Загадки русского Заполярья - [21]
Что мы сегодня знаем об этрусках? См. выше.
Потомкки хеттов! Откуда пришли этруски (они же тиренцы — лидийцы — луды — люди — Leute)? См. выше.
Из мест, где находятся сегодня главные Воздушные Ворота Государства ИЗРАИЛЬ, что находятся в районе города ЛОД (ЛУД), на полпути из Иерусалима в Тель–Авив!
Сам же Б. Грозный, когда–то удививший своих коллег, поспешным мнением (на основании своих пробных приёмов дешифровки), что хетты — не семиты, и вынужденный позже из страха перед гестапо молчать о своём давнем заблуждении, после войны делает всяческие уточнения в своё оправдание.
То у него лишь богомольные(!?) ''протохетты'' всё же вроде бы семиты, то наоборот, лишь поздние хетты говорят по–семито–арамейски (как будто арамейская речь — это как бы уже и не семитская).
А ''хетты'', хоть говорили и писали по–семитски, стало быть, оставшиеся в меньшинстве среди пришлых семитов, должны считаться теми самыми хеттами, которые населяли свою страну, названную их именем, и которые, как заявляет великогерманская наука, были не семитами, а предками индоевропейцев (индо–Германцев, по немецкой терминологии).
Поскольку такая нестыковочка смешит даже детей, то захотелось заменить термин ''хетты'' каким–нибуть более научным словом.
Это не получилось, а главное, ничего не меняет по сути.
Пришлось разбираться в хеттском столпотворении местных разноязыких народов, пришедших на хеттские земли в разные эпохи со всех сторон, но только, конечно же, не с Ближнего Востока.
''Хетты принимают речь семито–арамейцев, проникающих в эти земли во второй половине 2–го тысячилетия до нашей эры''- приходит к выводу Б. Грозный (см. стр. 297 упомянутой книги В. Замурововского).
Вот почему происхождение хеттов, — лидийцев, — этрусков принято считать неизвестным. Не признавать же их семитами!
Ошеломляющие открытия, по которым возникли яростные дискуссии, продолжающиеся и в настоящее время, были сделаны в последние десятилетия. Были расшифрованы еще более древние, чем хеттские, таинственные письменности городов Угарит и Библ. Это на территориях хеттов (Ближний Восток и Передняя Азия, города -государства, центры торговли и письменности).
Были обнаружены архивы складов, сгоревших во времена приблизительно на рубеже третьего и второго тысячелетия до н.э. Клинописные глиняные таблички оказались не только вообще семитоязычными, но написанными клинописными значками : 22- буквенного алфавита, иногда с дополнительными буквами, причем на языках , очень близких к древне–еврейскому. Отличия от иврита естественны уже и потому, что записи, вполне бытовые (!), были сделаны почти за тысячелетие до (!) образования древнего Израильского государства. Вполне логично предположить , что семитский алфавит из 22–х букв сформировался не вдруг, а много ранее, — в 3–м тысячелетии до н.э., если не ещё раньше.
На примере истории русского алфавита понимаешь, что происхождение 22–буквенного семитского алфавита имеет свою очень долгую историю. Не случайно бытовой язык современных евреев, — иврит, — называется древне'еврейским. Какой еще из живых языков в нынешнем мире называют с таким же определением: древний?
Население многих регионов на тысячелетия отстало от регионов других в приобретении письменности. И это в эру бешенного темпа обмена информацией. Что же непонятного в том, что до новой эры, — в условиях слабой связи регионов и очень медленного обмена информации, — от семитского мира на тысячелетия отстал весь остальной мир в приобретении своей буквенной письменности, хотя бы путем заимствования?
Как назывался народ, создавший этот алфавит для своего языка, постоянно изменявшегося, как и любой язык древности или современности, — не имеет значения. Это были предки библейских евреев, а следовательно, и евреев нынешних. И Хетты сами себя так не называли. Это название было предложено в XX веке (Язык города Хатти, — хатти'йский, или хеттский. Коренных жителей основанного около 1800 г. до н. э. Хеттского царства, язык которых употреблялся впоследствии лишь при богослужениях (!..), мы называем хаттийцами или, что ещё точнее, протохеттами. Язык индоевропейских завоевателей был назван ''нашели''- по имени города Нешаш, или нашаш ''нашенский''. Название ''хатти'', по мнению некоторых исследователей,происходит от слова, означающего ''серебро''.).
По традиции название ''хетты'' сохранилось, хотя и были разъяснения, что тот народ следовало бы называть иначе. Не было смысла менять условное название.
Короче, евреи — это потомки и хеттов, и угаритов. Все они — народы разных эпох. В таком смысле следует понимать утверждение о том, что русское слово СРЕДНИЙ имеет тоже древнесемитское, — ''хеттское'', — происхождение.
Любой народ может иметь разные названия и самоназвания, в том числе народ еврейский, — как этнос, а не как конфессия. Определяющим для названия народа становится название его языка. Если народ переходит на другой язык, то и название этого народа может измениться. Но сам–то народ как единая общность сохраняется, если сохраняется общность его культуры, его уклада жизни. Иначе народ растворяется среди окружающих его этносов и теряет свою общность как народ, — как этнос (если это слово более угодно, — более понятно, чем слово 'народ', не всегда ясное в своем значении).
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.