Законы времени и всемирная история - [10]

Шрифт
Интервал

Зимой четыре времени (суток), т.к. от рассвета до Аузерина длится Хаван, а остальное, как я уже сказал; и причина этого в том, ... в день Хормазда благословенного месяца Авана зима набирает силу и входит в мир, а дух Рапитвина уходит с верхней почвы под землю, где находится источник вод, и рассеивает тепло и влагу в воде, и потому не засыхают столь многочисленные корни деревьев от холода и засухи.

И в благословенный день Атаро месяца Дина зима со многим холодом достигает Арьян-Ведж; и пока она не кончится в благословенный месяц Спендармат, зима шествует по всему миру; и потому повсюду они зажигают огонь в день Атаро месяца Дина, и это указание, что пришла зима.

В эти пять месяцев вода родников остается теплой, т.к. Рапитвин держит там тепло и влагу, а время Рапитвина не отмечается.

Когда настает день Хормазда месяца Фравардина, он уменьшает силу, которой владеют зимы, и лето приходит из своей первоначальной обители и получает силу и владычество.

Рапитвин выходит из-под земли и вызывает созревание древесных плодов; и оттого так холодна летом вода источников, ибо там нет Рапитвина; и все эти семь месяцев отмечается Рапитвин, и по всей земле наступает лето.

О горе Эльборц провозглашено, что вокруг мира и горы Терак, которая является серединой мира происходит круговорот солнца, как по крепостному рву вокруг мира; оно возвращается по кругу, благодаря ограждению (var) горы Эльборц вокруг Терака.

Т.к. сказано, что есть Терак Эльборца, из-за которого мое солнце и луна возвращаются

Ибо есть 180 проходов с востока и 180 - с запада через Эльборц, и солнце каждый день входит через один из проходов и выходит через один проход; и вся связь и движение луны, и созвездий. и планет происходит вместе с ним; каждый день оно всегда освещает (или согревает 3.5 кешвара, как это очевидно взгляду).

Так что, когда оно возвращается в Варак (Овен) за 360 дней и 5 гатха-дней, оно входит и выходит через один и тот же проход. Эти проходы (никогда) не упоминаются, потому что будь они однажды упомянуты. демоны узнали бы секрет и смогли бы впустить через них несчастье.

30-й (Тахморуп обустраивает Арьяну-Ваэджу)

Лев

1-й (призвание Йимы)

Заратуштра спросил Ахура Мазду:

О Ахура Мазда, самый благодетельный Дух, Создатель материального мира, мы Святой Единый!

Кто был первым смертным прежде меня Заратуштры, с которым мы Ахура Мазда, беседовал, которого ты учил закону Ахуры, закону Заратуштры?

Ахура Мазда отвечал:

Прекрасный Йима, великий пастух, О святой Заратуштра! Он был первым смертным прежде тебя, Заратуштры, с которым я, Ахура Мазда беседовал, кого я учил закону Ахуры, закону Заратуштры.

и Ему, о Заратуштра, я, Ахура Мазда, говорил, говоря: " Давай, прекрасный Йима, сын Вивахванта, ты будешь проповедником и носителем моего закона!" И прекрасный Йима, о Заратуштра, отвечал мне, говоря: " Я не был рожден, я не был учен, чтоб быть проповедником и носителем закона".

Тогда я, Ахура Мазда, сказал ему, о Заратуштра:

"Раз ты не хочешь быть проповедником и носителем моего закона, тогда сделай мои миры цветущими, сделай мои миры растущими: прояви заботу о том, чтоб напитать, направить и сохранить мой мир".

И прекрасный Йима отвечал мне, о Заратуштра, говоря: "Да! Я сделаю твои миры цветущими, я сделаю твои миры растущими. Да! Я напитаю и буду направлять и охранять твой мир. Да не будет, пока я царь, ни холодного ветра, ни горячего ветра, ни болезни, ни смерти."

Тогда я, Ахура Мазда, принес ему два орудия: золотое кольцо и кинжал, покрытый золотом. И вот, смотри, Йима принимает царскую власть!

2-й (первые три сотни зим)

Таким путем под властью Йимы прошло три сотни зим, и земля наполнилась стадами волов и овец, людьми и собаками, и птицами, и красными пылающими огнями, и не было больше пространства для волов, и овец, и людей.

Тогда я предупредил прекрасного Йиму, говоря: " О прекрасный Йима, сын Вивахванта, земля стала полной волов и овец, людей и собак, птиц и красных пылающих огней, и нет больше пространства для волов, овец и людей".

3-й (вторые шесть сотен зим)

Тогда Йима шагнул вперед к освещенному пространству в направлении к югу, чтобы встретить Солнце, и вслед затем он сдавил землю золотым кольцом и пробуравил ее кинжалом, говоря:

"О Спента Армаити, будь добра, раскроись на части и растянись, чтобы нести волов, и овец, и людей".

И Йима сделал землю на одну треть больше, чем она была прежде и туда пришли стада волов, и овец, и люди по его воле и желанию, столько, сколько он хотел.

Таким образом под властью Йимы прошло 6 сотен зим, и земля наполнилась стадами волов и овец, людьми и собаками, и птицами, и красными пылающими огнями, и не было больше пространства для волов и овец, и людей.

И я предупредил прекрасного Йиму, говоря: "О прекрасный Йима, сын Вивахванта, земля стала полна волов и овец, людей и собак, и птиц и красных пылающих огней, и нет больше пространства для волов и овец, и людей".

4-й (третьи девять сотен зим)

Тогда Йима шагнул вперед к освещенному пространству, в южном направлении, чтобы встретить Солнце, и затем он сдавил землю золотым кольцом и пробуравил кинжалом, говоря: "О Спента Армаити, будь добра, раскроись на части и растянись, чтобы нести волов и овец, и людей".