строку (фр.).
76
Мандзони А. «Обрученные». Х гл.
77
Мандзони А. «Обрученные». VIII гл.
78
Жан из Фекана (аббатство во Франции) – автор «Хроники монашеской жизни» (сер. XIII в.).
79
Св. Гильдегарда из Бингена (1098-1179) – основательница нескольких монастырей, автор мистического латинского сочинения «Sci vias» («Путеведение») (1141-51).
80
«Письмо» – термин Р. Барта (1915-1980) – французского литературоведа и критика, автора книги «Нулевая степень письма» (1953).
81
«О читателе речь» (лат.) – Milano, Bompiani, 1977.
82
Opera aperta. Milano, Bompiani, 1962.
83
«духа времени» (нем.) Термин «духовно-исторической» школы исследователей (XIX-XX вв.).
84
«Адельгиз» (1822) – историческая трагедия А.Мандзони.
85
Д’Адзелио М.Т. (1798-1866) – итальянский писатель и политический деятель, автор исторических романов «Барлеттский турнир, или Этторе Фьерамоска» (1833) и «Никколо де Лапи» (1841).
86
Гверрацци Ф.Д. (1804-1873) – итальянский писатель и политический деятель, автор исторических романов «Битва при Беневенто» (1827), «Осада Флоренции» (1836) и др.
87
Канту Ч. (1804-1895) – итальянский писатель, автор исторического романа «Маргарита Пустерла» (1838), исторической поэмы «Альджизо, или Ломбардская лига» (1828) и др.
88
В текст романа Мандзони «Обрученные» введены подлинные «прокламации» XVII в. – «grida».
89
Шлифуя свой литературный язык и ориентируясь на флорентийскую норму, Мандзони в годы работы над романом переехал жить из Милана во Флоренцию. Он называл это «прополоскать одежду в водах Арно».
90
Гран-Гиньоль – французский театр рубежа XIX-XX вв., основанный на эстетике шутовской жестокости.
91
метода проб и ошибок (англ.).
92
Deleuze G., Guattari F. Rhizome. Paris, Minuit, 1976.
93
Хичкок А. (1899-1980) – американский кинорежиссер, автор приключенческих фильмов и «фильмов ужасов», ставших классическими.
94
человек хозяйственный (лат.).
95
Инверницио К. (1858-1916) – плодовитая итальянская писательница, олицетворение дешевой популярности.
96
Роман (1959) западноберлинского писателя Г.Грасса.
97
«Группа 63» (по году образования) – объединение итальянских писателей и критиков-теоретиков литературы эксперимента. В Группу входили критики Р.Барилли, А.Гульельми, поэты Э.Сангуинети, Н.Балестрини и др. (всего 43 чел.).
98
Томази Ди Лампедуза Дж. (1896-1957) – автор знаменитого исторического романа «Леопард» (1955-58).
99
Бассани Дж. (род. в 1916 г.) – крупный итальянский писатель.
100
Кассола К. (1917-1987) – итальянский писатель, автор популярных реалистических романов.
101
Барилли Р. (род. в 1935 г.) – литературный критик, один из идеологов «Труппы 63».
102
«Новый роман», «антироман» – термин, обозначающий творчество ряда французских писателей 50-70-х годов (Н. Саррот, А. Роб-Грийе, М. Бютор, К. Симон), вырабатывавших приемы бесфабульного и безгеройного повествования.
103
Роб-Грийе А. (род. в 1922 г.) – известный представитель французского «нового романа». В 1965 году перешел от статичного «шозизма» к игре стереотипами массовой культуры.
104
Грасс Г. (род. в 1927 г.) – известный западногерманский писатель, чье творчество вмещает элементы гротеска, фантастики.
105
Пинчон Т. (род. в 1937 г.) – крупнейший американский писатель-модернист.
106
Барт Дж. (род. в 1930 г.) – американский писатель, лидер и теоретик школы «черного юмора».
107
Руссель Р. (1877-1933) – французский писатель, почитавшийся сюрреалистами как их предтеча.
108
Барукелло Ф. (род. в 1929 г.) – итальянский кинорежиссер, сценарист.
109
Грифи А. (род. в 1934 г.) – итальянский кино– и видеорежиссер-концептуалист.
110
Маринетти Ф.Т. (1876-1944) – итальянский писатель, создатель и теоретик футуризма в европейской литературе и искусстве.
111
задняя мысль (фр.).
112
Пуссер А. (род. в 1929 г.) – бельгийский композитор, сочинитель электронной музыки, музыковед.
