Загадочная наследница - [11]
Наутро, когда Гаррон и его люди уехали на охоту, Мерри подошла к Миггинс, поняв, что эта старушка здесь главная.
— Взгляни на меня, — тихо попросила она.
Миггинс прищурилась:
— Кто ты, парень? Я тебя не знаю. Ты приехал с лордом Гарроном?
— Нет. Я последовала за ним и его людьми. Он спас меня от похитителей, но не знает, что я здесь. Кто ты?
— Я Миггинс. Вот имени своего не помню. Но все знают меня как Миггинс.
— Миггинс, — повторила Мерри и, глубоко вздохнув, выпалила: — Я не мальчик.
Миггинс пристально всмотрелась в нее и медленно кивнула:
— И не абы какая девочка, верно?
— О нет, я простая девчонка, совсем ничтожная.
— В этом случае кому понадобилось тебя похищать?
— Ладно, не простая девочка. Клянусь, что расскажу все, но не сейчас. Есть ли здесь платье, которое я могла бы позаимствовать. Эта мальчишечья одежда грязна и воняет.
Старая Миггинс взглянула в ее ясные глаза.
— Нет, — повторила она наконец, — ты не простая девчонка. Хозяин спрятал платья и камизы леди Анны, намереваясь отдать их своей любовнице. Но она умерла через два дня после его жены. Обеих поразил кровавый понос. Но почему ты последовала за лордом Гарроном? Почему не вернулась домой? Ты знаешь о дне Страшного суда?
Мерри оглядела большой зал.
— Я ничего не знаю ни о дне Страшного суда, ни об этом Черном Демоне. Я не могу вернуться домой, потому что мать хочет выдать меня за человека с душой такой же подлой, как у Черного Демона.
— И к тому же тебе нужно скрываться от тех людей, которые тебя похитили.
— Твой господин убил похитителей, всех, кроме одного. Но мне по-прежнему приходиться скрываться от матери. Твой господин спас меня в полной уверенности, что я мальчишка, и поэтому сейчас не узнает меня. Он не был здесь много лет и поэтому поверит, что я принадлежу этому замку. Ты можешь мне помочь?
— Хм-м, это не кажется мне справедливым! Некрасиво прятаться от собственной мамаши! Гнусная это штука! Почему ты не скажешь ему правду? Лорд Гаррон — парень славный, чистый сердцем и прямой. По крайней мере я на это надеюсь.
— Я не могу рисковать. Он начнет меня расспрашивать. Пожалуйста, Миггинс, позволь мне на время сохранить свои секреты. Клянусь, что не представляю угрозы для тебя, лорда Гаррона или Уорема.
Миггинс почесала грязный локоть, рассматривая юное серьезное чумазое личико.
— Сними шапку.
Мерри стянула шапку. Длинная толстая коса зазмеилась по спине.
Миггинс кивнула и потрогала косу скрюченными пальцами.
— В жизни не видела таких чудесных волос. Как тебя зовут?
— Мерри.
— Мерри? Звучит неплохо. Нет, ты не просто Мерри. Ты леди.
— Это совсем не важно. Просто Мерри, пожалуйста. Попроси остальных называть меня Мерри и не говори лорду Гаррону или его людям о том, что я здесь чужая. Мне нужно быть очень осторожной. Не хочу, чтобы меня нашли. Это было бы ужасно, особенно для лорда Гаррона. Прошу, Миггинс, помоги мне.
— А вот это мы посмотрим, — с неожиданным задором вскричала старуха. — Что ты на это скажешь? Что сделаешь, если я дам тебе одежду госпожи?
— Если сохранишь мою тайну и отдашь одежду, я постараюсь помочь лорду Гаррону. Я была хозяйкой отцовского замка, пока отец не умер. Наш замок больше Уорема.
— Хм… здесь есть о чем поразмыслить. Ты всего лишь маленькая мышка…
— Не маленькая. Большая. И не так уж молода. Мне уже исполнилось восемнадцать.
— Ты дитя по сравнению со мной. Так ты можешь все исправить? Правда, можешь?
— Могу.
Старая Миггинс долго-долго думала, прежде чем снова почесать локоть и кивнуть:
— Если не получится, значит, не получится. Какая разница? Пойдем со мной.
Мерри последовала за Миггинс и Лизл, еще одной костлявой, с запавшими глазами женщиной, по винтовой каменной лестнице, ведущей в спальни.
— Я была личной служанкой госпожи, — пояснила Лизл, — и сохранила ее вещи. Когда пришел Черный Демон, я все спрятала.
