Загадка проклятого дома - [30]
А вот его собеседника я видела впервые, и оценивающий взгляд мне сразу не понравился. За свою творческую практику мне встречался такой тип мужчин: считающих, что место женщины в доме, а не в деловой сфере. Поначалу я пасовала перед ними, терялась от насмешек. Затем это подметила тетушка, и доходчиво объяснила мне, что не стоит обращать на них внимания. Поэтому сейчас я не позволила вежливой улыбки сойти с губ и первой поздоровалась. Однако неприятное ощущение осталось.
— Давно не виделись, Асаяке-сама, — старший мужчина встал и ответил на мой легкий поклон. Затем повернулся к смотрителю, протянув руку.
— Соши Тенгу, арт-директор компании «Ренессанс».
— Кагэ Хигуре, — я вздрогнула, когда друг произнес фамилию. Если подумать, я как-то пропустила ее в разговоре с мэром Розаводи, а сам Кагэ ее не упоминал. Любопытное у него имя, «Тень Заходящего Солнца», если я правильно подставила иероглифы.
— Артуа Бенур, — представился второй мужчина, переключая на себя внимание. Говорил он с легким гортанным акцентом, да и внешность выдавала в нем иностранца. Такие белокурые вьющиеся волосы и светлые глаза у мужчин нашей страны были редкостью. Да и одет Артуа был по западной моде: в джинсах, пиджаке на тонкий свитер, с небрежно повязанным зеленым шарфиком. — Дизайнер, — добавил он с откровенной ухмылкой.
Хм, конкурент или коллега? Ни то, ни другое меня не устраивало. Работать в команде с незнакомым человеком всегда сложно, а если взгляды не совпадают, то два дизайнера становятся похожими на котов, дерущихся за территорию. Я вопросительно приподняла бровь, повернувшись к Хоши за объяснением.
— Артуа недавно вернулся из заграницы и согласился помочь нам с проектом. Надеюсь, вы поладите, — подтвердил худшие опасения наниматель. — А пока, давайте присядем и все обсудим. Может, хотите что-то заказать?
— Не откажусь. На улице прохладно, и горячий кофе не повредит, — я присела на мягкий стул с зеленоватой обивкой и подозвала официанта.
— Капучино без сахара, пожалуйста.
Оборотень, расположившийся рядом, слегка нахмурился.
— Зеленый чай с жасмином, — ровно произнес он, и слегка наклонившись ко мне, прошептал. — Ты пьешь слишком много кофе.
Я пожала плечами. Ничего не могла с этим поделать. С детства обожала запах молотых зерен, и мне нравилось, как легкая пенка сливок воздушным облаком таяла на языке. Горький и сладкий одновременно, кофе напоминал мне, что можно строить воздушные замки, но нельзя в них жить.
Наши собеседники уже получили свой заказ. Хоши на небольшом подносе подали чай с каким-то изысканным десертом, в высоком бокале Артуа искрилось пузырьками игристое вино. Я во второй раз сдержала негодование: на деловой встрече я считала алкоголь недопустимым. Пусть говорят, что большинство сделок совершается на шикарных приемах — в нашей семье это было не так. К согласию партнеры приходили при личной встрече, а прием служил поводом для приятного времяпровождения и подтверждения статуса.
— Асаяке-сама, наша компания изучила Ваше предложение, и не скрою, мы весьма заинтересованы в сотрудничестве. Но, видите ли, надо внести что-то новое. Мы хотим создать не просто красивый дом в старинном готическом стиле, а игровой замок для подростков. Он должен быть таинственным и загадочным, но не жутким, Чтобы туда захотели вернуться. Вы понимаете?
Я медленно кивнула. Мой проект идеально подходил под основу. Но задумывался как дизайн здания, а не игрового центра. Требовалось поменять множества деталей, чтобы привести его к нужному виду. И сделать это было не просто. Особенно учитывая, как «хорошо» я знала увлечения современных детей.
— Ваш будущий коллега, я надеюсь, — мягко добавил Хоши, — занимался чем-то подобным раньше. В его резюме входит помощь в оформлении детского парка аттракционов, да и идеи с запада не повредят, внесут свою изюминку. Поработайте над проектом вместе, доведите до совершенства. Мне бы хотелось побыть с вами в одной команде.
— Хоши-сан, мне лестны ваши слова, но я не рассчитывала дорабатывать так много. К тому же сроки…
— Я понимаю, что требования выше, чем предполагалось, и готов за них доплатить. А насчет времени не переживайте, у вас его будет предостаточно.
Сделав глоток из принесенной официантом чашки, я задумалась. Работать с Артуа не хотелось. Чувствовала, что мы не поладим. Вдобавок, я боялась смешивать в одном здании восточную и западную культуру: могло выйти нечто невообразимое. Но дело в том, что проект был трудный, а потому интересный. Он мне приглянулся…
Хоши был прав, пока время было. И никто не заставлял меня постоянно встречаться с Артуа в прогрессивный век информационных технологий.
