Загадка "Веселого дельфина" - [31]
— Да так, ни о чем, — сказал Дэвид. — Не обращайте на них внимания. Это у них манера такая изъясняться. А в Шропшире с нами действительно случались всякие приключения. Мы вам когда-нибудь расскажем.
Все Мортоны Пенни очень понравились, особенно Дэвид — это она сразу поняла, как только проснулась.
— Как удачно, что вы приехали. Теперь у нас будут общие приключения, — сказала она. — Давайте побудем здесь, пока еще солнце высоко, и съедим по шоколадке.
Мэри уселась рядом с Джоном, взяла на колени собачку.
— Большое спасибо… А Маки немного можно? Он это любит. Шоколад, знаете ли, очень питательный.
— Почему вы назвали его Маки? — спросил Джон. — Потому что он шотландский терьер?
— На самом деле его зовут Макбет, — пояснил Дэвид.
— Тогда почему Макбет?
— Это все спрашивают, — снисходительно улыбнулась Мэри. — Мы его так назвали потому что, когда он был маленьким, он убивал сон… В том смысле, что все время лаял по ночам и не давал нашим родителям спать… А ему эта толстуха не понравилась, правда, Дики? Он ее возненавидел.
— Когда он кого-то ненавидит, значит, это плохой человек, — сказал Дики. — Маки никогда не ошибается. Или, во всяком случае, нечасто. Мне она тоже не понравилась. Она что-то вынюхивала, высматривала, мерила стены и разозлилась, когда мы ее увидели.
— Да Бог с ней, — сказал Дэвид. — У меня появилось предложение. Сегодня утром я видел у церкви маленькое кафе. Давайте сейчас вернемся в Рай и потом все вместе пойдем туда пить чай. Мы вас приглашаем. Согласны?
— Я согласна, если буду сидеть рядом с Джоном, — заявила Мэри. — Мы, правда, пока ему не очень нравимся, но ничего, скоро понравимся.
Они собрали и зарыли обрывки бумаги от сэндвичей и всей компанией отправились через марч в Рай.
По дороге у узкого мостика Пенни потянула Джона за рукав, и они, приотстав, оказались позади остальных.
— Что ты о них думаешь, Джон? По-моему, отличные ребята, и мы должны попросить их помочь нам. Ты же знаешь, нам нужны союзники.
— Да, этот парень, Дэвид, он ничего, — согласился Джон. — Но от младших толку не будет. Может, рассказать только ему? Чтобы он один участвовал в этом?
— Не думаю, что он согласится. И потом, мне кажется, ты не прав относительно близнецов. С ними уже бывали приключения. Давай спросим их за чаем, что именно. А потом можешь сам решать. Но, если можно, давай объединимся с ними, Джон! У нас осталось мало времени, а мне так хочется найти сокровища.
Джон кивнул и ускорил шаг, догоняя Мортонов.
В кафе им удалось найти столик у окна. Усевшись рядом, близнецы произвели некоторое смятение среди посетителей. А через десять минут даже Джон оттаял, решив, что Мэри слишком забавна, чтобы не замечать ее.
— Вы не хотите рассказать нам о ваших приключениях в Шропшире? — спросил он.
Им было что рассказать. Оба — и Джон и Пенни — слушали как завороженные.
— Это была какая-то удивительная полоса приключений, — продолжал Дэвид. — Иногда мне и самому не верится, что все это происходило. Не думаю, что здесь может случиться что-нибудь подобное. Если только… — добавил он, поймав взгляд Джона, — если только вы уже не наткнулись на что-то такое….
Джон посмотрел на Пенни, та чуть заметно кивнула.
— Кое-что имеется, — улыбнулся он. — И, я думаю, вы могли бы нам помочь. Но вы, конечно, должны пообещать, что ничего не скажете своим родителям или еще кому-то. Идет?
Дэвид кивнул, Мэри улыбнулась, а Дики серьезно сказал:
— Клянемся.
— Мы подозреваем, что где-то в Рае или Уинчелси, а может быть, и в самом «Дельфине» спрятаны сокровища контрабандистов. Мы разгадали подсказку, где их искать. И мы знаем, что эта художница, которую сегодня довели до истерики близнецы, тоже охотится за ними. У нее есть сообщники.
Глаза Дэвида загорелись.
— Здорово! — выдохнул он. — Рассказывай дальше. Это не хуже, чем тогда в Шропшире. Эх, жалко, что Пет нет с нами.
— Пошлем ей телеграмму, — предложил Дики. — И ничего не будем предпринимать до ее приезда. И других членов тоже. Они будут нужны нам.