113
Берберян К. (1928-1983) – американская певица авангардистка.
114
Перселл Г. (1659-1695) – великий английский композитор, создатель первой английской оперы «Дидона и Эней» (1689).
115
Монтеверди К. (1567-1643) – знаменитый итальянский композитор, автор первой оперы как музыкального жанра.
116
Сати Э. (1866-1925) – знаменитый французский композитор-авангардист.
117
L’Almanacco Bompiani, 1972. Ritomo delTintreccio.
118
Понсон дю Террайль П.-А. (1829-1871) – популярный автор романов-фельетонов («Приключения Рокамболя» (1859-67) и пр.).
119
Сю Э. (1804-1857) – французский писатель, автор увлекательных романов «Парижские тайны» (1842-43), «Вечный жид» (1844-45), «Семь смертных грехов» (1847-49) и пр.
120
на любой случай (фр.).
121
воля искусства (нем.).
122
«Авиньонские барышни» (1907) – картина П.Пикассо.
123
Бэрроуз У. (род. в 1914 г.) – американский писатель суперавангардист, тяготеющий к разрушению повествовательных структур.
124
Кейдж Дж. (1912-1992) – американский композитор и исполнитель, автор произведения «4 минуты 33 секунды». В течение этого времени музыкант сидит, не прикасаясь к инструменту.
125
Лиала – псевдоним итальянской писательницы Лианы Негретти (1897-1995), популярной в 30-40-е годы.
126
Грис X. (Гонсалес Х.В.) (1887-1927) – испанский художник-кубист.
127
Брак Ж. (1882-1963) – французский живописец-кубист.
128
Эрнст М. (1892-1976) – немецкий художник, один из основателей кельнской группы дадаистов.
129
«Портрет художника в юности» (1916).
130
Barth J. The Literature of Exhaustion. – Athlantic Monthly, aug. 1967, p. 29-34.
131
Миченер Дж. (род. в 1907 г.) – американский писатель, автор романов, популяризирующих историю.
132
Уоллес И. (род. в 1916 г.) – классик американской массовой культуры, автор многочисленных романов из жизни Голливуда.
133
Barth J. The Literature of Replenishment. – Athlantic Monthly, jan. 1980, p. 65-71.
134
Фидлер Л. (род. в 1917 г.) – известный американский писатель и литературовед фрейдистского направления, автор эссе «Чем была литература».
135
Вопрос отсылает к проблематике ранней работы У.Эко по семиотике текста «Открытое произведение» (1962).
136
«Св. Амвросий» (1846) – сатира итальянского писателя, борца за освобождение Италии от австрийского гнета Дж.Джусти (1809-1850).
137
«Понтидская присяга» (1847) – историческая поэма с современными аллюзиями итальянского поэта Дж.Берше (1783-1851).
138
«История любви» – роман (1970) американского писателя Э.Сигела, легший в основу сценария одноименного популярного фильма (1971) режиссера АХиллера.
139
«Экскалибур» (англ.) – костюмная мифологизированная кинопостановка «из средневековой жизни» англо-американского режиссера Дж.Бурмана.
140
Romance (англ.) (в противоположность novel) – роман с напряженной интригой (исторический, фантастический, приключенческий).
141
Бретонский цикл – один из циклов средневековых рыцарских романов, основанных на кельтских сказаниях о легендарном короле бриттов Артуре, о Тристане и Изольде, о поисках св. Грааля.
142
Витгенштейн Л. (1889-1951) – австрийский философ и логик, выдвинувший программу построения искусственного «идеального» языка.
143
разъятые члены (лат.).
144
Образ Аристотеля («Об истолковании»…I, 16а).
145
Имеется в виду эссе «Гамлет и психоаналитик» – см. Честертон Г.К. Писатель в газете.М.: Прогресс, 1984. С.209-214.
146
«Ouvroir de Litteratore Potentielle» – «Мастерская потенциальной литературы», основанная в б0-е годы Р.Кено, Ж.Переком и др.; цель объединения – литературная игра, математизированное комбинирование литературы из элементов – «блоков».
147
Роберт I Анжуйский, король Неаполитанский, глава тосканских гвельфов, по приглашению флорентийской Синьории одно время управлял Флоренцией.
148
Макьявелли Н. История Флоренции.Л.: Наука, 1973. С. 37 и 39.
149
В оригинале более ясно:
Si di vivanda che stretta di neve Non rechi la vittoria al Noarese; Ch’altdmenti acquistar non saria lieve, т.е. «чтобы запасся съестными припасами, тогда выпавший снег не принесет победы Новарцу, которому иначе будет трудно добиться успеха».
