Загадка подзабытого убийства - [15]
— Да, — немного помолчав, произнесла она. — Это мистер Фишер предложил мне приехать сюда.
— И вы поспешили приехать?
— Да.
— И сделали все возможное, чтобы выглядеть как можно привлекательнее, когда придете сюда?
— Я вам уже все сказала. У Дэна Бликера была репутация человека, которого невозможно ничем удивить. Он был известен тем, что умел принимать мгновенные решения и приводить их в действие молниеносно.
— Хорошо, — согласился он, — едем.
Он резко поднялся, достал из небольшого шкафчика шляпу и пальто и быстро оделся.
Лицо миссис Кэттей по-прежнему было бесстрастным, но плечи поднялись и опустились, как будто она облегченно вздохнула. Бликер отворил дверь кабинета и пропустил ее вперед. Высоко подняв голову, глядя прямо перед собой, посетительница прошла через приемную и вышла в коридор.
— Едем в «Палас-отель»? — спросил Бликер.
— Да, — ответила она. — Нас ждет машина.
В полном молчании они прошли к лифту, который медленно опустил их к выходу. Бликер толкнул дверь, и миссис Кэттей вышла. Шофер в форменной куртке ждал их у сверкающего черного автомобиля. Он распахнул перед ними дверцы с такой отработанной четкостью, которую Бликер до сих пор видел только у солдат на плацу.
Глаза Бликера остановились на лице шофера. «Довольно симпатичный парень, — подумал он, — но есть в нем какая-то черствость, эдакое надутое самодовольство человека, слишком хорошо знающего свое превосходство». Выражение его лица, по мнению Бликера, совершенно не вязалось с чисто армейской выправкой шофера.
Миссис Кэттей грациозно ступила на подножку машины. Бликер не позаботился помочь ей войти, но, усевшись вслед за ней, с удовольствием откинулся на мягкую спинку сиденья. Шофер обернулся и бросил на миссис Кэттей вопросительный взгляд. Она подняла на него глаза и еле заметно кивнула. Странная кривая улыбка чуть тронула губы шофера, но взгляд его оставался все таким же холодным. Он захлопнул за собой дверцу, завел машину и, не ожидая приказания, поехал прямиком в отель.
Проходя по вестибюлю отеля, миссис Кэттей, казалось, не замечала устремленных на нее со всех сторон восхищенных взглядов. Она сразу направилась к лифту, вошла в кабину и стояла так, выпрямившись и не отводя глаз от дверей. Бликер вошел вслед за ней и снял шляпу. Двери лифта плавно закрылись за ними.
— Восьмой этаж, пожалуйста, — попросила миссис Кэттей, и лифт тронулся, а она продолжала стоять, так же напряженно выпрямившись, с ничего не выражающим взглядом.
Лифт остановился. Миссис Кэттей прошла вперед, даже не обернувшись на шедшего за ней Бликера. Дойдя до двери с номером 894, она слегка стукнула в нее своими туго обтянутыми перчаткой пальцами.
Дверь распахнулась, и Бликер увидел стоящего за ней высокого сероглазого мужчину, который уставился на него с неподдельным удивлением.
— Вы привезли его, — наконец выдавил он, и в голосе его прозвучала нотка неприкрытого облегчения.
Бликер кивнул, проходя в комнату вслед за миссис Кэттей, и, обернувшись, встретился взглядом с незнакомцем, закрывавшим за ними дверь.
— Итак? — спросил он.
— Очень мило с вашей стороны, что вы согласились приехать, — пророкотал гулким басом мужчина, изо всех сил стараясь придать атмосфере в доме оттенок доверительности.
Ему было лет за сорок, крупный мужчина с внушительной фигурой. Но выглядел он грузным, отяжелевшим, плечи его слегка выгибались вперед, как будто большую часть дня он проводил за письменным столом.
— Позвольте представиться, — начал он. — Я Чарльз Фишер, старший партнер адвокатской фирмы «Фишер, Бэрр и Мак-Редди», наша контора находится в здании Первого национального банка в Ривервью. Мы ведем все официальные дела мистера Кэттея. Может быть, присядете, мистер Бликер?
Миссис Кэттей между тем подошла к занимающему всю стену зеркалу, окинув себя быстрым взглядом, повернулась и, не удостоив никого взглядом, прошла в соседнюю комнату. У нее был вид человека, успешно выполнившего свою задачу.
— Спасибо, я постою, — отказался Бликер.
— Но ведь вы же понимаете, — продолжал Фишер в той же тяжеловесной манере, — что такая сложная ситуация, которая сложилась в настоящее время, может потребовать длительного обсуждения. Конечно, мистер Бликер, вы согласитесь со мной, что это такой вопрос, который в двух словах не обсудишь. Мне кажется, что, если рассматривать проблему с официальной точки зрения, вы не будете против… Мистер Кэттей, — с энтузиазмом продолжал мистер Фишер, — очень значительная персона в Ривервью. В этом и состоит основная проблема, и тут ничего не изменишь. Он чрезвычайно гордый человек, и, если уж принял какое-то решение, ему почти невозможно…
— Я все это уже слышал, — перебил его Бликер. Фишер нахмурился. На мгновение лицо его исказил гнев, затем он взял себя в руки и выдавил приветливую улыбку.
— Конечно, конечно, — сказал он. — Я просто не знаю, в какой мере миссис Кэттей познакомила вас с предысторией этого дела.
— Давайте опустим всю эту предысторию, — предложил Бликер. Он стоял посреди комнаты, широко расставив ноги и заложив руки в карманы, твердо глядя своими черными, блестящими глазами в лицо сидевшего перед ним человека. — Лучше перейдем сразу к делу. Что вы хотели мне сообщить?
Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.
Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.
Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!
В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
Мрачные семейные предания не дают спокойно спать обитателям родового особняка - их держит в страхе зловещий призрак ("Дом на Локте Сатаны"), а странные события в поместье настолько тревожат его хозяина, что он обращается за помощью к доктору Феллу, умнице и любителю головоломок ("Темная сторона луны").Содержание:Дом на Локте СатаныТемная сторона луны.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.