— Других членов чего? — спросила Пенни, когда Дэвид, заплатив по счету, встал из-за стола.
— Мы со своими друзьями создали тайный клуб, — объяснил он. — Вот что имеет в виду Дики.
— Жалко, что мы в нем не состоим, — порывисто заявила Пенни. — Я была бы рада стать его членом.
Дэвид задумчиво посмотрел на нее, но ничего не сказал. Джон продолжил свой рассказ о связи между мисс Бэллинджер, мистером Грэндоном и девушкой в белой куртке.
Они вместе прошли по Трейдерс-стрит. Даже близнецы молчали, внимательно слушая, когда Джон рассказывал им о карте контрабандистов и о попытке мисс Бэллинджер подкупить его.
— Ты можешь нам ее показать? — спросил Дэвид.
— Не здесь и не сейчас, — ответил Джон. — Но, конечно, вы ее увидите — потом, когда никого не будет поблизости… Мне только что пришла гениальная мысль! У нас с Пенни есть своя потайная комната — в «Дельфине», под самой крышей. Она принадлежит только нам, и больше никто не может туда входить, потому что ключ я всегда ношу с собой. Давайте встретимся там сегодня в полночь, и я покажу вам карту и другие бумаги. И мы составим план действий.
Они договорились, что Джон в половине двенадцатого стукнет в комнату № 5, а Пенни зайдет за близнецами в комнату № 8, если, конечно, сама не уснет к этому времени.
Знакомьтесь — американский мальчишка Томми Келли. Он приехал в город Сан-Диего, что в Калифорнии, погостить у своей тети. Вместе со своей двоюродной сестрой Джилл он любит бродить по пригородному пляжу и собирать морскую живность, выброшенную на берег приливом. Приключения начинаются с того момента, когда они встречают странных людей, интересующихся экзотическими рыбками…
Солнце жгло ему затылок, а все мышцы будто кричали от боли. Ноги подкашивались, и наконец он все-таки рухнул на раскаленный песок.Горячие иглы впивались в кожу. Он отчаянно барахтался, пытаясь встать, а песок грозил поглотить его, будто трясина. Он оглянулся, проверяя, нет ли погони. Далеко позади виднелось большое песчаное облако, и оно постепенно приближалось. Их было много. Почувствовав, как по щекам струятся слезы, он снова споткнулся и скатился с бархана. Он вымотался до предела, тело его обмякло, как тряпка.
Пит Креншоу, самый спортивный из Сыщиков, не случайно стал лучшим игроком школьной команды. Но спортивные успехи едва не сделали его жертвой чьей — то отнюдь не бескорыстной и опасной игры. Трем друзьям снова предстоит разобраться в крайне запутанной истории.
Да здравствует путешествие! Маша Пузырева, ее брат Никитка и приятель Сергей Горностаев наконец-то решились самостоятельно выехать за пределы Москвы. Правда, получилось не совсем так, как ребята задумывали, – они хотели просто отдохнуть за городом, но тут случилось такое! Соседку Пузыревых – актрису Ларису Ветрову – буквально посреди бела дня похитил какой-то незнакомец. Просто посадил в машину и увез. Теперь у ребят вместо обычного путешествия получилось настоящее расследование – им нужно отыскать Ларису и вырвать ее из рук злодея.
Напрасно надеялись Антон и его друзья, что их старый, но отнюдь не добрый знакомый – ангел Тьмы Ируган провалился в тартарары. Затаившись на время, он готовился к решающей схватке, а затем подбросил ребятам коварную приманку и заманил их в свое зловещее подземное царство. Цель его проста и ужасна: заставить своих врагов возненавидеть все, что им дорого, и превратить в тупых зомби, покорных воле зла. Как же помешать планам чудовища? Как в который уже раз одолеть жестокого чародея? Ответы на эти вопросы хранят страницы древней магической книги…
День и ночь размышляет Лаура, как ей спастись из плена, и с ужасом осознает, что выхода, похоже, нет. Да и как может быть иначе, если несчастная девчонка томится не где-нибудь, а в глубоком подземелье мрачного замка, принадлежащего коварной и злобной вампирше, что решила закатить пир на весь вампирский мир. Но не знает Лаура, что на помощь ей вместе с ее одноклассниками спешит через время и пространство учитель-вампир Вик, окончательно решивший служить людям, а не своим соплеменникам… И вот ключ от заветной двери оказывается у спасателей в руках, кажется, что до свободы рукой подать, – и вдруг в самый разгар зловещего пиршества…