Отношение Данте к Дольчино сложно, и вопрос этот вызывает разногласия: то, что предостережение вложено в уста Магомета, осужденного за внесение раздора, и слова о месте, которое уготовано еретику-вождю в аду, как бы намекают на осуждение, но искренне звучащая в этих словах забота о судьбе мятежников говорит о сочувствии. Знаток итальянской культуры И.Н. Голенищев-Кутузов имел основание заключить: «Политически и идеологически Дольчино (как, впрочем, большинство представителей других оппозиционных римскому престолу еретических движений) во многом был единомышленником поэта: так же, как Данте, он ненавидел папу Бонифация VIII и неаполитанских королей из династии Анжу и осуществление своих планов связывал, как и Данте, с восстановлением империи» (И.Н. Голенищев-Кутузов. Творчество Данте и мировая культура.М.; Наука, 1979. С. 495).
150
Перевод М. Лозинского.
151
Литература, посвященная внутрицерковной борьбе этой эпохи, огромна. Из общих работ на русском языке, как наиболее полезную, можем назвать: Л.П. Карсавин. Очерки религиозной жизни Италии XII-XIII веков. Записки историко-филологического ф-та имп.С.-Петербургского университета.Ч. CXII. СПб., 1912. Здесь же обширная литература.
152
Мандзони А. Обрученные. Повесть из истории Милана XVII века.М., 1955. С. 20-21.
153
Brion M. Leonard da Vinci. Paris, 1952. Р. 197.
154
До этого францисканцы передавали все дары и поступающие им материальные ценности в формальное владение папы, а сами считались лишь «пользующимися», ссылаясь на пример Христа, который ничем не владел, но пользовался предоставляемыми ему кровом и пищей. Из этого вытекало, что владение богатством само по себе греховно, что, с точки зрения папы, было ересью, так как бросало тень на всю церковь.
155
«Киприанов пир» – анонимный памятник «смеховой культуры» средневековья. Перевод с лат. яз. и комментарий к нему см.: Поэзия вагантов. Изд. подготовил М.Л. Гаспаров.М.: Наука, 1975. С. 355-365 и 584-590. Стихотворное переложение «Киприанова пира» принадлежит диакону Иоанну (IX в.).
156
Существование второй части «Поэтики» Аристотеля, посвященной комедии, подвергалось сомнению, но в 1839 году в Париже была открыта рукопись Х века, содержащая фрагмент сочинения Аристотеля на эту тему. Об опытах реконструкции этой не дошедшей до нас часта см. комментарий М.Л. Гаспарова в кн.: Аристотель и античная литература.М.: Наука, 1978. С. 100.
157
Конечно, У. Эко опирается не только на чужие, но и на свои собственные изыскания. Так, читая рассуждения о зеркалах в романе, осведомленный читатель не может не вспомнить об Эко как авторе проницательного этюда о семиотике зеркал и зеркальных отражений.
158
См.: Легенда о докторе Фаусте. М: Наука, 1978. С. 9.
159
Там же.С. 388-389.
Умберто Эко (род. в 1932) — один из крупнейших писателей современной Италии. Знаменитый ученый-медиевист, специалист по массовой культуре, профессор Эко известен российскому читателю прежде всего как автор романа «Имя розы» (1980).«Маятник Фуко» — второй крупный роман писателя; изданный в 1988 году, он был переведен на многие языки и сразу же стал одним из центров притяжения мировой читательской аудитории. Блестящий пародийный анализ культурно-исторической сумятицы современного интеллигентного сознания, предупреждение об опасностях умственной неаккуратности, порождающей чудовищ, от которых лишь шаг к фашистскому «сперва — сознаю, а затем — и действую», делают книгу не только интеллектуально занимательной, но и, безусловно, актуальной.На русском языке в полном объеме «Маятник Фуко» издается впервые.
Умберто Эко (р. 1932) – один из крупнейших писателей современной Италии. Знаменитый ученый-медиевист, семиотик, специалист по массовой культуре, профессор Эко в 1980 году опубликовал свой первый роман – «Имя розы», принесший ему всемирную литературную известность.Действие романа разворачивается в средневековом монастыре, где его героям предстоит решить множество философских вопросов и, путем логических умозаключений, раскрыть произошедшее убийство.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Последний роман Умберто Эко стал одной из самых читаемых книг на планете. В нем соединилось все, что знакомо читателям по прежним творениям автора: увлекательность «Имени розы», фантастичность «Маятника Фуко», изысканность стиля «Острова накануне». Крестьянский мальчик Баудолино — уроженец тех же мест, что и сам Эко, — волей случая становится приемным сыном Фридриха Барбароссы. Это кладет начало самым неожиданным происшествиям, тем более, что Баудолино обладает одним загадочным свойством: любая его выдумка воспринимается людьми как чистейшая правда…Умберто Эко (р.
