Заколдованный конь - [5]
Он не улыбнулся: «Вообще-то он меня не встречает».
«Но твоя мама сказала…»
«Знаю. Но нет. Я ей это сказал, так легче. Я соврал».
«А, ну да… Тогда…»
Что-то в выражении его лица меня остановило. Волосы он откинул назад, наполовину повернулся ко мне и явно приготовился к обороне. Пристяжной ремень усиливал впечатление, что он пойман и загнан в угол.
«А что, это так важно», – спросила я.
«Нет, – он прочистил горло, – это… Я думал, все будет нормально, а теперь дошло до дела, и я начинаю сомневаться, я бы сказал… Возможно, она права, и я глупый ребенок, которого нельзя отпускать, но я… Говоришь, у тебя есть отель?»
«Да, прямо в центре, на Стефансплац, напротив собора святого Стефана. А что? Ты хочешь поехать туда со мной? Нормально, так и сделаем. Знаешь, не говори мне ничего, если не хочешь… Ну расслабься, Тим, может, все не так плохо? Что ты сделал, не сказал ему когда приедешь?»
«Хуже. Он меня и не ждет. И не приглашал. Я все придумал, чтобы уехать. Вообще-то он мне не писал. Ни разу. Не смотри так, это мне почти все равно. Мы никогда не были слишком близки, и, если он не хочет, это – его право, да? Не думай, что я наврал маме про письма потому, что хотел, чтобы он… А просто, чтобы уйти».
«Другими словами, ты убегаешь. И поскольку тебе навязали няньку, которой велели передать тебя лично в руки, приходиться каяться».
«Ну, не так, – он выглядел благодарным за мой спокойный тон, – я легко мог от тебя убежать. Это было бы просто нечестно, оставить тебя один на один с последствиями». «Поняла, спасибо. А как с деньгами?»
«Около двадцати фунтов. А на проезд я, можно сказать, украл, хотя и не совсем. Это с моего счета, но нельзя ихтрогать до восемнадцати лет. Но это скоро».
«Значит, ты и не собирался с ним связываться?»
«Да не то, чтобы… Надо где-то жить, пока я найду работу, а двадцать фунтов навсегда не растянешь. Он обалдеет, конечно, но, думаю, справится».
Похоже он оказался взрослее, чем я думала.
«Ну ладно, поедем в отель, умоемся, позвоним твоему папе, и он, наверное, приедет… Если он дома. Сейчас август, может, он в отпуске».
«Вот за этим и нужны двадцать фунтов. На… период междуцарствия».
«Тимоти Лейси! Ты пытаешься сказать, что обманул свою бедную мамочку и ушел в туман с закрытыми глазами, не имея ни малейшего представления, где твой папа вообще есть?»
«Ну, он живет в Вене, точно. Оттуда приходят деньги. Да не волнуйся так. Сейчас уже поздно, я проживу в отеле до понедельника и свяжусь с его банком. Я не буду к тебе лезть, все будет нормально, и есть масса вещей, которые я собираюсь сделать, а когда ты встречаешься с мужем?»
«Не знаю».
«Ты будешь ему звонить вечером?»
Я только набралась духу, чтобы что-нибудь произнести, а он уже все понял.
«Ванесса Марч! – Четко он, паршивец, имитировал мою интонацию. – Ты пытаешься сказать, что обманула мою бедную мамочку и ушла в туман с закрытыми глазами, не имея ни малейшего представления, где твой муж вообще есть?»
Я кивнула. Мы смотрели друг на друга. «Каравелла» нежно приземлилась, за окнами замелькало поле, огни с вавилонским шумом иностранных слов, люди вокруг собирали пальто и ручной багаж.
Тим собрался с мыслями.
«Без руля и без ветрил. Не грусти, Ванесса, я за тобой присмотрю».
3
По крайней мере, папу Тима оказалось очень легко найти. Он значился в телефонном справочнике, и обнаружил это сам мальчик. Я сидела на кровати в большой, приятной и довольно шумной комнате и наводила по телефону первые справки о том, как в Вене работают банки.
«Это, наверное, он, – сказал Тим, подсовывая страницу мне под нос. – Улица Принца Евгения, 81, телефон 63-42 61».
Я бросила трубку и скинула ноги с кровати.
«Звони. Банки закрыты, вдруг, он дома. Если и Льюиса так же легко обнаружить, все наши беды кончатся к обеду. Или некоторые. Давай. И девушка на коммутаторе говорит по-английски».
«У меня все в порядке с немецким, и я даже хочу его опробовать».
Он ухмыльнулся и взял трубку. Я ушла в ванную и закрыла дверь.
Для таких обстоятельств разговор был восхитительно короток. Когда я вышла, Тим смотрел в окно на толпу у собора.
«Он не расстроился».
Я начала вытаскивать вещи из чемодана.
«Нормально. Он за тобой заедет, или ты возьмешь такси?»
«Он вообще-то как раз уходил на концерт со своей невестой и вернется поздно».
Я встряхнула платье и аккуратно повесила.
«Ты про нее не знал?»
«Нет, он же не писал никогда. Ее зовут Кристль, наверное, это – уменьшительное от Кристины. Она венка».
