Загнанные в угол - [42]
— Вот, — миссис Шиллер поставила на середину стола переполненную блинами тарелку. — Налетайте, леди. Лони сегодня опаздывает.
— Лони придет? — Софи приняла тарелку от Джульетты. Она взяла три блина, прежде чем передала тарелку Мэдж, ее взгляд отражал замешательство. — Почему у меня возникло такое чувство, что это нечто большее, чем дружеские посиделки за завтраком? — неужели их с Джейком видели прошлой ночью? Прямо когда они занимались любовью у дома?
— Ладно, ты права, — проворковала миссис Шиллер, садясь рядом с Мэдж. — Но незачем так краснеть, Софи. Боже мой. Ты в порядке?
— Все прекрасно, — выдавила Софи, схватив кружку с кофе и сделав большой глоток. От пристального внимания ее спасла хлопнувшая входная дверь. Но это была вовсе не Лони.
— Ох, шериф, какой чудесный сюрприз, — улыбнулась Мэдж.
— Да, хочешь присоединиться к нам и позавтракать блинчиками? — миссис Шиллер привстала из-за стола.
— Нет, спасибо, миссис Шиллер, — Куинн жестом попросил пожилую женщину сесть на место. — У меня встреча с Фишем и Геймом через пять минут, но я хотел передать мисс Монтгомери эти бумаги, — он протянул стопку, на вид похожую на документы, молодой женщине, которая, замерев, по-прежнему сидела за столом.
Лицо Джульетты залилось румянцем, когда она принимала у него бумаги.
— Спасибо, шериф.
Софи сочувствовала ей, но была рада, что на нее саму больше не смотрели. Сегодня Куинн выглядел совсем как суровый шериф штата. Высокий и стройный, одетый в выцветшие джинсы, серые ковбойские сапоги и плотную синюю рубашку на пуговицах с расстегнутым воротом, подчеркивающую его глубокие черные глаза. На бедре у Куинна висел пистолет, и это смотрелось настолько естественно, словно ему там было самое место.
— Это отчеты о взломе? — миссис Шиллер склонилась вперед.
— Да, — Джульетта просмотрела бумаги. — Кого-нибудь арестовали?
Куинн покачал головой.
— Пока нет, но под стажей двое подозреваемых. Ребята из Биллингса искали быстрые деньги, чтобы купить наркотики. Мы ждем, когда они расколятся, — он провел рукой по волосам. — Прочти все бумаги, подпиши заявление, если все верно. Встретимся сегодня позже, — Куинн развернулся к двери.
— На самом деле, я просто отдам их Лони после нашей встречи, — произнесла Джульетта, не сводя глаз от бумаг.
Куинн остановился в дверях кухни и обернулся, подняв темную бровь и сжав челюсти. В этот момент Софи увидела сходство между братьями.
— Нет. Будь у меня в офисе в полдень, Джульетта.
А после он просто ушел.
— Он напоминает мне своего брата, — нарушила Софи неловкое молчание, повисшее из-за Куинна.
— Боль в заднице, — закатила глаза Джульетта.
— Именно, — улыбнулась Софи рыжеволосой. Как ни странно, в этот момент она, казалось, заполучила нового друга.
— Ну, я бы не возражала против такого рода проблем, — рассмеялась миссис Шиллер, переведя взгляд на свои блины.
— Аминь, сестра, — согласилась Мэдж с ухмылкой. — Впрочем, я безусловно сожалею о взломе в галерее, Джульетта. Много картин вынесли?
— Галерея? — переспросила Софи, ощущая себя так, словно прикоснулась к раю.
— Да, я владею картинной галереей в Маверике, — Джульетта вытерла губы кружевной салфеткой. — Я лишилась одной картины и одной статуи. Надеюсь, их смогут вернуть.
— Ты была в галерее во время кражи? — спросила Софи, ее глаза расширились.
— Ну, не совсем так. Моя квартира находится прямо над галереей, так что я была дома. И ничего не слышала, — Джульетта вернулась к завтраку, а ее плечи заметно опустились.
Разговор оборвался, когда входная дверь тихо щелкнула, а потом в кухню ворвалась Лони.
— Вы начали без меня, — она заняла последнее место за столом и потянулась за тарелкой блинчиков.
— Блины уже были готовы, — миссис Шиллер передала масло и сироп подруге.
— Вы спрашивали Софи? — спросила Лони, прежде чем откусила кусок от блина и блаженно закрыла глаза.
— Спросили о чем? — прищурилась Софи.
Лони удивленно распахнула глаза.
— О, хмм, похоже, что нет.
— Мы ждали тебя, — Мэдж толкнула Лони локтем. — Кроме того, мы наблюдали, как Куинн пытался командовать Джульеттой.
— Ох уж эти мальчишки. Я понятия не имею, где они этого набрались, — Лони покачала заплетенной в косы головой.
Два недоверчивых смешка слетели с губ миссис Шиллер и Мэдж.
Лони закатила глаза.
— Софи, дело вот в чем. Джульетта владеет художественной галереей и обещала нам выставку искусства, посвященную Маверику, племени кооскиа и просторам Монтаны.
— Это прекрасная идея, — Софи надеялась, что у нее будет шанс увидеть работы до отъезда в город.
— Отлично, значит, все решено, — Лони вернулась к завтраку.
— О, подожди, Лони, — выпрямилась Джульетта. — Я еще не видела работы Софи.
— Мои работы? Зачем тебе мои работы? — Софи отпила кофе.
— Ну, конечно, — кивнула Лони. — Софи, не могла бы ты принести Джульетте свой альбом? А потом, вероятно, нам следует составить какое-то расписание.
— Подождите минутку. Мои работы? Расписание? Что именно здесь происходит? — Софи с глухим стуком поставила чашку на стол.
Джульетта склонила голову набок.
— Вы сказали, что она в курсе проекта, Мэдж.
Комиссар пожала плечами и сосредоточилась на куске блина на ее тарелке.
Не оглядывайся назад. Угроза. Именно она нависала над Райкером Джонсом всю жизнь. Розыскное агентство «Заблудшие ублюдки», которое он открыл с братьями по крови, теряет клиента при ужасных обстоятельствах. Прошлое, от которого он пытается сбежать, обрушивается на голову, угрожая разрушить. Еще и прекрасная женщина, которую Райкер пытается держать на расстоянии, в опасности… И он уничтожит всех и вся на своём пути, чтобы уберечь её. Помощник адвоката Зара Ремингтон в безвыходном положении. Днём она рискует на работе, а ночью крутит роман с опасным мужчиной, который стал для неё настоящей болезнью.
Его секреты могут её уничтожить. Джоси влюбилась в сексуального и загадочного Шейна Дина с первого взгляда. Их страсть разгоралась, и спустя пару недель Шейн надел ей на палец кольцо. Казалось, что все мечты осуществились… пока ее муж не исчез бесследно. И теперь, спустя разбитое сердце и два года, Джоси шокировал звонок из больницы. Шейна нашли… на месте преступления и с полной потерей памяти. Её любовь может его спасти. Шейн не помнит голубоглазого ангела — и даже себя не помнит, — но знает, что что-то не так.
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Любовно-приключенческий роман, рассказывающий о легендарной японской разведчице Азэми, а так же, тайных обществах и организациях, тайных островах в океанах, которых нет на картах мира, о том, как вербуют агентов в иностранные разведки, какие эксперименты проводят гипнотизеры над людьми, работающие на службе у разных организаций и многом другом интересном и познавательном для всех категорий граждан, а особенно для тех, кто любит романы про шпионов.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.