Заклятие нибелунгов. Амулет дракона - [27]
Бруния вновь кивнула.
— Хотя наши семьи уже давно не живут на Рейне, я не верю в такое совпадение.
Путь вел их по скудным полям, много лет не знавшим сева, мимо заброшенных деревень с отравленными колодцами и наспех заложенных кладбищ без крестов. Вечером Зигфинн и Бруния улеглись спать отдельно, опасаясь, что будут досаждать друг другу своей страстью.
Кальдер чувствовал приближение воинов Орды. Земля под его ногами немного подрагивала — сюда двигалась группа из четырех, а может быть, пяти демонов Хургана. Кальдер приказал своим людям бесшумно следовать за ним.
Полудемоны не так часто появлялись в Солнечной долине. Эта заброшенная местность ни для кого не представляла интереса из-за отсутствия населения, у которого можно было брать дань, да и повстанцев тут искать не стоило, поскольку здесь просто не было против чего восставать.
Но они явились сюда. Небольшой патруль из пяти человек. Мускулистые тела затянуты в черную кожу, укрепленную коваными пластинами, в руках — мечи и копья, ноги чудовищ обуты в тяжелые башмаки. Их лица бесстрастны, а глаза пусты, как всегда бывает у воинов Орды, когда они принимают человеческий облик. Их невозможно отличить друг от друга, как и крыс в стае. Однородная масса громил и убийц.
Кальдер видел, что они что-то ищут. Он со своими людьми скрылся за кустами. Ордынцы время от времени останавливались, замечая следы на земле — отпечатки копыт?
Затем они что-то хрюкнули друг другу, покачали своими крупными головами и сменили направление марша.
Кальдер покрутил кольцо на пальце. Он всегда так делал, когда нервничал.
— Они подошли слишком близко к нашему поселению. Нужно остановить их, — сказал незаметно приблизившийся к нему Данаин.
— Я просто жду подходящего момента, — ответил Кальдер.
— И как мы узнаем, какой момент подходящий? — осведомился Данаин.
Как и большинство спутников Кальдера, Данаин был преданным, но не очень-то умным.
В этот момент воины Орды обнаружили то, что искали. Зарычав, они обернулись в демонов: плечи вытянулись, глаза спрятались под надбровными дугами, а длинная черная шерсть стала потрескивать, как будто готова была загореться.
Заржали кони, послышался хруст ломающихся веток и шум борьбы. Отсюда Кальдер не мог разобрать, что происходит.
— Этот момент ничем не хуже всех остальных, — прошипел повстанец, обнажая короткий римский меч. Быстро повернувшись, он крикнул своим людям: — За страну!
Он располагал всего лишь кучкой повстанцев, но все они были хорошо подготовлены и умело владели мечом и кинжалом. Люди Кальдера напали на полудемонов, которые в этот момент отвлеклись и заметили нападение только после того, как двое из них уже валялись с отрубленными головами.
Предводитель группы бросился к Кальдеру. Он обращался со своим зазубренным мечом с поразительной для создания такой комплекции ловкостью, так что Кальдеру пришлось встать в защитную стойку. Противник атаковал и атаковал, а спутники Кальдера были слишком заняты, чтобы помочь ему.
— Хур-ган! Хур-ган! ХУР-ГАН!!! — кричал предводитель ордынцев, словно имя их повелителя могло поднять боевой дух демонов.
Кальдер уклонился от удара, проскочив под ведущей рукой полудемона. Он надеялся, что чудовище потеряет равновесие, но оно просто уперлось ногой в дерево.
Кальдер сильно потел, из мелких ран уже начала течь кровь. Все знали, что нападение на ордынцев было бесперспективным, если не удавалось уничтожить их в первые же мгновения. Демоны не ведали усталости и боли. Они могли сражаться днем и ночью, дольше, чем какой-либо человек. И уязвимых мест, куда можно было пнуть, у них тоже не было. Кальдер не раз пытался использовать этот прием.
Воин опять размахнулся, и Кальдер растерялся, не будучи уверен, сможет ли уклониться. К счастью, в эту секунду на полудемона сзади набросился Данаин. Кальдер воспользовался подходящим моментом для атаки, и его лезвие перерубило горло демона слева направо. Замерев на месте, чудовище схватилось ладонью за подбородок и в изумлении уставилось на залитую кровью руку. В миг смерти демонический облик спал и на землю упал обычный, хотя и удивительно высокий солдат.
Кальдер благодарно кивнул Данаину. Все остальные повстанцы собрались вокруг них. С их мечей капала кровь демонов.
Из леса до сих пор доносился шум борьбы.
— Прошло неплохо, — удовлетворенно заметил Кальдер, а затем огляделся вокруг. — Но если мы все здесь, то кто же там сражается с ордынцами?
Зигфинна и Брунию разбудило гортанное рычание. Оба спали чутко, поэтому успели откатиться в сторону, уклоняясь от широких мечей, которые воткнулись в их меховые накидки.
Последние пару дней Зигфинн раздумывал над тем, как же выглядят воины Орды. Теперь он это знал, и от этого знания легче не становилось. Хотя нападавшие немного напоминали людей, они чем-то походили также на волков и медведей. Их кожа поросла шерстью, клыки и когти блестели, так что ордынцы напоминали сказочных существ из ужасных историй, которые Зигфинну в детстве рассказывала мама. Хотя в руках они сжимали мечи, принц нисколько не сомневался в том, что у этих существ достаточно мощные челюсти, чтобы прокусить ему ногу до кости.
