Заложница - [36]

Шрифт
Интервал

О Люсинде он узнал от этой старой ведьмы мадам Бертен. Он заехал к ней в магазин с одной светской львицей и рассматривал ленты, которые только что прибыли контрабандой из Франции, когда мадам Бертен пригласила его к себе и рассказала ему о Люсинде. Он не сомневался, что она проделала то же самое с дюжиной хозяек самых знаменитых салонов, потому что в мгновение ока Люсинда оказалась в центре внимания.

Еще не родилась женщина, которая не желала бы оказать покровительство молодой и неопытной девочке, при условии, конечно, что та будет иметь успех. А в данном случае относительно последнего сомнений не было. Одетая мадам Бертен, обладающая живым умом и неугасимой жаждой приключений, Люсинда привлекла и заинтриговала весь высший свет. Но этого могло бы оказаться недостаточно, если бы не было тайной причины.

Поддержать Люсинду означало сквитаться с этим отвратительным и высокомерным лордом Мериданом. Ах вот как, он плохо обращается со своей молодой женой? Ну что ж, они ему покажут! Он слишком долго был любимцем принца Уэльского, чтобы не вызвать зависти и злобы среди тех, у кого он стоял поперек дороги. К тому же нашлось немало женщин, которые не могли простить его равнодушия к их чарам и с удовольствием готовы были принять сторону несправедливо обиженной жены.

– Это ваш первый визит в Кларенс-хаус, – задумчиво произнес Красавчик Браммель.

– Да, и мне ужасно хочется поскорее все увидеть, – сказала Люсинда.

– Надеюсь, вы не будете разочарованы, – ответил Красавчик Браммель. – Дворец похож на принца: слишком разукрашенный, слишком кричащий и слишком роскошный.

– Вы очень жестоки! – сказала Люсинда. – Со стороны принца было крайне любезно пригласить меня.

– Я сказал ему, что он много потеряет, если не сделает этого, – ответил Красавчик Браммель.

– Так это все благодаря вам! – воскликнула Люсинда, обратив к нему свои огромные глаза. – О, спасибо, спасибо, мистер Браммель! Это как в сказке – быть одетой в такое платье и ехать с вами на ужин к принцу Уэльскому! Как вы считаете, я хорошо выгляжу?

Она задала этот вопрос с детской наивностью, вызвавшей улыбку на лице самого утонченного и пресыщенного денди в Лондоне.

– Вы делаете честь фамильным драгоценностям Мериданов, – ответил он и, увидев, как неожиданно загорелись ее глаза, понял, что нельзя было сказать ей ничего более приятного.

Он сказал это намеренно. Он слишком часто слышал, что говорили о будущей жене лорда Меридана, когда все думали, будто он собирается жениться на Эстер.

– Спасибо, – медленно произнесла Люсинда. – Я не могу объяснить, но это самый лучший комплимент, который я получила за всю свою жизнь.

– Только не будьте так робки, – резко сказал Красавчик Браммель. – Никогда ни перед кем не робейте. Вы должны заставить их заметить вас и восхищаться вами. А если вы будете пресмыкаться перед ними, вы никогда этого не достигнете.

– А я разве пресмыкаюсь? – спросила Люсинда.

– Да, – ответил он.

– В таком случае, я больше никогда не буду этого делать, – заявила Люсинда. – А если они не будут осыпать меня комплиментами, я… я просто плюну им в рожи!

Выражение, которое обычно можно было услышать лишь на конюшне, заставило Красавчика Браммеля расхохотаться. Он все еще смеялся, когда они остановились возле белого портика при входе в Кларенс-хаус.

Лорд Меридан появился в Кларенс-хаусе около одиннадцати часов, причем ему пришлось удерживать себя, чтобы не приехать раньше. У подъезда толпились экипажи, и целый поток людей поднимался по парадной лестнице.

«Видно, сегодня у принца большой прием», – с раздражением подумал лорд Меридан. Обычно он предпринимал все усилия, чтобы уклониться от участия в подобных мероприятиях.