Я сказал, что ты здесь, и мы договорились вместе поужинать в отеле рядом с Оперой в одиннадцать в «Голубом баре».
«Нормальное начало для вылета из гнездышка. Место для Джеймса Бонда. Ты расстроился? Ну и как нынче котируется дым отечества?»
«Честно говоря, не знаю. Я сам этого хотел. А мама тоже собирается замуж. Это не официальное сообщение, и вообще-то, когда я ее прямо спросил, она ответила, что нет, но я абсолютно уверен. Готов поспорить. Это Джон Линли, издатель».
На такое известие и ответа не придумаешь. Я стояла с руками, полными чулок, и выглядела, надо полагать, не умнее, чем чувствовала себя. Тишину прекратил Тим, поинтересовался, сколько в этом отеле берут за кровать и завтрак. Его отец ни слова не сказал о том, чтобы поселиться у него, этого он, пожалуй, хотел меньше всего на свете. Тиму показалось, что там на самом деле уже кто-то живет. Приезд сына в Вену не особо его огорчил, он быстро пришел в себя и пообещал помочь с работой. Об этом, конечно, не было времени поговорить, он очень торопился уйти и сказал, что о работе позаботится попозже, а для начала неплохо бы Тиму устроить себе каникулы и предложил денег. Так что Тим решил нанять номер в отеле, какой есть, раз уж нашелся спонсор, позвонил по телефону и, к тому времени, когда я убрала последнюю пару туфель, нанял себе номер 216 этажом выше.
Роман Мэри Стюарт (1916―2014) «Терновая обитель» («Thornyhold», 1988):Изысканная романтическая история с незабываемой атмосферой. Таинственное наследство ― зачарованный домик в лесной глуши ― изменяет всю жизнь молодой героини. Против своей воли она убеждается в истинности местных легенд и суеверий…МЭРИ СТЮАРТ ― блистательная и величественная королева авантюрного романа.Мировая критика, исследуя феномен сумасшедшего успеха Стюарт, сравнивала ее то с Агатой Кристи, то с Рут Рэнделл, то с Сидни Шелдоном.
Непоседе Мэри кажется, что каникулы у двоюродной бабушки в деревне тянутся целую вечность. Но скуке приходит конец, когда девочка встречает черного кота и он приводит ее в лес – на то место, где растет красивый, но очень странный цветок. Старый садовник рассказывает Мэри, что этот цветок с незапамятных времен считается волшебным – он цветет лишь раз в семь лет, и тому, кто найдет его, дарует необыкновенную силу и власть. С помощью чудесного цветка Мэри на маленькой метле взмывает за облака и приземляется в сказочной стране.
Приехав погостить к сестре на уединенный остров и килом южном море, молодая актриса Люси Уоринг узнает, что но соседству живет ее театральный кумир, великолепный Джулиан Гейл, внезапно покинувший сцену два года назад. Его пребывание на острове окутано какой-то тайной, проникнуть в которую Люси не удается. Неожиданно спокойствие мирного острова взрывается чередой ужасных событий: кто-то открывает стрельбу на пляже, крестный сын Гейла тонет в море, а затем Люси находит труп человека, которого только накануне видела возле дома Гейла.
Это — самая прославленная «артуриана»XX века!Не просто фэнтези, но — ЛИТЕРАТУРНАЯ ЛЕГЕНДА, озаряющая тьму давно прошедших времен светом безграничного воображения.Не просто увлекательные приключения, но — истинная Высокая магия и истинный, высокий дух первоначального, полузабытого артуровского мифа.Это — чудо, созданное великолепным пером Мэри Стюарт.Сказание о деяниях Мерлина, величайшего из магов Британии, и Артура, благороднейшего из британских королей. Сага о любви женщины, которую когда-нибудь назовут Гвиневерой, и славного рыцаря, которого еще не назвали Ланселотом.
У трона каждого легендарного властителя всегда найдется место для чародея. Это повествование о деяниях благородного короля Артура, о великих битвах, великой любви и великом предательстве. О том, что видел своими глазами величайший из магов Британии Мерлин, стоявший у колыбели Артура и приведший его к власти. Книги Мэри Стюарт о волшебнике Мерлине и короле Артуре по праву считаются шедеврами фантастической литературы. Впервые все пять романов знаменитого цикла - в одном томе! Содержание: 1. Хрустальный грот (перевод А.
Молодая англичанка Линда Мартин приезжает во Францию, чтобы стать гувернанткой девятилетнего Филиппа, графа де Вальми. Ее подопечный – владелец родового замка и имения, которыми управляет его дядя Леон. Линда чувствует в отношениях обитателей замка непонятную напряженность и пытается защитить мальчика от давящей властности дяди и холодного равнодушия тетки. Внезапно вспыхнувшая любовь к сыну Леона, Раулю, еще более осложняет ее жизнь. Во время прогулки в Филиппа стреляют. Это неудачное покушение на его жизнь заставляет Линду задуматься о том, что за невидимая драма разворачивается под сводами замка и какая роль в этой драме отведена ей.Мэри Стюарт – одна из самых знаменитых писательниц в мире.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.