Он очнулся в ледяной пустыне, не помня даже своего имени, но очень скоро он выяснит, что может в одиночку противостоять целому войску! Когда группа неизвестных всадников нападает на его случайных попутчиков, он спасает от верной смерти молодую женщину с ребенком и занимает место его погибшего отца. Новая семья называет его Тором. И он действительно пришел на землю из мира богов! Его миссия — найти последнее убежище человечества Мидгард. Найти и… уничтожить.
В этой части захватывающего сериала Черити и ее друзьям предстоит нелегкая задача, если не сказать — невозможная. Вернувшись из Европы в Америку, они должны любой ценой проникнуть в Нью-Йорк, который пришельцы выбрали своеобразной штаб-квартирой и окружили непреодолимым барьером, состоящим из доведенного до абсолютного нуля замерзшего воздуха. Если повстанцам удастся преодолеть этот «ледяной ад», возможно, они смогут избавить Землю от инопланетных захватчиков…
Шестеро незнакомых друг с другом человек приезжают в старинный замок, где узнают, что могут унаследовать огромное состояние, если выполнят эксцентричное условие таинственного завещателя. Однако вечером того же дня в замке начинают происходить страшные и необъяснимые вещи, вынуждая предполагаемых наследников начать собственное расследование, чтобы выяснить кто или что им угрожает…Вольфганг Хольбайн — один из самых известных и продуктивных писателей современной Германии, автор более 200 книг в жанре научной фантастики, фэнтези и ужасов.
Профессиональные грабители Кортвейн и Торнхилл проникают в дом на окраине Лондона, где сталкиваются с совершенно жуткими ожившими манекенами, как две капли воды похожими на людей. Эти порождения чьей-то злой фантазии не только обладают нечеловеческой силой, но и служат разносчиками опасного вируса. Ведьме Дамоне Кинг и ее приятелю Майку Гюнтеру предстоит найти таинственного кукольного мастера и остановить его прежде, чем он воплотит свой коварный план.
Это — последняя, заключительная часть сериала. Её действие происходит на Луне, а если быть более точным — внутри Луны, в многочисленных шахтах, туннелях и катакомбах под лунной поверхностью, где горстка отважных землян во главе с капитаном Черити Лейрд пытается покончить с инопланетными захватчиками, разрушив последний звёздный трансмиттер и закрыв таким образом все лазейки, сквозь которые на Землю проникают мороны. Удастся ли им это? А если и удастся, то какой ценой?..
Без издательской аннотации.Сборник, в котором большая часть произведений, приписанная Джину Вулфу, на самом деле принадлежит перу Вольфганга Хольбайна, издавшему их под псевдонимом Г. Вулф.
Два маленьких, до безумия кавайных чуда, пришли в этот мир в поисках силы. Не для себя, нет, их цель — спасти создателя. И чтобы это сделать, они решили поймать бога. Довольно дерзкий, безумный и откровенно глупый план, но не для них. Ведь у них богатая фантазия, атрофированная совесть и маниакальная страсть к создателю, а это значит — ни что не станет между Пикси и их добычей!
Книга вторая. Позади остался Залмар-Афи, взбудораженный подготовкой к очередному этапу войны с империей, и неприступный Мавларский хребет, а впереди теперь расстилается лишь безграничный океан золотистого песка, который скрывает тайны пустынного народа. Лантея ведет своего верного спутника в затерянный город хетай-ра, один из пяти великих Барханов, но профессор Сои Ашарх еще даже не подозревает, как нелегко ему будет выжить в полисе, где приход чужака способен развязать кровопролитную борьбу за власть.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…
Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль. Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале.
Зигфрид-младший становится достойным преемником своего отца — легендарного героя Бургундии, победившего дракона Фафнира и забравшего золото нибелунгов. Однако волшебный меч Нотунг, доставшийся юноше в наследство, сломан. Сумеет ли молодой герой, заново выковав меч, спасти свою возлюбленную, рыжеволосую красавицу Ксандрию, похищенную кровожадными демонами? Хватит ли у принца сил и мудрости, чтобы избавиться от проклятия нибелунгов?
У Зигфрида есть все, о чем только может мечтать человек: сила, здоровье, богатство, власть, любовь прекрасной женщины. Однако молодому королю Ксантена не суждено стать счастливым, ибо он посмел взять то, что ему не принадлежит, — золото нибелунгов. Владея несметными сокровищами, Зигфрид незаметно для себя ступил на путь обмана и предательства, который привел к гибели не только его, но и близких ему людей.
После смерти Зигфрида, победителя дракона, прошло много лет. Но нибелунги, злобные духи, уговаривают богов изменить ход истории.Принц Зигфинн, далекий потомок Зигфрида, и его возлюбленная Бруния попадают в неведомый мир. Здесь правит тиран Хурган, заключивший договор с нибелунгами на вечное царствование. Зигфинн должен помочь своему предку убить дракона. Как это сделать?Принц вспоминает об амулете матери, который наделен магической силой.Сможет ли он защитить от пламени дракона?Впереди у героев приключения, которые изменят не только их жизнь, но и саму историю…