Загадка персидского кота - [18]
В отеле настала ночная тишина, и все еще мисс Уизерс не решалась лечь. Ей все казалось, что события дня не закончились. Вскоре после одиннадцати она услышала голоса в коридоре. Мимо двери проходила Кандида Норинг в блестящем вечернем туалете, выделявшемся на темном фоне фигуры Лесли Реверсона. Их тихий смех смолк в отдалении. Через несколько мгновений Реверсон гордо прошествовал обратно мимо ее двери.
Приставив стул к двери, мисс Уизерс решила лечь; она отыскала свой капот, легла и потушила свет. Но в камине пылал яркий огонь, и тени плясали по стенам и потолку. Незаметно она уснула и пробудилась от резкого стука в дверь. Слабый дневной, свет просачивался через тяжелые занавески. Надев халат и туфли, она подошла к двери и поглядела на часы.
— Слушайте, — сказала ода строго, обращаясь к служанке, — Я просила вас разбудить меня в десять часов, а не в половине восьмого.
Голос служанки звучал смущенно.
— Я знаю, сударыня. Но тут господин из полиции.
Мисс Уизерс увидела лицо молодого сержанта Секкера, казавшегося очень возбужденным.
— Я оденусь в десять минут, — обещала она и закрыла дверь. Одевшись и собравшись с мыслями, она вышла раньше обычного времени.
— Что же, — спросила она сержанта, — вы снова хотите взять у меня мой шарф?
Сержант покачал головой.
— Простите, что вас беспокою. но видите ли, в отеле прошлой ночью произошел несчастный случай.
— Реверсон, — воскликнула мисс Уизерс. — Что-нибудь случилось с молодым Реверсоном?
Сержант покачал головой:
— Простите, но вы ошиблись. С Реверсоном ничего не случилось. Но вы заметили в вашем коридоре колодец лифта с пометкой «испорчен?» Ваш недавний спутник по пароходу, Энди Тодд, найден на дне этого колодца.
— Тодд... что же Энди Тодд там делал, — с недоумением спросила мисс Уизерс.
— Сбрасывал свою смертную оболочку, — ответил сержант. — Когда его нашли час назад — он уже совершенно ее сбросил. Кикнул, так сказать. Отбыл. Скончался...
— Энди Тодд умер?.. — тупо повторила мисс Уизерс.
— Совершенно, — отозвался сержант.
ГЛАВА 6.
«А ты, жестокий глупец»...
Мисс Уизерс направилась по коридору, но сержант задержал ее.
— Лучше не ходите. Тело уже убрали. Лифта в колодце не было, и он ударился головой о каменный пол. Вид был не из приятных, сударыня, Когда человек падает с такой высоты на камень...
— Знаю, знаю... — отмахнулась мисс Уизерс. — Но как же это случилось? Несчастный случай, самоубийство или...
— Этого я не знаю, — сказал сержант. — Дело поручено участковому инспектору Фильсому, но добрый старый Каннон поручил мне забежать взглянуть, не имеет ли это дело отношения к смертям на «Американском Дипломате». Фильсом считает, что это самоубийство или несчастный случай. Лифт был испорчен, дверца была заперта, но ее можно отворить и снаружи. Но нечаянно это случиться не могло — приходится просовывать руку с трудом через узкую решетку.
— Почему же тогда говорят о несчастном случае?
— Видите ли, — сказал сержант. — Этот Тодд, по-видимому, был вдребезги пьян, когда это случилось. Вскрытие еще производится, но от тела разило водкой на много шагов.
— Гм... — сказала мисс Уизерс. Она прошла по коридору до дверцы лифта. — Это здесь?
— Да.
Она просунула руку через решетку, отворила дверцу и заглянула в головокружительную глубину. Внизу возились какие-то люди. Она захлопнула дверцу.
— Он был мертв уже часов пять, когда врач увидел тело, — продолжал Секкер. — Упал он, очевидно, около двух часов ночи, но никто этого не слышал. Фильсом думает, что молодой Тодд допился до меланхолии и решил покончить с собой.
— Меланхолия — дудки!.. — ответила мисс Уизерс. — Почему бы ему впадать в меланхолию. Он из тех, кто веселеет от вина. Из того, что я про него слышала, он последние четыре года провел в напряженном учении вперемешку с атлетическими упражнениями, и эта поездка была для него каникулами.
— Вы правы, но на пароходе что-то случилось...
— Да. Энди Тодд сыграл подлую шутку и причинил большие страдания нескольким людям. Он был тем, что называется «душою общества» — прескверный тип. Но я не могу вообразить, чтобы он страдал угрызениями совести.
— Об этом я и хотел вас спросить, — сознался сержант. — Видите ли, было письмо...
Сержант вынул из кармана письмо с черной каймой. На углу конверта было зловещее красно-бурое пятно. Он вынул листок бумаги, покрытый черной краской, посередине которого был приклеен кусочек кремовой бумаги с синей линовкой.
— Это мы нашли в его кармане, — сказал Секкер.
Послание гласило: «...А вы, жестокий глупец, чье оскорбленное самолюбие заставило вас подвергнуть пытке человека, который почти не знал о вашем существовании — я только желаю, чтобы когда смерть найдет вас, вы так же бы охотно умерли, как умру я».
— Женский почерк, — заметил сержант. Видели вы это?
— Этого письма я никогда не видела, — дипломатично ответила, мисс Уизерс. — Итак, мистер Фильсом вообразил, что эта записка так пристыдила Тодда, что он бросился в колодец лифта?
Секкер кивнул.
— Это почерк Розмери Фрезер. Мы это установили. Или, во всяком случае, отличная подделка. Она должна была послать это письмо Тодду перед смертью. Из этого, конечно, вытекает, что она знала о намерении Ноэля ее убить.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
Большинству наших современников Льюис Кэрролл (псевдоним Чарльза Лютвиджа Доджсона) известен как автор «Приключений Алисы в Стране чудес». Но в свое время Доджсон показал блестящие успехи в различных областях знания. В частности, он читал лекции по алгебре, писал книги по логике. Именно эти его таланты и нашли применение в следующем расследовании Шерлока Холмса.Все началось с Коперниковского общества, а закончилось жестоким убийством молодого человека по имени Артур Дойл…
В одной части книги собраны рассказы об удивительных делах Шерлока Холмса, о неожиданных разгадках, на которые оказывается способен только этот талантливый сыщик со своим аналитическим складом ума. Другая часть – это интересная повесть «Открытие Рафлза Хоу» с философским подтекстом: может ли быть счастлив человек, обладающий неимоверным, безграничным богатством? А люди, его окружающие?
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.