Загадочное убийство в Эрфурте - [71]

Шрифт
Интервал

– Наверное, для вас работать здесь не очень удобно. Все-таки далековато от Айзенаха.

– Я привык. К тому же сюда ходит городской автобус. Вы ведь тоже приехали на нем?

– Нет, господин Кемпф, я прикатил на этом стареньком «Рено». – Макс жестом показал в сторону своего автомобиля.

Старик взглянул на номерной знак и сразу же спросил:

– Так вы, молодой человек, из Франкфурта?

– Да, господин Кемпф, – сказал Макс и, не желая уводить разговор от интересовавшей его темы, быстро продолжил: – И вы, наверное, знаете обо всех событиях, происходящих на территории бывшего имения?

– Что вы имеете в виду?

– Даже не знаю, что сказать… Разное случается… Все-таки крупная частная собственность, так и не обретшая частного владельца.

– Сейчас она принадлежит государству. Наследники бывших владельцев так и не объявились, а желающих приобрести имение у государства много, но, видимо, до сих пор в цене не сошлись.

Макс прошел к своему «Рено», открыл багажник и достал оттуда пару бутылок пива. Вернувшись к старику, сказал:

– Жажда мучит. Не составите компанию, господин Кемпф? – С этими словами он протянул старику бутылку.

Тот с радостным видом закивал и наконец-то отпустил тачку, которую продолжал держать за ручки в течение всего разговора. Огляделся по сторонам и сказал:

– Вот, кстати, молодой человек, скамейка. Можем присесть.

– С удовольствием, – ответил Макс и, как только они уселись на скамейку, решил не терять инициативу: – А как же вы сторожите? Трудно представить, что вы всю ночь бродите по территории имения.

Старик оторвался от бутылки и сказал:

– Видите ли, начальство предоставило в мое распоряжение маленькую хижину. В былые времена в ней жила приходящая прислуга. Большого комфорта там нет, но жить можно. Мне даже разрешили проживать в хижине постоянно. Но я пока не воспользовался этой возможностью.

Макс потягивал пиво и думал над тем, как перейти к делу и при этом не отпугнуть разговорившегося старика. Как назло, в голову не приходило ничего путного. Он осторожно спросил:

– И что, господин Кемпф, за все время никто никогда не предъявил права на имение? Неужели у барона не осталось потомства?

– Мать рассказывала, что у него была дочь. Но подумайте, молодой человек, если бы она была жива, разве она не попыталась бы за столько лет вернуть себе имение?

– А вдруг она уехала за границу? Например, за океан.

– Вы имеете в виду, конечно, Соединенные Штаты? – почему-то раздраженно спросил старик.

– Допустим… Или в Южную Америку… Многие наши соотечественники бежали и туда.

– Не думаю, молодой человек. Мы живем уже в двадцать первом веке. Имеем интернет и другие первоклассные системы связи. Самолеты из Европы за океан летают чаще, чем ходит автобус из Айзенаха сюда, в Лихтенберг. Если бы был жив кто-то из потомков барона, он давно прислал бы сюда как минимум своего адвоката.

– Да-да… – промямлил Макс, чтобы заполнить образовавшуюся паузу.

– Правда… – сказал старик и замолчал.

– Что «правда», господин Кемпф? – поинтересовался сыщик.

Старик заговорил безразличным тоном:

– Да был здесь один случай… Совсем недавно… Но думаю, все это пустое… – Старик снова замолчал, словно раздумывая, продолжать или нет. Макс не выдержал и спросил:

– Что-то очень необычное, господин Кемпф?

– Скорее курьезное, молодой человек. Без смеха не вспомнишь, – ответил старик, слегка застеснявшись. – Это случилось ночью, три дня назад. Я сидел в хижине и готовился к обходу. Вдруг неподалеку от хижины в саду я увидел свет. Я прилип к оконному стеклу. Мне стало понятно, что я вижу луч света карманного фонаря, который шарит по траве сада. Световое пятно почти не отрывалось от земли, лишь иногда выхватывая из темноты самую нижнюю часть стволов деревьев. Логика подсказывала мне, что человек держит фонарь в руке, но в кромешной темноте я не мог различить ни единой части его тела. Надо сказать, что в ту ночь был приличный туман. Признаться, молодой человек, мною овладел ужас… – Старик сделал паузу, чтобы перевести дух.

Макс, решив, что теперь старик никуда не денется и расскажет до конца эту занимательную историю, позволил себе немного пошутить и с вполне серьезным лицом спросил:

– Вы решили, господин Кемпф, что это некий призрак? Этакая современная «тень отца Гамлета»?

К удивлению Макса, в ответ на его замечание лицо старика не озарилось глуповатой улыбкой. Оно продолжало хранить серьезное выражение, и он сказал:

– Признаться, молодой человек, поначалу я подумал о чем-то в этом роде. Я человек не суеверный, но религиозный. Посещаю евангельскую церковь у нас в Айзенахе. Потом я сказал себе: «Такого, Густав, не бывает». Я набрал номер телефона полиции и, когда там ответили, вдруг заметил, что свет пропал. Тогда я сказал дежурному, что мне показалось, и извинился. Когда рассвело, я вышел в сад и походил вокруг того места, где ночью видел свет. Трава кое-где была примята. Я понял, что кто-то ночью здесь все же был. Я вернулся в хижину и собрался снова позвонить в полицию. Я еще подумал, что если где-то что-то похищено, то администрация электросетей обвинит меня в недобросовестном исполнении обязанностей. Я решил таким образом подстраховаться… По крайней мере, в полиции был бы зарегистрирован мой звонок… Вдруг в дверь хижины постучали. Я открыл. На пороге стоял высокий статный господин с седыми волосами. Он был прилично одет и представился потомком дальних родственников барона. Он не объяснил ни цели своего визита, ни того, почему он обратился непосредственно ко мне. Он попросил меня выйти из хижины и дать ему кое-какие пояснения. Признаться, я побаивался незнакомца, неизвестно, что у него было на уме, но его спокойный уверенный тон развеял мои страхи, и я вышел вместе с ним из хижины. Мужчина поинтересовался, как давно я здесь работаю, затем подвел меня к тому месту, где я видел свет, и спросил, не помню ли я, чтобы здесь когда-либо лежал огромный камень. На этом месте, молодой человек, действительно еще недавно покоился валун. Видимо, бывшие владельцы находили его оригинальным и рассматривали как естественное декоративное украшение садового ландшафта. От времени валун почернел и порос мхом. Камень очень не нравился нашему управляющему, и примерно год назад мы его убрали. Пришлось повозиться. Подогнали маленький экскаватор и закатили камень прямо в его ковш. Об этом я и рассказал этому господину.


Еще от автора Оллард Бибер
Темные воды Майна

Эта молодая красивая женщина, Кристина Маттерн, по-настоящему влюблена в банкира Рольфа, в чем частный детектив Макс Вундерлих самолично убедился. И дело не в ее глазах, полных слез и нежной грусти. Оказывается, два года назад Кристина отдала Рольфу свой бесценный бриллиант, чтобы он смог заложить его и поправить свои финансовые дела. Сколько в этом ее поступке было верности, доверия и желания уберечь своего возлюбленного от беды! Но не уберегла. Средь бела дня в самом центре Франкфурта-на-Майне банкира убивают двумя выстрелами в упор.


Рекомендуем почитать
Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.


Алмазный маршрут

Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.


Кейн

Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.