Загадочная наследница - [17]
— А что случилось с твоей матерью?
Мерри в первое мгновение не нашлась с ответом.
— Разве я не сказала? Умерла, когда рожала меня.
— Понятно…
Она поняла, что Гаррон ее испытывал, и это означало одно: он подозревает, что она не та, за кого себя выдает. О Господи! Необходимо лгать правдоподобнее, отвечать не задумываясь. Пусть Миггинс задает ей вопросы, чтобы она сумела придумать подходящие ответы, прежде чем завтра утром ехать в Уинторп.
Гаррон отвернулся, чтобы поговорить с Алериком, начальником будущего гарнизона. Лысая голова Алерика сияла на солнце, как факел. Может, он ее полирует?
Мерри взглянула в сторону Миггинс, вытиравшей мясной сок с подбородка тыльной стороной ладони. Она смеялась, хлопая старика по плечу.
Мерри ненавидела ложь. И вот теперь оказалась опутанной паутиной лжи… Что будет завтра, в Уинторпе?
Но наутро они не поехали в Уинторп.
Глава 12
Позавтракав куском кабанятины и остатками привезенного эля, Гаррон огляделся и увидел, как Мерри нетерпеливо бродит по залу. Похоже, ей не терпелось уехать. Гаррон подумал, что она выглядит молодой, свежей и полной энтузиазма.
Откуда она появилась?
Когда он поднялся, она буквально подтанцевала к нему, не в силах устоять на месте.
— Вижу, ты готова! — рассмеялся он.
Мерри скрестила руки на груди и стала выбивать ритм носком туфельки. Но когда Гаррон направился во двор, она последовала за ним.
— Ты ездишь верхом?
— О да. Я люблю ездить, милорд, — начала она, но тут же осеклась: — Э… леди Анна…
— Да, благородная и великодушная леди Анна сама тебя научила, ты именно это хотела мне сказать? А чистить лошадь тоже научила? Может, и жеребиться?
Его сарказм поразил ее, точно удар. Конечно, он ей не поверил. А она так старалась!
Сама того не сознавая, она вскинула голову и выдвинула подбородок.
— Она многого не успела. Но наверняка обучила бы меня и обращаться с лошадьми. Леди Анна умела все.
— А я слышал другое, — возразил Гаррон, хотя вообще ничего не слышал о бывшей хозяйке замка. И сказал это лишь для того, чтобы посмотреть, как она станет себя вести.
Мерри немедленно попалась на удочку.
— Всегда есть те, кто завидует, ревнует, злится…
— Да, это верно. Будем надеяться, что она хорошо тебя обучила верховой езде. Не хочу видеть, как тебя сбросят в грязь!
— Я могу ездить на любой лошади!
Гаррон немедленно отвернулся и стал помогать старику, несущему большую доску к баракам. При этом он низко наклонил голову, чтобы она не увидела широкой улыбки. Девчонка совсем не умеет врать!
Вернувшись, он уже не улыбался.
— Мне к тому же сказали, что мой брат издевался над женой.
Девушка разинула рот:
— Не может этого быть! Ни один мужчина… то есть…
Гаррон снова задался вопросом, кто она и откуда. И почему не только Миггинс, но и все жители Уорема защищают ее.
Он обернулся на оклик Таппера. Поднял глаза и увидел искаженное ужасом лицо старика. Тот стоял на стенах замка и, казалось, вот-вот свалится вниз!
— Милорд! Там целое войско, армия… по крайней мере сотня человек, может, больше, и все такие грозные и злые… кажется, сейчас иссекут нас в капусту! Это Черный Демон, решивший прикончить всех нас и пировать над нашими трупами! Они мчатся, как гончие ада. Но по крайней мере мы придем к Господу с полными животами!
Таппер перекрестился, кряхтя, встал на колени и принялся громко молиться.
Гаррон, бегом взбираясь на стены, на ходу раздавал приказы:
— Не опускать мост и не поднимать решетку, и все будет хорошо! Алерик, расставь людей на стенах! И успокой людей!
Он помчался по выстеленной досками галерее вдоль стен, идущей по периметру всего замка. Скорее бы увидеть людей, пытавшихся уничтожить Уорем. Он своими руками изрубит их на мелкие кусочки!
Проклятие!
К замку приближалась не сотня солдат, а человек тридцать, надвигавшихся на Уорем, как арабы из Святой земли.