Глава 8
Оказавшись в большой хозяйской спальне, Мерри глазам не поверила. Огромная кровать была разбита в щепки, как и сундук, стоявший раньше у изножья. Одежду вытащили и изрезали. Каменные полы были голыми.
— Когда-то на дальней стене висела прекрасная шпалера, — вздохнула Миггинс. — Но люди Демона забрали ее вместе с коврами. Шпалеру выткала бабушка лорда Гаррона.
— Значит, алчность перевесила жажду разрушения.
— Лизл, в часовню никто не ходил? — спросила Миггинс.
— Таппер нашел тело бедного отца Адела среди обломков алтаря. Ему пронзили грудь мечом. Прекрасный алтарь, вырезанный почти двести лет назад первым лордом, уничтожен. С тех пор больше никто не ходил в часовню. Ни у кого не осталось веры. Знаешь, я семнадцать лет стирала пыль с этого алтаря. И сейчас спрашиваю тебя, как может человек разбить святой алтарь?!
— Черный Демон не боится никого и ничего, включая Бога, — пояснила Миггинс.
Мерри, видевшая хаос и разрушения Уорема, должна была согласиться.
— Вот, — пробормотала Лизл и, встав на колени, осторожно вынула один из камней у самой стены.
Мерри тоже упала на колени и увидела яму фута в два глубиной и такой же ширины. Внутри оказались бережно сложенные платья и рубашки, спутанный моток лент и даже три пары туфель, к прискорбию, вышедших из моды, но кому это интересно?! Мерри знала, что в Лондоне, при дворе королевы Элеоноры, носят туфли с заостренными носами, а у этих носы круглые, зато вся обувь из хорошей тонкой кожи, обтянутой красным бархатом. Правда, бархат выцвел и заштопан в нескольких местах, но, опять же, это совершенно не важно. Они так красивы.
Молодой граф Дуглас Шербрук собирается жениться. Он сделал предложение красавице Мелисанде, но обманным путем его женили на другой девушке — Александре. Дуглас взбешен и собирается развестись с самозванкой. Невеста-обманщица, с детства влюбленная в графа, всеми силами старается добиться его расположения. Удастся ли ей покорить его? Как сложатся их отношения?
Жестокосердный кузен, сам того не желая, разбил сердце юной Мегги Шербрук, с детства в него влюбленной, но так и не дождавшейся ответного чувства.Что остается? Поплакать о загубленной жизни — и уехать в далекий ирландский замок со скоропалительно избранным супругом, загадочным Томасом Малкомом…Но… Томас знает о женщинах гораздо больше, чем Мегги может себе представить. И теперь, когда этот мужчина с пылким сердцем повстречал женщину своей мечты, он не остановится ни перед чем, чтобы зажечь в ней пожар огненной страсти!
Закаленный в сражениях воин и юная наследница огромного состояния. Он — суровый и хладнокровные, она — вся как неукротимый порыв чувств. Но истинная любовь, не замечая разницы в характерах, творит чудеса. Нерасторжимыми узами связала она влюбленных, но удастся ли им обрести свои островок счастья в сердце опасней и бесконечно суровой средневековой Англии?
Экстравагантность очаровательной Уинифред Леверинг Бэскомб дошла до опасного предела — девушка рискнула появиться в доме барона Клиффа, лорда Грейсона, под видом… Джека, юного слуги своих собственных пожилых тетушек! Первая встреча не могла, казалось бы, привести ни к чему хорошему… однако послужила началом для истории страстной любви. Истории, полной невероятнейших приключений, обжигающе пылких страстей и озорного, искрометного юмора…
Это была самая, наверное, невероятная брачная ночь в Англии. Жених, легкомысленный граф Ротрмор, с трудом мог заставить себя взглянуть на девушку, которую взял в жены но приказу короля: в знак протеста возмущенная невеста, прекрасная Фрэнсис Килбракен, постаралась предстать перед ним в самом непривлекательном виде… Кто мог подумать, что именно так начнется история жгучей страсти и великой любви, чистой и чувственной, — любви, которой предстояло связать Фрэнсис и Ротрмора неразрывными узами?..
Наследство Уиндемов — таинственный клад, связавший судьбы двух людей: отважного Марка Уиндема, графа Чейза, рожденного в богатстве и роскоши, и прекрасной Дукессы Кокрейн, бедной сироты. Марк и Дукесса отправились на поиски сказочного богатства, еще не подозревая, что самым драгоценным сокровищем, которое они обретут, станет пылкая, страстная любовь…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…