За край свой насмерть стой. Сборник пословиц и поговорок - [45]

Шрифт
Интервал

Русский человек добро помнит (русская).

Русская душа нараспашку (русская).

Русский в словах горд, в делах тверд (русская).

Сердце русского неустрашимо (русская).

Как русский за штык берется, так враг трясется (русская).

Русским привычное дело - бить врага смело (русская).

Русский повалится, и то на врага упадет (русская).

Русские прусских всегда бивали (А. Суворов).

Русский идет медленно, но проходит больше (татарская).

Бей русским боем - будешь героем (русская).

Русский, пока не замерзнет, всем говорит "тепло" (якутская).

Знает свет: тверже русских нет (русская).

Русский немцу задал перцу (русская).

Русскому здорово, а немцу смерть (русская).

Русское сердце тверже брони (русская).

Русский в поле не робеет (русская).

Русский солдат на все пригоден (русская).

Мы - русские, мы все одолеем (русская).

Если русский простой человек отведает с нами хлеба и соли, почему не назвать его родным человеком? (чувашская).

Если ты вместе с русским народом, враг не одолеет (чувашская).

Русский человек переимчив: научившись у врага, он бьет его (русская).

Мы, русские, шутить не любим: кого не штыком, так кулаком (русская).

Русский до конца стоек (русская).

Врагу понятен один язык - русская пуля и русский штык (русская).

Русский ум - хитроум (русская).

Россия - крепость дружбы (карачаевская).

Русский глазам не верит, а пощупает (русская).

Русские медленно запрягают, но потом быстро скачут (русская).

Русский воин бьет врагов не считая (русская).

Русский не робкого десятка (русская).

Русский бьет, где враг не ждет (русская).

С

САБЛЯ. Если сабля твоя светла, молодец, то твоим глазам темно не будет (татарская).

Саблей управляет мужество (абазинская).

Сабля острее, так и дело спорее (русская).

Не беда, что сабля коротка: вперед шагни - до врага достанет (грузинская).

Сабля кривая, а в ножны лезет прямо (узбекская).

Долг надолго не откладывай, саблю дома не оставляй (башкирская).

Сабля свои ножны не режет (туркменская).

САМОЛЕТ. Много у людей друг к другу путей, а воздушная дорога шире всех (русская).

Чем лучше авиация, тем сильнее нация (русская).

Наш воздушный флот врага с лица земли сотрет (русская).

По гулу моторов узнаешь советской авиации мощь (карельская).

У хорошего пилота не бывает плохого самолета (русская).

Бомба - не пуля; ударит по врагу, из врага - рагу (русская).

Мы все от рождения крылаты (русская).

Петр прорубил окно в Европу, а Чкалов - в Америку (русская)*.

САМООБЛАДАНИЕ. Кто собою не управит, тот и другого на разум не наставит (русская).

Кто на свою страсть найдет власть, тот и будет владыка (русская).

Кто умеет управлять собой, тот мудрец (татарская).

Собой владеть - все одолеть (русская).

Умей владеть не только оружием, но и собой (русская).

Лишь тот свободен, кто собой владеет (русская).

Молодому крепиться - вперед пригодится (русская).

Кто гнев свой одолевает, тот крепок бывает (русская).

Без самоотверженности дело не спорится; без самообладания страсть не умрет (узбекская).

САПЕР. Откроет сапер ворота - пройдут танки и пехота (русская).

Сапер - хитер (русская).

В наступлении сапер впереди, в отступлении - позади (русская).

СВОБОДА. Наши народы не отдадут свободы (русская).

Свобода дороже всего (удмуртская).

Свободный человек ничего не боится (русская).

Хорошо свободному и под кустом жить (литовская).

Выбор всегда один: свобода или смерть (осетинская).

Нам свобода, господам петля (русская).

За свободу для народа Ленину спасибо (русская).

СВОЕ. В своей берлоге и медведь богатырь (марийская, удмуртская).

И ворона в своем гнезде хозяйка (мордовская).

У всякого своя рана болит (латышская).

Свое гнездо - золотое (эстонская).

Всякий свое любит (марийская).

Каждой птице свое гнездо мило (латышская)*.

В своем дворе и собака сильна (башкирская, кабардинская, каракалпакская, осетинская).

Мышь у своей норы становится львом (армянская).

СВОЕВРЕМЕННОСТЬ. Всему свое время (русская).

Все хорошо вовремя (русская).

Один день стоит трех для того, кто делает все вовремя (русская, белорусская).

Делу время, потехе час (русская).

В свой час и сосна красна (белорусская).