Действие романа «Пражское кладбище» разворачивается почти целиком во Франции, но последствия этой интриги трагически поразят потом целый мир. В центре событий довольно скоро окажется Россия, где в 1905 году была впервые напечатана знаменитая литературная подделка «Протоколы сионских мудрецов». В романе документально рассказано, чьими усилиями эта подделка была создана. Главный герой очень гадок, а все, что происходит с ним, и ужасно, и интересно. Автор, строя сюжет в духе Александра Дюма, протаскивает затаившего дыхание читателя по зловонным парижским клоакам и по бандитским притонам, вербует героя в гарибальдийское войско, заставляет его шпионить на все разведки и контрразведки мира, в том числе и на русскую охранку, укрощать истеричек из клиники доктора Шарко, распивать пиво с Зигмундом Фрейдом, форсить бок о бок со Свободой на баррикадах и даже участвовать в сатанинской мессе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жрецы и прорицатели оказались не в силах растолковать страшные сны, терзающие властителя ацтекской империи Монтесуму.Царь приказал бросить их в темницу… но вскоре узники бесследно исчезли из заточения.Возможно, их похитили демоны?Возможно, им удалось открыть путь в обитель богов?Но Яотль, секретарь и тайный дознаватель министра Монтесумы, которому поручено расследование случившегося, уверен — к похищению не причастны ни боги, ни демоны.Виною всему люди.Люди настолько высокопоставленные и могущественные, что не страшатся даже гнева самого Монтесумы…
Слепой лекарь из Жироны Исаак отправляется в Перпиньян на свадьбу сына своего друга Давида, а также для того, чтобы помочь в лечении Арнау Марса, рыцаря и пациента Давида, тяжело раненного в результате нападения. Но пока Арнау пытается узнать, кто его враг, погибает невинный подмастерье. Быть может, его приняли за Давида или даже за Исаака? Теперь сверхъестественные способности Исаака различать, где зло, а где добро, и отчаянное желание Арнау выжить становятся их единственным оружием, способным предотвратить еще большую трагедию…
Вам снится сон, в котором вы совершаете убийство... И вдруг вам кажется, что ваш сон - не сон вовсе... Вы убийца?…
1711 год.Десять лет не прекращается война. Аббат Мелани, секретный агент Людовика XIV, прибывает в Вену. Он узнает о заговоре против императора Иосифа I.Но кто готовится нанести смертельный удар? Брат, мечтающий о троне, или коварные иезуиты? Вероломные англичане или турки, извечные враги империи?Разгадка кроется в таинственном сообщении турецкого посла. Пытаясь расшифровать это сообщение, помощники аббата гибнут один за другим.Впервые на пути агента Людовика XIV оказался столь безжалостный противник.
Четвертый роман известного английского писателя Дэвида Дикинсона (р. 1946 г.) о лорде Пауэрскорте (с тремя предыдущими издательство уже познакомило российских читателей).Англия, 1901 год. Собор в Комптоне, на западе Англии готовится к великому празднику — вот уже тысячу лет в его стенах люди обращаются с молитвой к Всевышнему. И тут прихожане с ужасом узнают, что всеми уважаемый настоятель собора покинул сей бренный мир, и сделал это при весьма странных и загадочных обстоятельствах. Никому не позволяется видеть тело умершего.
В своем очередном историческом романе, выдержанном в жанре «средневекового триллера», современный британский мастер детектива Пол Доуэрти обращается к одной из не разрешенных по сей день загадок. XIII век, Великобритания, уходящий корнями в прошлое конфликт английского и шотландского королевства. На этот раз проницательному Хью Корбетту, посланнику английского лорд-канцлера Бенстеда, предстоит расследовать таинственную смерть шотландского короля Александра III.Да, король погиб глухой ночью и без свидетелей, сорвавшись со скалы и разбившись насмерть — но была ли то лишь роковая случайность? Слишком много ниточек переплелось, слишком много алчных взоров устремлено на шотландский престол — и изнутри страны, и из-за ее рубежей.