Забиба и царь - [2]

Шрифт
Интервал

Ирак - страна Шумера и Аккада, Вавилона и Ассура, оседлой культуры, Багдада и Самарры, страна славных соколов и благородных красавиц, а без всего этого не было бы солнца, и луна не отыскала бы свой путь на небосводе, не всходили бы растения на радость земледельцу и на зависть неверным, и не шел бы дождь.

На иракской земле, такой, как она есть, богатой сказаниями о подвигах и славных делах, знаменитой примерами строительства и веры, на равнинах и в горах ее, на озерах, в которых в лунную ночь отражаются Полярная звезда и Сатурн, увидишь ты много поразительного и достойного удивления.

Но в Ираке не принято рассказывать небылицы и шутливые истории. Здесь говорят: "Было ли, не было..." Вот так и начинала свои сказания одна старуха из деревни, где жила моя семья. Я называл эту старуху бабушкой. Она обладала большим умом и жизненной мудростью, и к ней приходили все жители деревни, мужчины и женщины, спросить ее мудрого совета. К тому же она врачевала жителей нашей деревни, и ее любили все мальчишки и девчонки. Ее сказания и поучения слушали дети, а с ними и взрослые. Вот что она однажды рассказала:

Давным-давно жил на свете могущественный и важный царь. Слава его распространилась повсеместно и принесла ему уважение и благополучие, любовь и преданность, а также почтение и страх тех, кто его опасался. Было это еще до того, как Аллах решил проложить через своих вестников и пророков четкую границу между тем, что ныне считается дозволенным и запретным, и до того, как люди стали почитать закон его, его установления, предписания и традиции с таким рвением, с каким они стали это делать потом. Покорились ему люди и добровольно, и по принуждению, и стал он царем своего времени, царем всех четырех сторон света. Желал он, чтобы склонили перед ним головы и живущие далеко за пределами тех мест, где стоит его трон и почитается его власть. Чтобы покорились ему цари, правящие на просторах древнего мира, и чтобы они правили своими народами от его имени и почитали его.

Бабушка прервала свой рассказ и занялась этим зимним вечером одним из своих многочисленных дел, а мы уселись у огня, способного обогреть разве что тех, кто сидел к нему вплотную. Я не понимал смысла этого сказания, но хорошо знал эту женщину, знал, что она мудрее тех, среди кого она живет в нашей деревне на берегу реки Заб к северо-востоку от черной горы и на восточном берегу реки Тигр выше города Аш-Шаркат, где сохранились остатки древнего Ассура, основанного в третьем тысячелетии до Рождества Христова, во времена первой ассирийской эпохи.

Я знал, что бабушка всегда подбирает для нас сказки со смыслом. Некоторые из них она придумывает сама, некоторые черпает из богатейшего наследия народа. Что-то добавляет в них от себя, что-то выбрасывает для того, чтобы сказания приобретали именно тот смысл, который она хочет донести до нас, и чтобы ее рассказы оказали на нас то воздействие, которого она добивалась. В этом она ничем не отличалась от всех других бабушек, воспитывающих мальчишек и девчонок, детей дочерей своих и детей сыновей своих. В каждом сказании она заостряла наше внимание на том, чего нам следовало сторониться и чего придерживаться, и у каждого ее сказания была своя подоплека.

Все бабушки, все дяди и тети, которые обычно были старше наших матерей, рассказывали в свое время именно такие сказания. Передавая нам сказания, пословицы и всякую мудрость, они заменяли нам телевизор. Ах, если бы телевидение давало в познавательном плане хотя бы сотую часть того, что мы получали из их уст! Что может сравниться с этими рассказами, которые несут уроки мужества и передают детям и молодежи добрые традиции предков?

Наша мудрая рассказчица продолжила свой рассказ:

Наскучило царю его одиночество во дворце, и, почувствовав в груди томление, он выехал из города на простор. Издалека увидел он большой дворец. И после того, как проехал со своей свитой около получаса (если измерять время так, как измеряют его в наши дни), то подстегивая коней, то обычным шагом, он обнаружил, что это такой же дворец, как и у него, только чуть меньше. Царь спросил, кому принадлежит дворец, и узнал, что он принадлежит богатому торговцу, который водит дружбу с великим множеством правителей и устраивает в нем пышные приемы. Что до его полей и угодий, то они были подарены ему и его отцу одним из правивших ранее царей.

Здесь наша мудрая рассказчица как бы в шутку сказала:

Разве друзья правителей, устраивающие пышные приемы, и те, кто принимает их приглашения и садится за их столы, не носят высокие звания богатых купцов, землевладельцев, влиятельных людей и крупных торговцев? Разве правящие особы не щедры за счет народа к тем, кто не из народа? Разве бывают они щедры не к богачам, дети мои, или вы думаете, что и вам может достаться что-нибудь от их щедрот? Вот и облагодетельствовал один из царей хозяина дворца, пожаловав ему этот дворец, а вы так и остались со своей бабушкой в этой лачуге, которая едва стоит под зимним ветром и крыша которой протекает, как только на нее упадут первые капли дождя!

Сказала и засмеялась, а мы, озорники, захохотали, увидев ее поредевшие зубы, которые время разрушило так, что во рту у нее не осталось и половины зубов, да и оставшиеся были кривые и сточенные.


Еще от автора Саддам Хусейн
Посмертное проклятие

Эта книга была написана Саддамом Хусейном незадолго до вторжения американских войск в Ирак. Тираж удалось спасти и вывезти из страны. Некоторое время спустя она появилась на прилавках книжных магазинов Японии, вызвав безусловный интерес читателей. Все, что происходит с героями книги, ассоциируется с историей современного Ирака: это и война в Персидском заливе, и начавшаяся в 2003 году нескончаемая трагедия иракского народа. Это личная "дьяволиада" Саддама Хусейна – и философская притча о вечном противостоянии добра и зла.


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…