За семью печатями - [57]
Эльжбета вошла в кухню вслед за хозяйкой. Девушку очень встревожили как непонятная информация о каких-то перьях, так и внезапное зловещее молчание хозяйки. Она ведь не могла знать, что хозяйка раздумывает, как бы дипломатично намекнуть чёртовым гостям о завтрашнем пиве, и очень боялась — не обидела ли её чем, не то ведь опять в два счета вышвырнет из квартиры. Успокаивали немного две бутылки вина в холодильнике, вот их мегера вряд ли вышвырнет, так что есть надежда, что и её, Эльжбету, помилует. Но главное сейчас не в том, что хозяйка вдруг надулась. Черт с ней, пусть дуется, лишь бы не пришло в голову сунуться наверх.
А та пока и не собиралась туда соваться, у неё и в кухне хватало дел. Поскорее спрятать в холодильник купленное масло, а главное, проверить, не разбились ли яйца, когда вылезала из автобуса, её здорово прижали в дверях. Нет худа без добра — если разбились, тогда уж обязательно сделает яичницу. Кстати, и изведёт завалявшийся сыр.
В холодильнике она обнаружила не одну, а две бутылки вина.
И тут произошло невероятное — пани Богуслава вдруг пошутила!
— Знай я, что работяги у меня уже приступили к ремонту, пивка бы им холодненького купила! — с улыбкой подгулявшего гиппопотама произнесла хозяйка и, обернувшись к девушке, глянула на неё с кривой ухмылкой, что должно было изображать милую улыбку.
Бедная девушка была так потрясена, что не сумела отреагировать на шутку. Встревожившись, что её намёки не будут поняты, хозяйка наставительно добавила:
— При такой жаре нет лучше холодного пивка к обеду.
До Эльжбеты дошло. Она бы тут же помчалась за пивом, да нужно было удерживать мегеру внизу. Пришлось изворачиваться.
— Не хватало ещё, чтобы пани из-за нас таскала дополнительные тяжести! — с возмущением заявила девушка. — Пиво носить — мужское дело. Завтра же организуем, полагаю, лучше сразу закупить побольше. Ох, какая красивая картошка! Все картофелины одинакового размера и целенькие. Как пани такое удаётся?
Из купленных хозяйкой продуктов девушка решила хвалить картошку. Клубнику и чернику вроде и не заметила, а то похвалишь, а Богуся подумает — напрашивается на угощение. Картошка безопаснее.
— Потому как всегда надо выбирать самой, — поучающе пробасила хозяйка, подумав, что Эльжбета не такая глупая, как она считала, сразу поняла насчёт пива. — И пусть торговка ругается сколько влезет, я ей плачу, а не она мне. Вот это положи в мойку, я потом сама займусь.
Мясной фарш хозяйка решила гостье не показывать, не её это дело, чем чужой холодильник забит. И вообще, пора посторонних из кухни выпроводить.
— А теперь неплохо и взглянуть, чем там работнички наверху занимаются, — сказала она, захлопнув дверцу. — Пошли!
Эльжбета не стала её удерживать, понадеявшись на большой пакет на столе в гостиной. И не ошиблась. Пани Богуслава ещё из коридора заметила яркую коробку.
— А это что такое? Не слишком ли много вы с Хенеком стали приносить мне всяких разностей?
— Это не мы, это Тадик принёс, — поспешила объяснить Эльжбета. — Говорит, сколько раз приходил в этот дом пожрать и с пустыми руками, так пусть хоть раз явится как человек. И под вино то, что надо.
Богуся явно одобрила столь разумное отношение парня к правилам приличия, хотя упоминание о ненавистном родственнике немного подпортило ей настроение. Несмотря на все вчерашние декларации Тадеуша, недоверие к этой седьмой воде на киселе слишком глубоко укоренилось в ней. Тем не менее она распаковала пирожные, даже попробовала, одобрила и вынула из буфета блюдо, чтобы выложить из коробки. После чего опять направилась к двери с намерением уж на этот раз непременно подняться наверх.
Неизвестно, привели бы к успеху отчаянные попытки Эльжбеты задержать хозяйку внизу, если бы не приход очередного визитёра.
Брякнул звонок у калитки, и появился Клепа, которому девушка обрадовалась первый раз в жизни. Хочешь не хочешь, а хоть немного хозяйке придётся им заняться.
Этого гостя пани Богуслава встретила с явным удовольствием…
Тем временем наверху Карпинский, удручённый своим промахом и все ещё изрядно оперённый, с мокрой тряпкой в руках, энергично помогал Тадеушу. Действовать пылесосом они боялись, чтобы не привлечь внимания хозяйки. Передав Карпинскому и свою тряпку, Тадеуш вернулся к люку и принялся энергично ввинчивать новые шурупы, чтобы продемонстрировать реальные результаты их трудов. Ввинтил, глянул вниз, на Карпинского, и слез с лесенки.
— Чего уж там, — махнул он рукой, — хоть перо соберём, у вас это не очень получается. А вы ещё малость с себя стряхните.
Вот почему пани Богуслава застала обоих у кладовки, когда, привлечённая отсутствием строительных шумов, все-таки поднялась наверх. Хенрик Карпинский как раз пытался шёпотом сообщить напарнику ещё об одном своём наблюдении, а именно — дверь в кабинет Северина оказалась запертой.
— Надо же, раньше всегда была открытой, — припомнил Тадеуш.
— А сегодня заперта.., я проверил.., и… Тут снизу послышалось сопение, и парень перебил напарника:
— Потом! Она лезет сюда. Надо скорее прибить плиту покрепче. Придержите вот здесь!