Он не сомневался, что Люсинда будет рада видеть его.

Даже если она каким-то образом и ухитрилась оказаться в числе приглашенных, она все же встретит здесь очень мало знакомых. В конце концов, пришел к выводу лорд Меридан, это удобный случай представить ее кое-кому из нужных людей.

Несмотря на все эти размышления, он был в прескверном настроении и, буркнув что-то в ответ на приветствия некоторых своих приятелей, направился в огромную желтую с золотом гостиную, где, напоминая султана посреди гарема, восседал принц в окружении своих фаворитов.

Принц протянул руку лорду Меридану.

– Я так и думал, что мы сегодня увидим тебя здесь, – сказал он. – Ну и как бежала та кобыла в последнем заезде? Жаль, что я не смог ее посмотреть.

Они немного поговорили о скачках, а затем лорд Мерник дан, увидев, что к ним направляется леди Деверо, поспешил улизнуть в противоположном направлении, решив, что сейчас не время выяснять отношения со своей любовницей. Он прошелся по комнатам, но Люсинды нигде не было. «Бедняжка, должно быть, отправилась домой», – сочувственно подумал он.

Вдруг из китайской гостиной раздался взрыв хохота, и он увидел толпу светских франтов, большинство которых он терпеть не мог. Каково же было его изумление и негодование, когда он, обнаружил, что центром их внимания была Люсинда!

Она что-то оживленно рассказывала, и, к своей досаде, лорд Меридан услышал, как она во всех подробностях описывает кулачный бой, прерываемая взрывами неудержимого хохота со стороны своих слушателей.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Тайный любовник

Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!


Любовные игры

Действие романа «Любовные игры» развертывается на средиземноморском острове Сардиния, в родовом замке герцога Кавальери, который тайно привез сюда из Америки дочь популярной кинозвезды Сару Колвилл. Похищение было совершено с целью разрушить помолвку младшего брата герцога с красавицей-американкой, чья репутация представлялась сомнительной аристократическому семейству Кавальери. Но герцог ошибся, приняв за невесту брата как две капли воды похожую на нее сестру. Когда это выясняется, герцог-холостяк с изумлением обнаруживает, что его жестокое обращение с пленницей вместо ненависти к мучителю пробудило в ней совсем иные чувства…


Мадам посольша. Женщина для утех

Молодой блестящий дипломат Марк Ренан продает свою жену, красавицу Сандру, на два месяца в публичный дом в Касабланке. Там она набирается «опыта», который позволяет ей открыть шикарное заведение с девушками в Париже. Гостями салона Сандры становятся дипломаты, военные, государственные чиновники. Любовью они занимаются под бдительным оком видеокамер…В книгу включен всемирно известный эротический роман Дж. Клеланда «Женщина для утех» («Дневник Фанни Хилл») в новом переводе, выполненном специально для нашего издательства.* * *Отправить красавицу жену в публичный дом? Добровольно? И даже не требуя за нее денег?Немыслимо! Невероятно! Непостижимо!Но молодой блестящий дипломат Марк Ренан поступает именно так.


Мадам

Эта книга, известная во многих странах, но впервые переведенная на русский язык, вводит читателя в интимный мир женщины, в совершенстве владеющей искусством соблазнять мужчин. Как бы издеваясь над общественным мнением, которое считает проституцию постыдным делом, звезда порнобизнеса Ксавьера Холландер назвала свою автобиографическую книгу так, словно речь идет о великосветской даме. И читателю нетрудно убедиться в том, что эта представительница «древнейшей профессии» знает себе цену. Предельно откровенные беллетризированные мемуары американской порнозвезды раскрывают перед читателем профессиональные секреты «жриц любви».


Эросфера

Эросфера — то, что окружает героев знаменитой Эммануэль Арсан, независимо от времени и места действия. Бесстыдные в своей интимной откровенности, они свободны от каких-либо предрассудков в любви и убеждены, что «эротизм — самый человечный талант человека».