— Хорошо, я принимаю ваше предложение. Обсудим детали? — я достала блокнот и ручку, чтобы сделать первые заметки.
Разговор затянулся, и когда мы с Кагэ вышли из кафе, сумерки успели опуститься на город. Машин стало меньше, улицы осветились мягкими огнями. В этот недолгий период полумрака было очень тихо: ночь еще не вступила в права и не открыла свои гостеприимные двери любителям клубной жизни. Пока добирались до дома, я отметила, что даже какой-то ресторан замер ненадолго: на сцене настраивал виолончель музыкант, официант расставлял цветы на столиках, и только несколько парочек разошлись по почти пустому залу.
Книга первая. Закончена. Потихоньку редактируется. Буду рада комментариям)Добро пожаловать, проходите, чувствуйте себя как дома. Только не забывайте, что на дом наложено проклятие, и тот, кто станет его хозяином, должен будет узнать тайну особняка.…Хорошо, если бы кто-нибудь сказал об этом молодой дочери влиятельной фамилии, вместе с семейным адвокатом приехавшей вступать в наследство. Впрочем, Асаяке не прочь заняться собственным расследованием, особенно когда рядом есть друзья, готовые помочь.
Бывший маг-артефактор, а ныне механик, Тайрин мечтает о двух вещах: сохранить мастерскую покойного мужа и найти его убийц. Кто же знал, что в наследство ей достались не только механизмы и артефакты, но и неприятности, с ними связанные! Ее жизнь подвергается нешуточному риску, когда следователь Лэртис, человек, которого она ненавидит всем сердцем, отправляется за отпрыском королевской крови. Сумеет ли Тайрин найти общий язык с врагом или станет очередной жертвой преступления? Клубок загадок становится все опаснее и запутаннее.
Могла ли подумать Флорэн Беккен, будущая студентка магической Академии, что перед самым поступлением перестанет различать цвета? Вместо радужных магических потоков — серая дымка! Как теперь колдовать, если не знаешь, какую выхватишь стихию? Малейшая ошибка может вызвать катаклизм, а отказ от дара граничит с безумием. Но она справится. И неважно, что придется сделать: понять новые грани своей силы, раскрыть тайны картинной галереи или найти убийцу, жадного до чужой магии.
Полли, бросив старую работу и переехав в другой город, пообещала себе три вещи: никогда не заниматься алхимией, не встречаться с некромантами и жить мирной спокойной жизнью. Но что делать, если в купленном доме поселился призрак аптекаря, бывший возлюбленный оказывается зловредным соседом, а в городе происходят жуткие нападения на нелюдей? Кажется, придется пересмотреть установленные правила!
Вернувшаяся в родной город в качестве боевого мага по обмену, Бенита не ожидала, что первое же преступление, которое она расследует, обернется настоящим заговором против короны! Опасно? Еще как! Страшно? Ничуть. Ведь рядом надежный напарник, да и в выборе своей профессии Бенита не сомневается. Если ради дела придется обмануть смерть – она пройдет по дорогам Пустоши, чтобы добиться правды!
В мире, где ведьмы вне закона, скрывать свои способности – обычное дело. Вильма привыкла к такой жизни и не ожидала, что неприметный на первый взгляд, купленный за медяк фонарь заставит ее сорваться в заснеженный Иствер. Преследователи идут по пятам, нечисть атакует город, а загадка старого артефакта не дает покоя. И когда северный маг протягивает руку помощи, Вильма не сомневается. Прятаться и бежать поздно! Фонарь зажжен, и тревожный аромат магии уже витает в воздухе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что ни день у начинающей магички, то что-нибудь неожиданное. А что-нибудь неожиданное, как известно, редко оказывается чем-то приятным. А если накануне большого праздника сниться страшный сон, то это почти наверное значит, что придется кого-то спасать. Главное, чтобы потом нашелся кто-то, кто будет спасать ее…
Алекс и Кэллум просто хотят быть вместе, просто хотят любить друг друга, но это невозможно. Они по-прежнему не могут общаться без волшебного амулета, и с каждым днем девушке кажется, что эта пытка наконец разрушит их отношения. Как можно любить кого-то, если даже обнять его нет возможности? Кэллум бессилен помочь ей, он призрак, пришедший из другого мира. Мира, который сделает все, чтобы вернуть его назад и наказать. Теперь на кону не только их любовь, но и жизнь.
Для дедушки Фэнга и его внучки призраки и демоны — дела обычные, прямо скажем. Гораздо сложнее избежать внимания убийц и мафии. Все имена и названия выдуманы, все совпадения случайны. Из предупреждений — нехронологическое повествование и насилие. Произведение довольно мрачное, жесткое и, вероятно, неприятное, впечатлительным людям лучше его не читать.
Парень, студент, попадает в фильм "Гарри Поттер и узник Азкабана". Книги о Гарри Поттере уже подзабыты, а выдать себя как не-волшебника нельзя — случится что-то очень нехорошее. И нашему герою приходится занимать место под солнцем волшебного мира…