Ухажёр ухажёром, но проверить порядок в доме пани Богуслава обязана. И, впустив гостя, она поднялась наверх. Увидела на площадке под люком вывернутые старые петли и ржавую пружину, увидела прилаженные новые блестящие петли. Это её вполне удовлетворило. Занятая мыслями об обеде, о люке, о приятном госте, хозяйка не обратила внимания на прилипшие к ступенькам остатки перьев, тем более что после яркого солнечного света на улице и в комнатах первого этажа здесь казалось совсем темно. Задрав голову, Богуся все же попыталась осмотреть люк — много ли наработали за сегодняшний день — и спустилась вполне довольная.
«Все красное» – так метко Иоанна перевела с датского название местечка Аллеред в Дании и, как говорится, «накаркала». Название оказалось провидческим.На веселой вечеринке польских друзей происходит загадочное убийство. Несчастный пытается предупредить хозяйку дома Алицию о чем-то очень важном, но не успевает… Алиция становится мишенью для серии следующих «неудачных» покушений. Объединив усилия, Иоанна и Алиция путем логики, азарта и прекрасного знания людской природы находят убийцу.Конечно же, эта книга не для любителей «крутых» детективов, хотя количество «живых» трупов внушительно.
Случайное стечение обстоятельств приводит к тому, что героиня повести И. Хмелевской «Что сказал покойник» оказывается единственной обладательницей тайны, скрывающей местонахождение гангстерских сокровищ. Бандиты захватывают Иоанну (героиня повести носит то же имя, что и автор книги, благодаря чему у читателя создается впечатление абсолютной достоверности описываемых событий). Гангстеры доставляют пленницу на свою базу и пытаются выведать у нее заветный шифр, чтобы затем избавиться от опасного свидетеля…
Copyright:© Joanna Chmielewska «Autobiografia», 1993-1995© Фантом Пресс Интер В.М., оформление, 1997© Издательство «Фантом Пресс Интер В.М.». издание на русском языке 1997© House Publishing House «SC», оцифровка, 2006e-mail: [email protected]://www.hphsc.narod.ru.
Перед вашими глазами, уважаемый читатель, прошло более двадцати романов И.Хмелевской, в большинстве из которых главным действующим лицом является сама пани Иоанна.Судя по письмам наших постоянных читателей, досконально изучивших «книжную» биографию любимой писательницы, всех безумно интересует, какие из описываемых событий произошли на самом деле и кто из персонажей является лицом реальным. И, как нам кажется, лучшим подарком для «членов клуба любителей Хмелевской» (идея создания которого носится в воздухе) стал тот отрадный факт, что пани Иоанна – параллельно с работой над очередным шедевром – закончила наконец автобиографию.На наш взгляд, эта удивительная книга многим покажется поинтереснее любого романа...Copyright:© Joanna Chmielewska «Autobiografia», 1993-1995© Фантом Пресс Интер В.М., оформление, 1996© Издательство «Фантом Пресс Интер В.М.».
Copyright:© Joanna Chmielewska «Autobiografia», 1993-1995© Фантом Пресс Интер В.М., оформление, 1996© Издательство «Фантом Пресс Интер В.М.».издание на русском языке 1996© Селиванова В.С., перевод с польского (глава 2 — продолжение)© Колташева И.Н., перевод с польского (глава 3)© House Publishing House «SC», оцифровка, 2005e-mail: [email protected]://www.hphsc.narod.ru.
Пани Иоанна – героиня иронических детективов и авторское «я» писательницы Иоанны Хмелевской, уже получившая мировую известность, едет в Париж на встречу с мужчиной, которого любила всю жизнь. И конечно же, как всегда, поездка сопряжена с такими невероятными приключениями, которых хватило бы на целый сериал.
Два коротких рассказа и несколько стихов. Первый рассказ про то, как иногда хочется что-нибудь сделать вместе с другом, а тому твои увлечения не интересны. Второй рассказ про детектива Аонгаса, который расследует жестокое убийство чиновника. Стихи – это стихи, про них нечего сказать. Содержит нецензурную брань.
Алсу – юрист с голосами в голове. Ее жизнь меняется когда она начинает к ним прислушиваться. Раскрытие тайны убийств, похищения денег, знакомство с масонами, путешествия в виртуальной реальности – мир становится ярче, если давать голос разуму и сердцу.
Англичане?! Сырость, туман, ростбифы, скука… Но ведь эту книгу писал француз!Ваш друг Сан-Антонио вынужден посетить неказистый британский островок под видом священника. Как же удержать горячее сердце в груди под рясой? А если рядом сидит хорошенькая мышка?Однако приказ шефа это вам не банановая кожура под ногами. Его не обойдешь. К тому же Сан-А чертовски любопытен. Вот он и шарит по острову из конца в конец. В тумане! Пока не находит то, что ему требуется. Трупик хорошенькой девушки двухнедельного возраста (это, как вы понимаете, относится к трупику) и живую красотку в качестве переводчика.
Толстушка Даша Гусева была смертельно влюблена в своего бойфренда Василия Юдина, известного ученого, и очень беспокоилась, что его уведут ушлые конкурентки. И тут новый повод для переживаний: за Васиным новым изобретением идет охота! К счастью, у него не только голова варит, но и кулаки работают – изобретатель обезвредил преступников самостоятельно. Правда, нападавшим удалось сбежать, но он успел обшарить их карманы и нашел свое собственное фото с трогательной надписью «Даше от Васи»? Само собой, девушку заподозрили в связи со злоумышленниками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.