Ружье, выстрелившее вовремя, бьет точнее, чем опоздавшая пушка (азербайджанская).

Затишье проспишь - в ветер веслами поработаешь (карельская).

Все делай в свое время (узбекская).

Дорого при пожаре и ведро воды (русская, марийская).

Дорога ложка к обеду (русская, эстонская).

Когда дрова горят, тогда и кашу варят (русская).

Куй железо, пока горячо (русская, армянская, латышская, мордовская, эстонская).

Вовремя сказанное слово дороже золота (мордовская).

Надевай бурку не после дождя (ингушская).

Гаси огонь, пока невелик (марийская).

Вяжи гужи, пока свежи (русская).

Не время собак кормить, когда волк в стаде (русская).

Дело вовремя - не тяжкое бремя, а дело без время - несносное бремя (русская).

Искра пока в пепле, тогда и туши (русская).

Упустишь минуту - потеряешь часы (русская).

Искру туши до пожара, беду отводи до удара (русская).

СВЯЗЬ. Связь проведешь - смелей в бой пойдешь (русская).

Со связью запоздал - бой проиграл (русская, белорусская).

С приказом запоздаешь - победу прозеваешь (русская).


Еще от автора автор неизвестный
Динь-Динь и верные друзья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


История конструкций самолетов в СССР в 1951-1965 гг

Предлагаемая вниманию читателей книга является продолжением двухтомного справочника известного советского авиаконструктора и историка отечественной авиации Вадима Борисовича Шаврова. Его книги, выпущенные издательством "Машиностроение" под общим названием "История конструкций самолетов в СССР", не раз переиздавались и приобрели широкую известность в нашей стране и за рубежом. Они стали наиболее полными и авторитетными справочниками по истории отечественного самолетостроения. В последние годы жизни автор начал работу над следующим томом, однако по разным причинам выпустить подобное издание не представлялось возможным.


Владимир Осипович Богомолов - биографическая справка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сказки народов Африки, Австралии и Океании

 В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Африки, Австралии и Океании. Составление, вступление и примечание К. И. Позднякова, Б. Н. Путилова. Иллюстрации Л. Токмакова. .


100 великих катастроф XX века

В очередной книге из серии «100 великих XX века» представлены описания наиболее значительных и трагических катастроф, повлекших за собой многочисленные человеческие жертвы и разрушения.


Naruto Rpg

Naruto RpgНаправленность: Джен Автор: alchoz Беты (редакторы): Волчонок Кара , ДыханиеНочи Фэндом: Naruto, The Gamer (кроссовер) Рейтинг: R Жанры: Фэнтези, Фантастика, Экшн (action), AU, Мифические существа, Попаданцы Предупреждения: OOC, Мэри Сью (Марти Стью) Размер: Макси, 96 страниц Кол-во частей: 26 Статус: закончен Статус: Молодой человек из мира "The Gamer" попал в Наруто.


Рекомендуем почитать

Волшебный короб

В сборник вошли старинные русские пословицы, поговорки, загадки.Для среднего школьного возраста.


Арабские афоризмы

«Сокровище умного — в его знаниях, сокровище глупого — в богатстве», считали древние арабы. И с ними трудно не согласиться, тем более, если в книге собраны изречения мудрецов Востока, пословицы и поговорки, отшлифованные веками и не потерявшие актуальности в наши дни.


1000 русских скороговорок для развития речи

Пособие включает в себя: русские скороговорки, методический и справочный материал. В методический и справочный материал входят: фонетические упражнения на основе скороговорок; методика работы со скороговорками; толковый мини-словарь с объяснением редких слов, встречающихся в тексте скороговорок; алфавитный указатель слов, встречающихся в тексте скороговорок.Пособие предназначено для: школьников и студентов; лиц, самостоятельно изучающих русский язык; преподавателей; логопедов; всех, кто хочет улучшить свою дикцию.


Пословицы и поговорки. Русские народные песни. Скороговорки. Считалки

«Для Родины своей ни сил, ни жизни не жалей.Родина – мать, умей за неё постоять.Где смелость, там и победа…».


Пословицы и поговорки

Пословицы и поговорки - бесценное наследие нашего народа. В них мудрость и жизненный опыт многих поколений. Они учат, советуют, предостерегают; хвалят трудолюбие, честность, смелость, доброту; высмеивают зависть, жадность, трусость, лень; осуждают эгоизм, зло; поощряют прилежание, благородство, упорство.В книге собраны пословицы и поговорки, отражающие мудрость народа, жизненный опыт многих поколений.