Отряд остановился перед замком, и Гаррон заметил, что на предводителе не было кольчуги. Только темно-серый плащ и, как ни странно, толстый шерстяной шарф, обернутый вокруг головы. Гаррон узнал этот шарф.
— Милорд Гаррон! Это я, Роберт Бернелл! Я приехал прямо от нашего могущественного и благосклонного короля. Можно войти!
— Неужели это вы, сэр? — обрадовался Гаррон. — Минуту! Мы поднимем решетку и опустим мост!
Мерри стояла в тени лестницы, ведущей в большой зал, и наблюдала, как солдаты въезжают во внутренний двор. Гаррон выступил вперед и помог спешиться человеку в шарфе.
— Это Роберт Бернелл, — прошептал Гилпин. — Канцлер Англии и, что еще важнее, секретарь короля. Лорд Гаррон говорит, что он кулак, а заодно и уши его величества. И что в его комнате всегда горит свеча, и он работает больше самого низкородного серва.
Она хотела ответить, что при дворе всем известны привычки Роберта Бернелла, но прикусила язык.
— Это к нему собирался ехать Хоббс?
— Да. Интересно, почему он сам здесь появился?
Мерри хотела выступить вперед и тут же сообразила, что не должна этого делать. Она никто. Ничтожество.
Когда солдаты расступились, она ахнула, увидев не менее дюжины мулов, навьюченных перевязанными веревками тюками.
Все собрались во дворе, такие взволнованные, что едва могли устоять на ногах. Миггинс разразилась приветственными криками, и остальные к ней присоединились. Испуганные лошади переступали с ноги на ногу. Солдаты принялись их успокаивать. Один, уродливый, как ствол дерева, дружелюбно помахал рукой и рассмеялся. Крики стали еще громче.
Молодой граф Дуглас Шербрук собирается жениться. Он сделал предложение красавице Мелисанде, но обманным путем его женили на другой девушке — Александре. Дуглас взбешен и собирается развестись с самозванкой. Невеста-обманщица, с детства влюбленная в графа, всеми силами старается добиться его расположения. Удастся ли ей покорить его? Как сложатся их отношения?
Жестокосердный кузен, сам того не желая, разбил сердце юной Мегги Шербрук, с детства в него влюбленной, но так и не дождавшейся ответного чувства.Что остается? Поплакать о загубленной жизни — и уехать в далекий ирландский замок со скоропалительно избранным супругом, загадочным Томасом Малкомом…Но… Томас знает о женщинах гораздо больше, чем Мегги может себе представить. И теперь, когда этот мужчина с пылким сердцем повстречал женщину своей мечты, он не остановится ни перед чем, чтобы зажечь в ней пожар огненной страсти!
Закаленный в сражениях воин и юная наследница огромного состояния. Он — суровый и хладнокровные, она — вся как неукротимый порыв чувств. Но истинная любовь, не замечая разницы в характерах, творит чудеса. Нерасторжимыми узами связала она влюбленных, но удастся ли им обрести свои островок счастья в сердце опасней и бесконечно суровой средневековой Англии?
Экстравагантность очаровательной Уинифред Леверинг Бэскомб дошла до опасного предела — девушка рискнула появиться в доме барона Клиффа, лорда Грейсона, под видом… Джека, юного слуги своих собственных пожилых тетушек! Первая встреча не могла, казалось бы, привести ни к чему хорошему… однако послужила началом для истории страстной любви. Истории, полной невероятнейших приключений, обжигающе пылких страстей и озорного, искрометного юмора…
Это была самая, наверное, невероятная брачная ночь в Англии. Жених, легкомысленный граф Ротрмор, с трудом мог заставить себя взглянуть на девушку, которую взял в жены но приказу короля: в знак протеста возмущенная невеста, прекрасная Фрэнсис Килбракен, постаралась предстать перед ним в самом непривлекательном виде… Кто мог подумать, что именно так начнется история жгучей страсти и великой любви, чистой и чувственной, — любви, которой предстояло связать Фрэнсис и Ротрмора неразрывными узами?..
Наследство Уиндемов — таинственный клад, связавший судьбы двух людей: отважного Марка Уиндема, графа Чейза, рожденного в богатстве и роскоши, и прекрасной Дукессы Кокрейн, бедной сироты. Марк и Дукесса отправились на поиски сказочного богатства, еще не подозревая, что самым драгоценным сокровищем, которое они обретут, станет пылкая, страстная любовь…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…