В оригинале Брюс Дикинсон, говоря о России, употребляет слово «советский», что, конечно же, является ошибкой (прим, перев.).
Пикси – крошечные создания из английской мифологии, считаются разновидностью эльфов или фей (прим, перев.).
Молодая девушка, стремящаяся сделать карьеру в шоу-бизнесе (прим, перев.).
Ночь костров (также Ночь Гая Фокса) – традиционное для Великобритании ежегодное празднование (но не государственный праздник) в ночь на 5 ноября.
Хью Монтегю Тренчард (1873–1956) – британский военачальник, маршал Королевских ВВС (прим, перев.).
Водохранилище на реке Мёне в западной Германии (прим, перев.).
Очень ценная порода дерева (прим, перев.).
Маурицио Корнелиус Эшер (1898–1972) – нидерландский художник XX века, известный своими оригинальными взглядами на вопросы пространства.
«Burning Ambition» – песня Iron Maiden с одноименного с группой альбома 1980 года.
Джозеф Кэри Меррик (5 августа 1862, Лестер – 11 апреля 1890, Лондон) – живший в Викторианской Англии человек, также известный как Человек-слон, который приобрел популярность из-за чудовищно деформированного тела.
Первая строчка песни Iron Maiden «The Number of the Beast».
Традиционный английский десерт.
Второй по величине после Хитроу аэропорт Лондона.
Самая высокая оценка, которой боец может достичь в японских боевых искусствах.
Lights – сценическое освещение (англ.)-
Часы Судного дня (англ. Doomsday Clock) – проект журнала Чикагского университета «Бюллетень ученых-атомщиков», начатый в 1947 году создателями первой американской атомной бомбы. Периодически на обложке журнала публикуется изображение часов, с часовой и минутной стрелкой, показывающих без нескольких минут полночь. Время, оставшееся до полуночи, символизирует напряженность международной обстановки и прогресс в развитии ядерного вооружения. Сама полночь символизирует момент ядерного катаклизма.
Клуб «Книга месяца» – основанная на системе подписки американская коммерческая организация, предлагающая своим членам выбор из пяти новых книг в твердом переплете каждый месяц.